The West Wing: Funeral Do Leo (Original)
I am the resurrection and the life, saith the Lord.
Eu sou a ressurreição e a vida, diz o Senhor.
He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live.
Aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá.
And whosoever liveth and believeth in me shall never die.
E todo aquele que vive e crê em mim nunca morrerá.
I know that my Redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth.
Eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
And though this body be destroyed, yet shall I see God, whom I shall see for myself.
E ainda que este corpo seja destruído, todavia verei a Deus, a quem eu mesmo verei.
and mine eyes shall be whole, and not as a stranger.
e os meus olhos o contemplarão, e não os olhos de outrem.
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
For if we live, we live unto the Lord.
Porque, se vivemos, vivemos para o Senhor.
If we die, we die unto the Lord.
E, se morremos, morremos para o Senhor.
Whether we live, therefore, or die, we are the Lord's.
Quer vivamos, quer morramos, somos do Senhor.
Blessed are the dead who die in the Lord, and so saith the Spirit.
Bem-aventurados os mortos que morrem no Senhor, e assim diz o Espírito.
For they rest from their labors.
Para que descansem dos seus trabalhos.
The Lord be with you.
O Senhor esteja convosco.
Let us pray.
Oremos.
Through Jesus Christ, our Savior. Amen.
Por Jesus Cristo, nosso Salvador. Amém.
Give rest, O Christ, to thy servant with thy saints,
Dá descanso, ó Cristo, ao teu servo com os teus santos,
where sorrow and pain are no more, at their sign.
onde a tristeza e a dor não existem mais, ao seu sinal.
But life everlasting.
Mas a vida eterna.
Thou only art immortal, the creator and maker of mankind.
Só tu és imortal, o criador e fazedor da humanidade.
And we are mortal, formed of the earth,
E nós somos mortais, formados da terra,
and under earth shall we return.
e à terra voltaremos.
For so thou didst ordain when thou createst me, saying,
Pois assim ordenaste quando me criaste, dizendo,
saying, dust thou art, and unto dust shalt thou return.
dizendo: pó és, e em pó te hás de tornar.
All go down to the dust, yet even at the grave we make our song.
Todos descem ao pó, contudo, mesmo junto à sepultura, entoamos nosso cântico.
Alleluia, alleluia, alleluia.
Aleluia, aleluia, aleluia.
Give rest, O Christ, to thy servant with thy saints.
Dá descanso, ó Cristo, ao teu servo com os teus santos.
The sorrow and pain are no more, neither sighing, but life everlasting.
A tristeza e a dor não existem mais, nem suspiro, mas vida eterna.
Into thy hands, O merciful Savior, we commend thy servant Leo.
Em tuas mãos, ó misericordioso Salvador, entregamos o teu servo Leo.
Acknowledge we humbly beseech thee, a sheep of thine own fold,
Reconhecemos, humildemente te rogamos, uma ovelha do teu próprio rebanho,
a lamb of thine own flock, a sinner of thine own redeeming.
um cordeiro do teu próprio rebanho, um pecador da tua própria redenção.
Receive him into the arms of thy mercy, into the blessed rest of everlasting peace,
Recebe-o nos braços da tua misericórdia, no bendito descanso da paz eterna,
and into the glorious company of the saints in life. Amen.
e na gloriosa companhia dos santos na vida. Amém.
Let us go forth in the name of Christ.
Saiamos em nome de Cristo.
Thanks be to God.
Graças a Deus.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda