The West Wing: Josh Leva Um Tiro – Supercut
Josh?
Josh?
Josh?
Josh?
Hey, Charlie, are you okay?
Ei, Charlie, você está bem?
Yeah, have you seen Josh? He got in the car with Leah.
Sim, você viu o Josh? Ele entrou no carro com a Leah.
No, we didn't. Shanahan got in with Leah. Josh didn't get in the car.
Não, não vimos. O Shanahan entrou com a Leah. O Josh não entrou no carro.
Can we get some help?
Podemos conseguir ajuda?
Yeah, stay right there.
Sim, fique aí.
Josh, can you hear me shouting for you?
Josh, você consegue me ouvir te chamando?
I don't know where the hell you are.
Não sei onde diabos você está.
I need a... I need a doctor!
Preciso de um... preciso de um médico!
I need help!
Preciso de ajuda!
Gunshot wound.
Ferimento de bala.
Now exit.
Agora, saia.
We've got debris thrust out on the left.
Temos destroços projetados para a esquerda.
Pop box is 92 on 15 meters.
A caixa pop está a 92 em 15 metros.
It's Josh.
É o Josh.
I've got the hemogel.
Peguei o hemogel.
Josh.
Josh.
From the panel.
Do painel.
Serial crit.
Crítico em série.
What happened?
O que aconteceu?
I don't know if he was behind us.
Não sei se ele estava atrás de nós.
Single gunshot wound.
Um único ferimento de bala.
Entry left.
Entrada à esquerda.
Sixth intercostal space.
Sexto espaço intercostal.
Josh, I'm here.
Josh, estou aqui.
We shouldn't be at this meeting.
Não deveríamos estar nesta reunião.
Trouble was ready.
O problema estava pronto.
Let him move away.
Deixe-o se afastar.
That's too great.
Isso é demais.
32 fresh.
32 fresco.
Senator, tell me what's happening.
Senador, diga-me o que está acontecendo.
I don't have a sign.
Não tenho um sinal.
This is amazing.
Isso é incrível.
Tall Talk 88.
Tall Talk 88.
I need to get to New Hampshire.
Preciso ir para New Hampshire.
You went to New Hampshire. We both did.
Você foi para New Hampshire. Nós dois fomos.
You came and got me.
Você veio e me pegou.
On my count. One, two, three.
Na minha contagem. Um, dois, três.
Josh, a bullet collects your bomb.
Josh, uma bala coleta sua bomba.
The blood and sores deal.
O acordo de sangue e feridas.
Over a liter out.
Mais de um litro para fora.
Ready and go.
Pronto e vá.
Okay, two of them now.
Ok, dois deles agora.
8082.
8082.
Social Security, Senator.
Seguridade Social, Senador.
Social Security is the black hole, Senator.
A Seguridade Social é o buraco negro, Senador.
Social Sec...
Seguridade Soc...
What about Josh?
E o Josh?
Josh.
Josh.
The bullet lacerated his pulmonary artery.
A bala lacerou sua artéria pulmonar.
Can they try a Gore-Tex graft?
Eles podem tentar um enxerto de Gore-Tex?
No, they're going to have to stay in and try
Não, eles terão que ficar e tentar
to repair the artery primarily.
reparar a artéria primariamente.
Thank you.
Obrigado.
The president's going to be fine.
O presidente vai ficar bem.
The bullet seems to have gone out of its way
A bala parece ter desviado
not to hit anything.
para não atingir nada.
Now, here's what's happening with Josh.
Agora, veja o que está acontecendo com o Josh.
The situation seems to be .
A situação parece ser.
Uh, excuse me.
Uh, com licença.
We can't make you very comfortable here,
Não podemos deixá-lo muito confortável aqui,
and Josh's procedure's likely to take 12 to 14 hours.
e o procedimento de Josh provavelmente levará de 12 a 14 horas.
So...
Então...
I'm sorry. They told me I should come back here.
Sinto muito. Eles me disseram para voltar aqui.
I'm sorry.
Sinto muito.
Is there word on the president?
Há notícias do presidente?
The president's gonna be fine.
O presidente vai ficar bem.
Oh, thank God.
Ah, graças a Deus.
Oh, thank God.
Ah, graças a Deus.
That's the best news I've ever heard.
Essa é a melhor notícia que já ouvi.
I got here as fast as I could.
Cheguei aqui o mais rápido que pude.
I had a hard time getting in.
Tive dificuldade para entrar.
I had to find an agent who knew me.
Tive que encontrar um agente que me conhecia.
And I was shaking.
E eu estava tremendo.
It was just, I didn't know.
Era só, eu não sabia.
Donna, Josh was hit.
Donna, Josh foi atingido.
Hit with what?
Atingido com o quê?
He was shot in the chest.
Ele foi baleado no peito.
He's in surgery right now.
Ele está em cirurgia agora.
I don't understand.
Não entendo.
I don't understand. Is...
Não entendo. É...
Is it serious?
É grave?
Yes, it's critical.
Sim, é crítico.
The bullet collapsed his lung and damaged a major artery.
A bala colapsou o pulmão dele e danificou uma artéria principal.
I was just saying, we can't make you very comfortable.
Eu estava apenas dizendo, não podemos deixá-lo muito confortável.
and the procedure's likely to take 12 to 14 hours.
e o procedimento provavelmente levará de 12 a 14 horas.
We won't know anything until morning.
Não saberemos de nada até de manhã.
I'm sure there are things you're supposed to be attending to right now,
Tenho certeza de que há coisas que você deveria estar cuidando agora,
so if you like, we can stay in touch with you
então, se quiser, podemos manter contato com você
at your homes and offices throughout the night.
em suas casas e escritórios durante a noite.
Leo's gonna meet with the leadership in ten minutes.
Leo vai se encontrar com a liderança em dez minutos.
When he's done, I'll talk to the press.
Quando ele terminar, falarei com a imprensa.
I'm gonna go back to the residence
Vou voltar para a residência
and pick up some things for the president.
e pegar algumas coisas para o presidente.
Head of the president's secret service detail.
Chefe da segurança do presidente.
Who was shot in the hand during the attack on the president?
Quem foi baleado na mão durante o ataque ao presidente?
Look what happened.
Olha o que aconteceu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda