Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Temporada 1, Ep 6 – O Botão De Pânico Da Zoey

Em uma festa, Charlie demonstra insegurança por não estar na faculdade, apesar de ser considerado inteligente. Seus amigos tentam tranquilizá-lo, enquanto ele se preocupa com a opinião dos outros. Uma garota, Cassandra, chega e é abordada de forma estranha, com alguém tentando adivinhar seu nome. A conversa é interrompida por outra pessoa criticando a insistência em saber se Charlie está se divertindo.

She didn't bring my grasshopper.

Ela não trouxe meu grasshopper.

She didn't?

Ela não trouxe?

No.

Não.

Maybe she just felt really stupid ordering it.

Talvez ela tenha se sentido muito estúpida pedindo.

The grasshopper is a perfectly respectable...

O grasshopper é perfeitamente respeitável...

I'll get it.

Eu vou pedir.

I wanna see them make it.

Quero vê-los fazer.

Please?

Por favor?

Could you hold these?

Você poderia segurar isso?

What?

O quê?

It's just lipstick and stuff.

É só batom e outras coisas.

My panic button ruins the line of my outfit.

Meu botão de pânico estraga a linha do meu look.

Got it.

Entendi.

Call the grasshopper?

Pedir o grasshopper?

Straight up.

É isso mesmo.

Make sure they make it extra thick and green.

Certifique-se de que o façam bem espesso e verde.

What is a panic button?

O que é um botão de pânico?

Oh, you don't wanna know.

Ah, você não vai querer saber.

I've seen it in action.

Eu já vi em ação.

The president is a very protective father.

O presidente é um pai muito protetor.

So you having a good time tonight?

Então, está se divertindo esta noite?

Yeah, I appreciate it.

Sim, agradeço.

Seems like you're not really having a good time.

Parece que você não está se divertindo de verdade.

He's having a good time.

Ele está se divertindo.

You think they know I don't go to college?

Você acha que eles sabem que eu não faço faculdade?

Who?

Quem?

All these people.

Todas essas pessoas.

Charlie, you're twice as smart as anyone in the room.

Charlie, você é duas vezes mais inteligente do que qualquer um na sala.

Yeah, but I don't go to college.

Sim, mas eu não faço faculdade.

Relax.

Relaxa.

See, you keep telling him to relax with a sense of urgency.

Você continua dizendo a ele para relaxar com um senso de urgência.

I just want to make sure he's having a good time tonight.

Eu só quero ter certeza de que ele está se divertindo esta noite.

He's having a good time. You relax.

Ele está se divertindo. Você relaxa.

I'm not being urgent.

Eu não estou sendo urgente.

Hey.

Ei.

Hey.

Ei.

Hi.

Oi.

What's your name?

Qual é o seu nome?

What?

O quê?

I said, what's your name?

Eu disse, qual é o seu nome?

You're kidding, right?

Você está brincando, certo?

No, you're just asking for your name.

Não, você está apenas perguntando o seu nome.

I'm...

Eu sou...

Wait, wait.

Espera, espera.

Why don't we guess your name?

Por que não adivinhamos seu nome?

All right?

Tudo bem?

Sure.

Claro.

All right, all right, because I bet we can guess it.

Tudo bem, tudo bem, porque eu aposto que podemos adivinhar.

I wouldn't say that there was urgency in my voice.

Eu não diria que havia urgência na minha voz.

I was simply asking if he was having a good time

Eu estava simplesmente perguntando se ele estava se divertindo

and suggesting that if he relaxed...

e sugerindo que se ele relaxasse...

Maybe if you stopped pestering him

Talvez se você parasse de incomodá-lo

like you were his great-aunt Ida.

como se fosse a tia-avó Ida dele.

Excuse me one second.

Com licença um segundo.

You know what I'm saying?

Você entende o que estou dizendo?

It's Cassandra.

É Cassandra.

Cassandra.

Cassandra.

You're gonna guess it.

Você ia adivinhar.

You just ruined it.

Você estragou tudo.

Is everything all right, Zoe?

Está tudo bem, Zoe?

You just called her Zoe.

Você acabou de chamá-la de Zoe.

Come on, let's go back to the table.

Vamos, vamos voltar para a mesa.

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

Uou, uou, uou, uou, uou.

What's up, Sammy?

E aí, Sammy?

Zoe?

Zoe?

Whoa, excuse me, excuse me.

Uou, com licença, com licença.

Excuse me.

Com licença.

Hey, we're trying to buy a girl a drink here, man.

Ei, estamos tentando comprar uma bebida para a garota aqui, cara.

She's 19 years old, man. You'd have to take her to Maryland.

Ela tem 19 anos, cara. Você teria que levá-la para Maryland.

Check out Superfly.

Olha o Superfly.

Let's go.

Vamos.

No. Why don't you go?

Não. Por que você não vai?

All right?

Certo?

Guys, you don't know who this is. You don't want any trouble.

Gente, vocês não sabem quem é. Vocês não querem problemas.

Be cool. All right?

Fiquem na boa. Certo?

Be cool.

Fiquem na boa.

Yeah, I'm just saying. I'm looking out for you.

É, estou apenas dizendo. Estou cuidando de vocês.

I know what you're saying. You just want me to be cool, all right?

Eu sei o que você está dizendo. Você só quer que eu fique na boa, certo?

Let me buy you guys a round?

Deixa eu pagar uma rodada pra vocês?

Like LL Cool J, man. Like iced tea.

Tipo LL Cool J, cara. Tipo chá gelado.

Ice cube, ice tray, man.

Ice cube, ice tray, cara.

Why must you mock a perfectly natural, brotherly and...

Por que você tem que zombar de algo perfeitamente natural, fraternal e...

I'm not mocking it, Josh.

Não estou zombando, Josh.

I'm saying maybe if you left the young man alone.

Estou dizendo, talvez se você deixasse o jovem em paz.

Josh?

Josh?

I know.

Eu sei.

Why don't you do something that hip-hop for us, Z-Funk?

Por que você não faz algo de hip-hop para nós, Z-Funk?

Dr. Huffy Puffy Dread Man, Dr. Doolittle Man.

Dr. Huffy Puffy Dread Man, Dr. Doolittle Man.

Would you let us by, please?

Você nos deixaria passar, por favor?

No, no. What are you doing here with this girl?

Não, não. O que você está fazendo aqui com esta garota?

Huh? Huh?

Hã? Hã?

Because you know what? To me, you look to be Dr. Faggot.

Porque sabe de uma coisa? Pra mim, você parece o Dr. Bicha.

Hey, what the hell is going on around here?

Ei, que diabos está acontecendo por aqui?

What the hell are you?

Que diabos você é?

Kiss my ass, Zoe.

Beija minha bunda, Zoe.

I'm fine.

Estou bem.

Kiss your what, fairy poppins?

Beija o quê, Mary Poppins?

Charlie, everything's fine.

Charlie, está tudo bem.

Hey, you want to go?

Ei, quer brigar?

What?

O quê?

You want to go? Let's do it right now.

Quer brigar? Vamos fazer isso agora mesmo.

How's everybody doing?

Como estão todos?

Oh, good. More fairy boys.

Ah, que bom. Mais fadas.

Excuse me?

Com licença?

I said more fairy boys.

Eu disse mais fadas.

Oh, this is too good to be true.

Oh, isso é bom demais para ser verdade.

I recognize this guy.

Eu reconheço esse cara.

Yeah, and she looks familiar, too.

Sim, e ela também me parece familiar.

Yeah, uh, you guys don't realize it,

Sim, uh, vocês não percebem,

but you're having a pretty bad night.

mas vocês estão tendo uma noite bem ruim.

Oh, really? Yeah.

Ah, é mesmo? Sim.

Who's gonna give it to us, huh?

Quem vai nos dar, hein?

Federal agent! Federal agent!

Agente federal! Agente federal!

Let's go. Right here. Right here.

Vamos. Bem aqui. Bem aqui.

Come on. Let's go.

Vamos. Vamos.

Come on. Come on.

Vamos. Vamos.

Ow!

Ai!

Shut up!

Cala a boca!

I swear to God, I'll blow your head off.

Juro por Deus, eu vou estourar sua cabeça.

Everybody stand back.

Todos para trás.

No, I ain't done with you, Sammy.

Não, não terminei com você, Sammy.

My name is Charlie Young, jackass.

Meu nome é Charlie Young, idiota.

And if that bulge in your pocket's an eight-ball,

E se esse volume no seu bolso for uma bola de crack,

I'll blow you spending spring break in a federal prison.

vou fazer você passar as férias de primavera em uma prisão federal.

Yeah.

É.

Now I'm having a good time.

Agora estou me divertindo.

Well, my work here is done.

Bem, meu trabalho aqui está feito.

What happened?

O que aconteceu?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos