The West Wing: Todos Nós Teremos Que Aprender
Je travaille.
Eu trabalho.
Tu travailles.
Você trabalha.
Nous travaillons.
Nós trabalhamos.
Out from the southwest entrance.
Pela entrada sudoeste.
How many?
Quantos?
About a dozen.
Cerca de uma dúzia.
How's someone bringing the car around back?
Como alguém vai trazer o carro pelos fundos?
What time is it?
Que horas são?
12.30.
12:30.
I have to go.
Eu tenho que ir.
Are we doing French and Kelly this night?
Vamos sair com o French e a Kelly esta noite?
Yeah, about 10.
Sim, por volta das 10.
Okay.
Ok.
So, this way, we're going out back.
Então, por aqui, vamos para os fundos.
What's up front?
O que tem na frente?
There's a reporter out there.
Tem um repórter lá fora.
We're not supposed to come around campus.
Não podemos andar pelo campus.
Campus security is on its way.
A segurança do campus está a caminho.
Can I ask you a question?
Posso te fazer uma pergunta?
What is up with George Rizzo?
O que está acontecendo com George Rizzo?
Yes, I know. I see him.
Sim, eu sei. Eu o vejo.
He leaned back at the table.
Ele recostou-se na mesa.
Gina, listen to this.
Gina, escute isto.
You've been going to sleep listening to our French tapes.
Você tem ido dormir ouvindo nossas fitas de francês.
I remember them well.
Eu me lembro bem delas.
Are you ready?
Você está pronto?
Michelle, I'm good at it.
Michelle, eu sou boa nisso.
Ah, no.
Ah, não.
You're a good TV.
Você é uma boa TV.
For what?
Para quê?
Zoe!
Zoe!
I'm Special Agent Gina Toscano of the U.S. Secret Service. What's your name?
Sou a Agente Especial Gina Toscano do Serviço Secreto dos EUA. Qual é o seu nome?
Edgar Drummond of the Charleston Citizen. I have a question for Ms. Barr.
Edgar Drummond, do Charleston Citizen. Tenho uma pergunta para a Sra. Barr.
She doesn't answer questions here.
Ela não responde a perguntas aqui.
Zoe!
Zoe!
Mike, take her to the car.
Mike, leve-a para o carro.
Zoe, what do you think it says about the country that the President's daughter is partying with drug dealers?
Zoe, o que você acha que isso diz sobre o país, o fato da filha do Presidente estar festejando com traficantes de drogas?
What the hell?
Que inferno?
What do you think it says about the country?
O que você acha que isso diz sobre o país?
David Arbor isn't a drug dealer.
David Arbor não é traficante de drogas.
Why'd you go to the party, Zoe?
Por que você foi à festa, Zoe?
I was invited.
Fui convidada.
I didn't even know David Arbor was gonna be there.
Eu nem sabia que David Arbor estaria lá.
Guys, I want you in the car now.
Gente, quero vocês no carro agora.
You're a real jackass, you know that?
Você é um verdadeiro idiota, sabia?
Don't ever do that again.
Nunca mais faça isso.
Well, I have to say, if this is how the Secret Service behaves during the Bartlett administration,
Bem, tenho que dizer, se é assim que o Serviço Secreto se comporta durante a administração Bartlett,
it's a sad state of affairs.
é uma triste situação.
We're all gonna have to learn to live with your disappointment.
Todos teremos que aprender a viver com sua decepção.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda