The West Wing: Presidente Bartlet E A Linha Direta Da Butterball
caraway seeds, thyme, cornbread, oysters, water chestnuts, and ondoui sausage.
sementes de alcaravia, tomilho, pão de milho, ostras, castanhas d'água e linguiça andouille.
Sounds good.
Parece bom.
Yeah.
Sim.
But Toby seemed to indicate that you had to be careful if you cooked it inside the turkey
Mas Toby pareceu indicar que você tinha que ter cuidado se cozinhava dentro do peru
because in some cases it doesn't cook and when that happens people get sick.
porque em alguns casos não cozinha e quando isso acontece as pessoas ficam doentes.
Yeah.
Sim.
You know about this?
Você sabe disso?
I've heard about it.
Já ouvi falar.
Because I thought Toby might be playing with me.
Porque pensei que o Toby podia estar a brincar comigo.
Maybe he is.
Talvez sim.
But you said you've heard of it.
Mas você disse que já ouviu falar.
Maybe I am too.
Talvez eu esteja também.
Nah, you don't have that kind of wit.
Não, você não tem essa inteligência.
Yeah.
Sim.
I need to talk to an expert.
Preciso falar com um especialista.
Talk to Renee.
Fale com a Renee.
Margaret!
Margaret!
I can't ask Rene.
Não posso perguntar ao Rene.
Yes?
Sim?
The president needs to speak with the head chef.
O presidente precisa falar com o chefe de cozinha.
Could you try him at home?
Pode tentar ligar para ele em casa?
No, no, I can't.
Não, não posso.
Thanks, Margaret.
Obrigado, Margaret.
I can't ask Rene right now.
Não posso perguntar ao Rene agora.
Why not?
Por que não?
Well, frankly, I thought he did something stupid and inconsiderate last week, but it
Bem, francamente, pensei que ele fez algo estúpido e insensível na semana passada, mas
turns out I was just in a bad mood.
acontece que eu estava apenas de mau humor.
You gave Rene a firm talking to.
Você deu uma bronca no Rene.
Yes, and while he didn't deserve it, he will someday soon.
Sim, e embora ele não merecesse, ele merecerá em breve.
Excuse me.
Com licença.
Come on in.
Entre.
They dropped off the polling data you asked them for.
Deixaram os dados da pesquisa que pediu.
82% are in favor of fixing potholes?
82% são a favor de consertar buracos?
Yeah.
Sim.
I'm gonna look at this.
Vou dar uma olhada nisso.
Okay.
Ok.
If they want the nickel and dime stuff, I'll tell you one thing we can do.
Se eles querem as coisas pequenas, eu digo uma coisa que podemos fazer.
What's that, sir?
O que é, senhor?
This time of the year, there should be a hotline you can call with questions about cooking turkeys.
Nesta época do ano, deveria haver uma linha direta para ligar com perguntas sobre como cozinhar perus.
A special 800 number where the phones are staffed by experts.
Um número 0800 especial onde os telefones são atendidos por especialistas.
There is.
Há.
What do you mean?
O que você quer dizer?
The Butterball hotline.
A linha direta da Butterball.
Butterball has a hotline?
A Butterball tem uma linha direta?
Yeah.
Sim.
It's an 800 number. The phones are staffed by experts.
É um número 0800. Os telefones são atendidos por especialistas.
Are you kidding me?
Você está a brincar comigo?
No.
Não.
God, I'm sorry. I love my country.
Deus, me desculpe. Eu amo meu país.
Charlie, get me the number for the Butterball hotline.
Charlie, me arranje o número da linha direta da Butterball.
Yes, sir.
Sim, senhor.
You polled where I should have Thanksgiving?
Vocês pesquisaram onde eu deveria passar o Dia de Ação de Graças?
Yeah, I saw that question.
Sim, eu vi essa pergunta.
And it was okay with you?
E estava tudo bem para você?
Yes, sir.
Sim, senhor.
Why?
Por quê?
Because it was okay with Joey Lucas.
Porque estava tudo bem para Joey Lucas.
You think people should care where I have Thanksgiving?
Você acha que as pessoas deveriam se importar onde eu passo o Dia de Ação de Graças?
I know I don't give a damn.
Eu sei que não me importo.
All right, it doesn't matter.
Tudo bem, não importa.
I straightened it out with Bruno.
Eu resolvi isso com o Bruno.
It has a lot to do with kelp.
Tem muito a ver com alga marinha.
With what?
Com o quê?
Hello, welcome to the Butterball Hotline.
Olá, bem-vindo à linha direta da Butterball.
What the hell is this?
Que raio é isto?
Hello?
Olá?
How can I help you, sir?
Como posso ajudar, senhor?
Well, first let me say I think this is a wonderful service you provide.
Bem, primeiro deixe-me dizer que acho este um serviço maravilhoso que vocês oferecem.
Oh, thank you. May I have your name, please?
Ah, obrigada. Posso ter o seu nome, por favor?
I'm a citizen.
Eu sou um cidadão.
I'm sure you are, sir, but if I have your name, I can put your comments in our customer feedback form.
Tenho certeza que sim, senhor, mas se eu tiver seu nome, posso colocar seus comentários em nosso formulário de feedback do cliente.
I'm Joe Bethersonton.
Eu sou Joe Bethersonton.
That's one T and with an H in there.
É com um T e com um H lá.
And your address?
E o seu endereço?
Fargo.
Fargo.
Your street address, please.
Seu endereço, por favor.
Zip code Fargo, North Dakota, right now.
Código postal Fargo, Dakota do Norte, agora.
My street address is 11454 Pruder Street.
Meu endereço é 11454 Pruder Street.
And it's very important that you put street down there
E é muito importante que você coloque
because sometimes it gets confused with Pruder Way and Pruder Lane.
porque às vezes é confundido com Pruder Way e Pruder Lane.
It's apartment 23R Fargo, North Dakota.
É apartamento 23R Fargo, Dakota do Norte.
ZIP CODE 50504.
CÓDIGO POSTAL 50504.
THANK YOU.
OBRIGADA.
YOUR VOICE SOUNDS VERY FAMILIAR TO ME.
SUA VOZ ME PARECE MUITO FAMILIAR.
I DO RADIO COMMERCIALS FOR PRODUCTS.
EU FAÇO COMERCIAIS DE RÁDIO PARA PRODUTOS.
AND HOW CAN I HELP YOU?
E COMO POSSO AJUDÁ-LO?
STUFFING SHOULD BE STUFFED INSIDE THE TURKEY.
O RECHEIO DEVE SER COLOCADO DENTRO DO PERU.
AM I CORRECT?
ESTOU CERTO?
IT CAN ALSO BE BAKED IN A CASSEROLE DISH.
TAMBÉM PODE SER ASSADO NUMA TRAVESSA.
WELL, THEN WE'D HAVE TO CALL IT SOMETHING ELSE, WOULDN'T WE?
BEM, ENTÃO TERÍAMOS DE LHE CHAMAR OUTRA COISA, NÃO TERÍAMOS?
I SUPPOSE.
SUPONHO QUE SIM.
IF I COOK IT INSIDE THE TURKEY,
SE EU COZINHAR DENTRO DO PERU,
IS THERE A CHANCE I COULD KILL MY GUESTS?
EXISTE UMA CHANCE DE EU MATAR MEUS CONVIDADOS?
I'M NOT SAYING THAT'S NECESSARILY A DEAL-BREAKER.
NÃO ESTOU DIZENDO QUE ISSO SEJA NECESSARIAMENTE UM IMPEDIMENTO.
Well, there are some concerns. Two main bacterial problems are salmonella and Campylobacter jejunum.
Bem, há algumas preocupações. Dois problemas bacterianos principais são a salmonela e a Campylobacter jejuni.
All right. Well, first of all, I think you made the second bacteria up. And second of all, how do I avoid it?
Tudo bem. Bem, em primeiro lugar, acho que você inventou a segunda bactéria. E em segundo lugar, como eu evito?
Make sure all the ingredients are cooked first. Saute any vegetables, fried sausage, oysters, etc.
Certifique-se de que todos os ingredientes estejam cozidos primeiro. Refogue quaisquer vegetais, linguiça frita, ostras, etc.
Excellent. Let's talk temperature.
Excelente. Vamos falar de temperatura.
165 degrees.
165 graus.
No, see, I was testing you.
Não, veja bem, eu estava a testá-lo.
The USDA calls for turkeys to be cooked to an internal temperature of 180 to 185 degrees.
O USDA exige que os perus sejam cozidos a uma temperatura interna de 82 a 85 graus Celsius.
Yes, sir. I was talking about the stuffing which you want to cook to 165 to avoid the health risks.
Sim, senhor. Eu estava a falar do recheio, que você quer cozinhar a 74 graus Celsius para evitar os riscos para a saúde.
Okay. Good testing.
Ok. Bom teste.
You have an accurate thermometer?
Você tem um termômetro preciso?
Oh, yeah.
Ah, sim.
It was presented to me as a gift from the personal sous chef to the king of auto sales in Fargo.
Foi-me apresentado como um presente do subchefe pessoal do rei das vendas de automóveis em Fargo.
Phil Beharnd, the man who can sell a car like, well, like anything.
Phil Beharnd, o homem que pode vender um carro como, bem, como qualquer coisa.
Very good, sir. You have a good Thanksgiving.
Muito bem, senhor. Tenha um bom Dia de Ação de Graças.
And you do too. Thanks a lot.
E você também. Muito obrigado.
That was excellent. We should do that once a week.
Isso foi excelente. Devíamos fazer isso uma vez por semana.
Phil Beharnd?
Phil Beharnd?
I gotta get better at the names.
Tenho de melhorar nos nomes.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda