Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Todos Nós Teremos Que Aprender

Zoe, filha do presidente, é flagrada saindo de uma festa com a presença de um suposto traficante, David Arbor, e questionada pelo repórter Edgar Drummond. Agentes do Serviço Secreto, incluindo Gina Toscano, intervêm e a levam embora, gerando conflito com o jornalista. Zoe nega saber da presença de Arbor e afirma ter sido convidada. A situação causa tensão e levanta questionamentos sobre a conduta do Serviço Secreto.

Je travaille.

Eu trabalho.

Tu travailles.

Você trabalha.

Nous travaillons.

Nós trabalhamos.

Out from the southwest entrance.

Pela entrada sudoeste.

How many?

Quantos?

About a dozen.

Cerca de uma dúzia.

How's someone bringing the car around back?

Como alguém vai trazer o carro pelos fundos?

What time is it?

Que horas são?

12.30.

12:30.

I have to go.

Eu tenho que ir.

Are we doing French and Kelly this night?

Vamos sair com o French e a Kelly esta noite?

Yeah, about 10.

Sim, por volta das 10.

Okay.

Ok.

So, this way, we're going out back.

Então, por aqui, vamos para os fundos.

What's up front?

O que tem na frente?

There's a reporter out there.

Tem um repórter lá fora.

We're not supposed to come around campus.

Não podemos andar pelo campus.

Campus security is on its way.

A segurança do campus está a caminho.

Can I ask you a question?

Posso te fazer uma pergunta?

What is up with George Rizzo?

O que está acontecendo com George Rizzo?

Yes, I know. I see him.

Sim, eu sei. Eu o vejo.

He leaned back at the table.

Ele recostou-se na mesa.

Gina, listen to this.

Gina, escute isto.

You've been going to sleep listening to our French tapes.

Você tem ido dormir ouvindo nossas fitas de francês.

I remember them well.

Eu me lembro bem delas.

Are you ready?

Você está pronto?

Michelle, I'm good at it.

Michelle, eu sou boa nisso.

Ah, no.

Ah, não.

You're a good TV.

Você é uma boa TV.

For what?

Para quê?

Zoe!

Zoe!

I'm Special Agent Gina Toscano of the U.S. Secret Service. What's your name?

Sou a Agente Especial Gina Toscano do Serviço Secreto dos EUA. Qual é o seu nome?

Edgar Drummond of the Charleston Citizen. I have a question for Ms. Barr.

Edgar Drummond, do Charleston Citizen. Tenho uma pergunta para a Sra. Barr.

She doesn't answer questions here.

Ela não responde a perguntas aqui.

Zoe!

Zoe!

Mike, take her to the car.

Mike, leve-a para o carro.

Zoe, what do you think it says about the country that the President's daughter is partying with drug dealers?

Zoe, o que você acha que isso diz sobre o país, o fato da filha do Presidente estar festejando com traficantes de drogas?

What the hell?

Que inferno?

What do you think it says about the country?

O que você acha que isso diz sobre o país?

David Arbor isn't a drug dealer.

David Arbor não é traficante de drogas.

Why'd you go to the party, Zoe?

Por que você foi à festa, Zoe?

I was invited.

Fui convidada.

I didn't even know David Arbor was gonna be there.

Eu nem sabia que David Arbor estaria lá.

Guys, I want you in the car now.

Gente, quero vocês no carro agora.

You're a real jackass, you know that?

Você é um verdadeiro idiota, sabia?

Don't ever do that again.

Nunca mais faça isso.

Well, I have to say, if this is how the Secret Service behaves during the Bartlett administration,

Bem, tenho que dizer, se é assim que o Serviço Secreto se comporta durante a administração Bartlett,

it's a sad state of affairs.

é uma triste situação.

We're all gonna have to learn to live with your disappointment.

Todos teremos que aprender a viver com sua decepção.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos