The Wire: Filho Do Amor De Ziggy
Ah!
Ah!
Nicky boy, you get days this week?
Nicky, meu caro, conseguiu uns turnos esta semana?
Nah.
Não.
Boy ships on Thursday, you coulda pulled a day for sure.
O navio parte na quinta, você poderia ter conseguido um dia com certeza.
That's your half on the last two packages.
Essa é a sua metade dos dois últimos pacotes.
Plus what Frog owed you on your own ship.
Mais o que o Frog te devia do seu próprio navio.
That's all there, cuz.
Está tudo aí, primo.
What the fuck is wrong with you, Smiley?
Que porra está acontecendo contigo, Smiley?
Nothing.
Nada.
Sick.
Que saco.
Mmm.
Hum.
What'd Frog say?
O que o Frog disse?
Here's a couple hundred extra, make a little fucking goof happy?
Aqui, umas duzentas pratas extras, para fazer um otário de merda feliz?
Packages were my thing, Nick.
Pacotes eram minha praia, Nick.
Fuck if you ain't handle that business better, too.
E que se dane se você não lidou melhor com esse negócio também.
See, we're making money.
Viu, estamos ganhando dinheiro.
It's your move, Nicky.
É a sua vez, Nicky.
Fuck it.
Que se dane.
I got other issues right now.
Tenho outros problemas agora.
Eternity?
Eternidade?
Eternity?
Eternidade?
Priscilla Catlow.
Priscilla Catlow.
Oh, Jesus, thank you.
Ah, Jesus, obrigado.
You knocked up Prissy Catlow?
Você engravidou a Prissy Catlow?
I only fucked her once.
Eu só transei com ela uma vez.
Christ, everybody down the point fucked her once, Zig.
Puta merda, todo mundo da ponta transou com ela uma vez, Zig.
How do you know it's yours?
Como você sabe que é seu?
You called this lawyer?
Você ligou para este advogado?
Figured I'd get drunk first.
Pensei em ficar bêbado primeiro.
That's a good plan.
É um bom plano.
Oh, Zig.
Ah, Zig.
When did you get served with these?
Quando você foi intimado com isso?
I got them in the mail this morning.
Recebi-os pelo correio esta manhã.
In the mail?
Pelo correio?
Yeah, this morning.
Sim, esta manhã.
When Pokey Barber got hit with paternity,
Quando o Pokey Barber foi processado por paternidade,
a sheriff had to come to his house and serve him with papers.
um xerife teve que ir à casa dele e intimá-lo com os documentos.
Come on.
Qual é.
Hey, Dolores.
Ei, Dolores.
I used the ball phone.
Usei o telefone fixo.
What the fuck are you calling?
Que porra você está ligando?
The lawyer on this fucking piece of bullshit.
Para o advogado dessa porcaria.
What?
O quê?
You know a fucking law firm over in the middle of the goddamn night?
Você conhece um escritório de advocacia no meio da porra da noite?
Scheister, Scheister, Scheister.
Scheister, Scheister, Scheister.
Scheister.
Scheister.
You got it, Jake.
Você conseguiu, Jake.
Oh, you got it.
Ah, você conseguiu.
Now are you?
Agora você vai?
Long time
Muito tempo
Never meant to be
Nunca foi para ser
Long time
Muito tempo
For the poverty
Pela pobreza
Long time
Muito tempo
Never meant to be
Nunca foi para ser
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda