The West Wing: Duas Palavras Que O Presidente Não Quer Ouvir
Affirmative action and quotas are about two different things.
Ação afirmativa e cotas são duas coisas diferentes.
Affirmative action is about providing people an opportunity they might not otherwise get.
A ação afirmativa é sobre dar às pessoas uma oportunidade que talvez não tivessem de outra forma.
I don't know how you can talk about providing opportunity while at the same time supporting racial profiling.
Não sei como pode falar em dar oportunidades e ao mesmo tempo apoiar o perfilamento racial.
What the hell is... I don't support racial profiling.
Que diabos é... Eu não apoio o perfilamento racial.
Your nominee for Attorney General did.
Seu indicado para Procurador-Geral, sim.
Can you tell us why you nominated him?
Pode nos dizer por que o nomeou?
Why?
Por quê?
Yes.
Sim.
Because bite me, that's why.
Porque vai se danar, é por isso.
It's a legitimate question.
É uma pergunta legítima.
It's been almost four years, Sam. How long do you want to say I told you so?
Já faz quase quatro anos, Sam. Por quanto tempo quer dizer 'eu te avisei'?
He wasn't saying, I told you so, sir.
Ele não estava dizendo 'eu te avisei', senhor.
We need an answer on Rooker.
Precisamos de uma resposta sobre Rooker.
What's wrong with bite me?
O que há de errado com 'vai se danar'?
I think we'd lose.
Acho que perderíamos.
Not in New Jersey.
Não em Nova Jersey.
It's never been shown that racial profiling works, and I'm against it.
Nunca foi provado que o perfilamento racial funciona, e sou contra.
That answer's pretty simple, isn't it?
Essa resposta é bem simples, não é?
We can make it more complicated.
Podemos complicar mais.
A lot of people in...
Muitas pessoas em...
Mr. President, do you mind if I...
Sr. Presidente, se importa se eu...
I think she was talking to me there, Dexter.
Acho que ela estava falando comigo, Dexter.
What?
O quê?
A lot of people in law enforcement believe profiling helps them do their job better.
Muitas pessoas na aplicação da lei acreditam que o perfilamento os ajuda a fazer melhor o seu trabalho.
Not everyone's against it.
Nem todos são contra.
I'm against it.
Eu sou contra.
And so are the voters, but I think what...
E os eleitores também, mas acho que o que...
How you doing there, Joey?
Como vai, Joey?
Kippy?
Kippy?
Kenny.
Kenny.
Okay.
Certo.
I think, Mr. President, that what Congresswoman Wyatt was saying is that if we can figure
Acho, Sr. Presidente, que o que a Deputada Wyatt estava dizendo é que se conseguirmos
out a way to make this answer about the drug war, then we can talk about successes.
descobrir uma forma de fazer esta resposta sobre a guerra às drogas, então podemos falar sobre sucessos.
Is that what you were saying, Andy?
Era isso que estava dizendo, Andy?
Yes, sir.
Sim, senhor.
Yeah, but, Richie, you'll bring it back to Rooker and the fact that you don't know
Sim, mas, Richie, você vai trazer de volta para Rooker e o fato de que você não sabe
what your position on racial profiling is.
qual é a sua posição sobre o perfilamento racial.
I do know what my position is.
Eu sei qual é a minha posição.
We're losing the question.
Estamos perdendo a pergunta.
Fundamentally, it's what was the story with Rooker.
Fundamentalmente, a história era sobre Rooker.
We gave him our full support until it became clear that an increasingly divided Congress
Demos a ele nosso total apoio até que ficou claro que um Congresso cada vez mais dividido
was going to shoot down our nominee.
iria derrubar nosso indicado.
You didn't give him our full support.
Você não deu a ele nosso total apoio.
We withdrew the nomination.
Retiramos a nomeação.
Why not blow past the nomination fight and give a strong...
Por que não passar por cima da briga pela nomeação e dar uma forte...
Blow past the nomination?
Passar por cima da nomeação?
Give a strong, unambiguous statement in support of law enforcement.
Dar uma declaração forte e inequívoca em apoio à aplicação da lei.
Because that's not going to be the question.
Porque essa não será a pergunta.
Nobody's for stronger, fairer law enforcement.
Ninguém é a favor de uma aplicação da lei mais forte e justa.
That's not going to be the question.
Essa não será a pergunta.
Why don't you say we screwed up?
Por que não dizemos que erramos?
Mr. Rooker's a devoted crime fighter.
O Sr. Rooker é um dedicado combatente do crime.
We had our differences.
Tivemos nossas diferenças.
But on this, all Americans can agree...
Mas nisto, todos os americanos podem concordar...
Excuse me.
Com licença.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Were you doing me just then?
Estava me imitando agora?
I was offering an answer.
Estava oferecendo uma resposta.
You were doing me.
Estava me imitando.
I may have slipped into it.
Posso ter escorregado nisso.
Yes.
Sim.
Anybody else do a pretty good Bartlett?
Mais alguém imita bem o Bartlett?
It's talent night here at debate camp.
É noite de talentos aqui no acampamento de debates.
Anybody want to do a little spit?
Alguém quer fazer uma cuspida?
No, sir.
Não, senhor.
Apparently eight Israeli thunder fighters, these are also known as American-made Boeing F-15E Strike Eagles,
Aparentemente, oito caças-bombardeiros israelenses, também conhecidos como Boeing F-15E Strike Eagles de fabricação americana,
have hit two terrorist bases in the north and south of Qumar.
atingiram duas bases terroristas no norte e sul de Qumar.
And while no Kumari government personnel or institutions were destroyed,
E embora nenhum pessoal ou instituição do governo Qumari tenha sido destruído,
Kumar, of course, considers an attack on its soil to be an act of war.
Qumar, é claro, considera um ataque em seu solo um ato de guerra.
So we are, as always, one bad bottle of tequila away from all-out war in West Asia.
Então estamos, como sempre, a uma garrafa ruim de tequila de uma guerra total na Ásia Ocidental.
Would you like to take this one or shall I?
Gostaria de pegar esta ou devo eu?
Why don't you get this one? I'll get the next one.
Por que você não pega esta? Eu pego a próxima.
Okay.
Certo.
We've got a secure room.
Temos uma sala segura.
I agreed to be locked up with you people for 48 hours.
Concordei em ficar trancado com vocês por 48 horas.
How much time do I have left?
Quanto tempo me resta?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda