Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The West Wing: Leo Informa Ao Casal Presidencial Que Zoey Foi Sequestrada

O marido está enfrentando problemas com o "ninho vazio" e suspira constantemente, até em línguas mortas. Eles discutem a passagem rápida do tempo e a dificuldade de aceitar o crescimento dos filhos. Ele planeja várias visitas à França e aceita convites, como ser jurado no Festival de Cannes. A esposa relembra o dia em que trouxeram a filha do hospital e a preocupação com a segurança no carro, destacando como o tempo voou. Eles falam sobre George, o filho, e as mudanças ao longo dos anos.

My husband's been having some empty nest problems.

Meu marido tem tido alguns problemas de ninho vazio.

Jerry's been sighing all week. Hasn't President been sighing?

Jerry tem suspirado a semana toda. O Presidente não tem suspirado?

Please, Jerry's been sighing. He's been sighing in all kinds of dead languages.

Por favor, Jerry tem suspirado. Ele tem suspirado em todos os tipos de línguas mortas.

Those pearls really are beautiful.

Aquelas pérolas são realmente lindas.

Thank you. Yeah. Men are not takings.

Obrigado. Sim. Homens não são aquisições.

Very well.

Muito bem.

Fellas, you know, we're all having a good time over here.

Pessoal, nós estamos nos divertindo aqui.

We're having a good time here too.

Também estamos nos divertindo aqui.

Doing what?

Fazendo o quê?

What?

O quê?

Talking about the too rapid passage of time

Falando sobre a passagem muito rápida do tempo

and, you know, grieving.

e, você sabe, lamentando.

He's going to schedule nine White House visits to France

Ele vai agendar nove visitas à Casa Branca na França

over the next three months.

nos próximos três meses.

He's accepting every invitation.

Ele está aceitando todos os convites.

He's going to be a judge at the Cannes Film Festival.

Ele vai ser jurado no Festival de Cinema de Cannes.

I told you it was this one.

Eu te disse que era essa.

That's the day we brought her home from the hospital.

Esse é o dia em que a trouxemos do hospital.

Tell me that wasn't a month ago.

Diga-me que não foi há um mês.

What the hell is she doing graduating summa

O que diabos ela está fazendo se formando summa

cum laude from something?

cum laude em alguma coisa?

Remember the ride home from the hospital?

Lembra da volta para casa do hospital?

Scariest drive of your life.

A viagem mais assustadora da sua vida.

Seven miles an hour with the hazard lights on all the way

A sete milhas por hora com as luzes de emergência ligadas o tempo todo

home i don't even remember did we have baby seats then or did we just hold on very tight

até em casa eu nem lembro tínhamos cadeirinhas de bebê na época ou apenas a segurávamos muito forte

oh yeah we had the hey honey were they baby seats when jackie was born yes of course there were

ah sim nós tínhamos o ei querida eles eram cadeirinhas de bebê quando a Jackie nasceu sim claro que sim

babies there were baby seats indoor plumbing that was 21 years ago i don't know which hotel

bebês havia cadeirinhas de bebê encanamento interno isso foi há 21 anos eu não sei qual hotel

I wore all of my jewelry to the hospital when George was born.

Eu usei todas as minhas joias para o hospital quando George nasceu.

I don't know.

Eu não sei.

George.

George.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos