Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: O Pessoal Joga Basquete

O presidente está jogando tênis e parece cansado, mas insiste em continuar. Seus assistentes, Toby Ziegler, Josh Lyman e Charlie Young, sugerem que ele descanse, usando humor e brincadeiras sobre suas habilidades esportivas. Mr. Grant, um novo membro da equipe e funcionário federal, é apresentado e revela ter jogado basquete na Duke University, impressionando a todos. O presidente mantém o bom humor, mesmo com as piadas sobre suas supostas trapaças, e o jogo prossegue com Mr. Grant participando ativamente.

Oh, man, I'm sorry.

Ah, meu Deus, me desculpe.

Oh, yeah!

Ah, é!

That's how you do it.

É assim que se faz.

Game point.

Ponto do jogo.

Mr. President, you look a little windy.

Sr. Presidente, o senhor parece um pouco exausto.

I'm fine.

Estou bem.

Maybe you want to sit out for a minute, sir.

Talvez o senhor queira sentar um pouco, senhor.

Why would I want to do that?

Por que eu iria querer fazer isso?

Because people are bad and they're pretty upset

Porque as pessoas são ruins e ficam bem chateadas

when they find out we killed the president.

quando descobrem que matamos o presidente.

All right, game point. Let's go.

Certo, ponto do jogo. Vamos lá.

Sir.

Senhor.

I'm playing.

Estou jogando.

Mr. President, there's no shame in calling it quits.

Sr. Presidente, não há vergonha em desistir.

All you have to do is say,

Tudo o que o senhor tem que fazer é dizer,

Toby, you're the superior athlete

Toby, você é o atleta superior

and slink on off the court.

e sair de fininho da quadra.

Take the ball out, Toby.

Tire a bola, Toby.

You're really gonna keep playing?

O senhor vai mesmo continuar jogando?

Take the ball out. Let's go.

Tire a bola. Vamos lá.

This is perfect. You know, this is a perfect metaphor.

Isso é perfeito. Sabe, é uma metáfora perfeita.

After you're gone, let the poets write the legend of Josiah Bartlett.

Depois que o senhor se for, que os poetas escrevam a lenda de Josiah Bartlett.

Let them write he was a tragic figure, sir.

Que eles escrevam que ele foi uma figura trágica, senhor.

Let the poets write that he had the tools for greatness.

Que os poetas escrevam que ele tinha as ferramentas para a grandeza.

But the voices of his better angels were shouted down by his obsessive need to win.

Mas as vozes dos seus anjos melhores foram abafadas pela sua necessidade obsessiva de vencer.

You want to play or write my eulogy?

O senhor quer jogar ou escrever meu elogio fúnebre?

Can I be honest with you, sir?

Posso ser honesto com o senhor, senhor?

Mr. Grant!

Sr. Grant!

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

Opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa.

Who's this?

Quem é este?

I'm making a substitution.

Estou fazendo uma substituição.

Who is this guy?

Quem é esse cara?

Mr. Grant's a new member of my team.

O Sr. Grant é um novo membro da minha equipe.

A ringer, perhaps?

Um craque, talvez?

Mr. Grant is a federal employee.

O Sr. Grant é um funcionário federal.

You know, the thing about you, Mr. President,

Sabe, a questão sobre o senhor, Sr. Presidente,

isn't so much that you cheat,

não é tanto que o senhor trapaceia,

it's how brazenly bad you are at it.

é o quão descaradamente ruim o senhor é nisso.

I beg your pardon.

Peço desculpas.

Toby's got a point there, sir.

Toby tem razão, senhor.

When have I ever cheated?

Quando eu já trapaceei?

I've been in Florida playing mixed doubles with me and CJ.

Eu estive na Flórida jogando duplas mistas comigo e a CJ.

You tried to tell us that your partner

O senhor tentou nos dizer que sua parceira

worked at the American Consulate in Vienna.

trabalhava no Consulado Americano em Viena.

And she did.

E ela trabalhava.

It was Steffi Graf, sir.

Era a Steffi Graf, senhor.

Well, I will admit that the woman

Bem, admito que a mulher

bore a striking resemblance to Steffi Graf.

tinha uma semelhança impressionante com a Steffi Graf.

That was Steffi Graf, you crazy lunatic.

Aquela era a Steffi Graf, seu louco varrido!

You think I'm not going to recognize Steffi Graf

O senhor acha que eu não vou reconhecer a Steffi Graf

when she's serving a tennis ball at me.

quando ela está sacando uma bola de tênis para mim?

Stephanie Graff's won quite a few championships, sir.

Steffi Graf ganhou muitos campeonatos, senhor.

We've had many opportunities to see photographs.

Tivemos muitas oportunidades de ver fotografias.

Be that as it may,

Seja como for,

Toby Ziegler, Josh Lyman, Charlie Young,

Toby Ziegler, Josh Lyman, Charlie Young,

I would like to introduce Mr. Rodney Grant.

Gostaria de apresentar o Sr. Rodney Grant.

Mr. Grant is Associate Director

O Sr. Grant é Diretor Associado

of the President's Council on Physical Fitness.

do Conselho do Presidente para Aptidão Física.

Game point, your ball, let's go.

Ponto do jogo, sua bola, vamos lá.

No, no, whoa, whoa.

Não, não, opa, opa.

What?

O quê?

Not so fast.

Não tão rápido.

What's the problem?

Qual é o problema?

Mr. Grant, your name sounds awfully familiar.

Sr. Grant, seu nome me soa muito familiar.

Before you joined up with the President's Council

Antes de o senhor se juntar ao Conselho do Presidente

on Physical Fitness,

para Aptidão Física,

a council, I might add,

um conselho, devo acrescentar,

the President would do well to avail himself of,

do qual o Presidente faria bem em se valer,

Is it possible that you played some organized ball?

É possível que o senhor tenha jogado alguma bola organizada?

Yeah, I used to play a little with my friends.

Sim, eu costumava jogar um pouco com meus amigos.

And where was that?

E onde foi isso?

I'm sorry?

Desculpe?

Where would that be?

Onde seria isso?

Duke.

Duke.

This guy was in the Final Four!

Esse cara esteve no Final Four!

Take the ball around, Toby. Game point. Let's go.

Leve a bola para fora, Toby. Ponto do jogo. Vamos lá.

Alright.

Certo.

Your new man.

Seu novo jogador.

I'm taking you to the hole.

Vou te levar para o garrafão.

You got it!

Conseguiu!

Let the poets write about that there, Byron.

Que os poetas escrevam sobre isso, Byron.

Charlie, guard the new guy.

Charlie, marque o novato.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos