The West Wing: Navegação Celestial – Chamada Para Despertar
The hardest job in the White House is president.
O trabalho mais difícil na Casa Branca é o de presidente.
The second hardest job is not chief of staff,
O segundo trabalho mais difícil não é o de chefe de gabinete,
it's not national security advisor,
não é o de conselheiro de segurança nacional,
and it's not press secretary,
e não é o de secretário de imprensa,
although I'm gaining a certain amount of respect for press secretaries.
embora eu esteja ganhando um certo respeito pelos secretários de imprensa.
The second hardest job in the White House belongs to a 21-year-old kid named Charlie Young.
O segundo trabalho mais difícil na Casa Branca pertence a um jovem de 21 anos chamado Charlie Young.
He's what's called the president's body man, his personal aide.
Ele é o que chamam de ajudante de ordens do presidente, seu assistente pessoal.
He's with the president morning to night.
Ele está com o presidente de manhã à noite.
He has a range of responsibilities, all of them difficult,
Ele tem uma série de responsabilidades, todas difíceis,
But the one he hates most is this.
Mas a que ele mais odeia é esta.
From time to time, it is his job
De vez em quando, é seu trabalho
to wake the president up in the morning.
acordar o presidente pela manhã.
And on this particular morning,
E nesta manhã em particular,
the president had gone to sleep only three hours earlier.
o presidente tinha ido dormir apenas três horas antes.
Good morning, White House, operator 4.
Bom dia, Casa Branca, operadora 4.
How may I direct your call?
Como posso direcionar sua chamada?
Good morning, Helen. It's Charlie.
Bom dia, Helen. É o Charlie.
Hey, babe. How was New Orleans?
Oi, gata. Como foi Nova Orleans?
The president did very well.
O presidente se saiu muito bem.
Have you been to sleep yet?
Você já dormiu?
Since when? Since yesterday.
Desde quando? Desde ontem.
Good one, Helen.
Boa, Helen.
It's time for the president's wake-up call.
É hora de acordar o presidente.
Lucky you. Let me put you through.
Que sorte a sua. Vou te passar.
What?
O quê?
Good morning, Mr. President. It's Charlie.
Bom dia, Sr. Presidente. É o Charlie.
I hope...
Eu espero...
I mean, what could you possibly want right now?
Quer dizer, o que você poderia querer agora?
Sir, it's 6.30 a.m., and...
Senhor, são 6h30 da manhã, e...
In the morning?
De manhã?
Yes, sir. And I wanted to remind you that.
Sim, senhor. E eu queria lembrá-lo que.
I mean, what in the name of everything holy
Quer dizer, o que em nome de tudo o que é sagrado
could you want right now?
você poderia querer agora?
I wanted to remind you that you have a 7 a.m. meeting
Eu queria lembrá-lo que o senhor tem uma reunião às 7h da manhã
at the Oval Office with senior staff,
no Salão Oval com a equipe sênior,
followed by your security and intelligence briefings,
seguida por seus briefings de segurança e inteligência,
and a meeting with the chairman of the Fed.
e uma reunião com o presidente do Fed.
Would you like me to have the stewards bring you
Gostaria que eu pedisse aos comissários para trazerem-lhe
some coffee at the Washington Post?
um café e o Washington Post?
Who the hell is this?
Quem diabos é você?
Sir.
Senhor.
And what could you possibly want?
E o que você poderia querer?
Sir, I need you to dig in now.
Senhor, preciso que o senhor se esforce agora.
It wasn't a nightmare.
Não foi um pesadelo.
You really are the president.
O senhor realmente é o presidente.
All right.
Certo.
I'll have a steward bring the coffee to your room.
Pedirei a um comissário para levar o café ao seu quarto.
I'll get up now.
Vou me levantar agora.
Mendoza, where are you?
Mendoza, onde está você?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda