The West Wing: Você Me Revelou, John
Can I ask a question just out of curiosity?
Posso fazer uma pergunta, só por curiosidade?
Yes, sir.
Sim, senhor.
If guns are meant to deter the threat of crime,
Se armas servem para deter a ameaça do crime,
what's the point of concealing them?
qual o sentido de escondê-las?
I mean, wouldn't you want the criminal to see that you've got a gun?
Quer dizer, você não ia querer que o criminoso visse que você tem uma arma?
I suppose you would.
Acho que sim.
What's the answer to that?
Qual é a resposta para isso?
I really don't know, sir.
Eu realmente não sei, senhor.
You don't know?
Não sabe?
No, sir.
Não, senhor.
I suppose the concern has more to do with the threat to the Second Amendment.
Acho que a preocupação tem mais a ver com a ameaça à Segunda Emenda.
We can't all just agree it's a stupid-ass amendment
Não podemos todos só concordar que é uma emenda estúpida
that was written before there were street lamps,
que foi escrita antes de existirem postes de luz,
much less police forces, and move on?
muito menos forças policiais, e seguir em frente?
Sir.
Senhor.
There's no need for a citizen militia.
Não há necessidade de uma milícia cidadã.
I agree.
Eu concordo.
Then say so.
Então diga isso.
40% of Americans have a gun in their home.
40% dos americanos têm uma arma em casa.
Only 16% believe gun ownership is an absolute right.
Só 16% acreditam que a posse de armas é um direito absoluto.
Only 9% believe it's an absolute wrong.
Só 9% acreditam que é um erro absoluto.
There's a middle. We can win them.
Há um meio-termo. Podemos conquistá-los.
Not when we're running the MS defense, Mr. President.
Não quando estamos usando a defesa MS, Sr. Presidente.
Which we wouldn't have been doing if...
O que não estaríamos fazendo se...
If what, sir?
Se o quê, senhor?
Nothing.
Nada.
Sir.
Senhor.
You outed me, John.
Você me expôs, John.
With that trip to Nashua.
Com aquela viagem a Nashua.
With the oil companies.
Com as companhias de petróleo.
You wanted people to start asking questions.
Você queria que as pessoas começassem a fazer perguntas.
I needed to start running because nobody told me that I wasn't.
Eu precisava começar a concorrer porque ninguém me disse que eu não ia.
And you announced that I found out on television.
E você anunciou, e eu descobri pela televisão.
So did my wife.
Minha esposa também.
This whole thing was mismanaged, sir.
Tudo isso foi mal administrado, senhor.
It was blown.
Foi um fracasso.
Yes, it was.
Sim, foi.
Not easy being my vice president, is it?
Não é fácil ser meu vice-presidente, não é?
No, sir.
Não, senhor.
I wouldn't think so.
Não me parece.
But it's the only way you're gonna get the nomination.
Mas é o único jeito de você conseguir a nomeação.
You know that, right?
Sabe disso, certo?
If I win.
Se eu vencer.
Yeah.
Sim.
And the only way you're gonna win is if I'm on the ticket.
E o único jeito de você vencer é se eu estiver na chapa.
You know that, don't you, sir?
Sabe disso, não sabe, senhor?
Yeah.
Sim.
You'll go to Texas?
Você irá ao Texas?
I want a seat at the table.
Quero um lugar à mesa.
Yeah.
Sim.
Mr. President.
Sr. Presidente.
Yeah?
Sim?
Yeah, they're getting ready for you in the briefing room.
Sim, eles estão prontos para você na sala de reuniões.
Thank you.
Obrigado.
I'll be back in my office.
Estarei de volta ao meu escritório.
Yeah.
Sim.
Is there anything else, sir?
Há algo mais, senhor?
No.
Não.
Thank you, Mr. President.
Obrigado, Sr. Presidente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda