The West Wing: Sam Seaborn Defende Ainsley Hayes
Ainsley?
Ainsley?
Look, can I talk to you for a minute?
Olha, posso falar com você por um minuto?
All I'm really trying to say...
Tudo o que estou realmente tentando dizer...
Who did this?
Quem fez isso?
Who did this?
Quem fez isso?
I don't know.
Eu não sei.
Yes, you do.
Sim, você sabe.
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
Who sent you this?
Quem te mandou isso?
Don't worry about it.
Não se preocupe com isso.
Ainsley?
Ainsley?
Leslie?
Leslie?
Sam?
Sam?
How did your meeting end up going with Brooklyn and Joyce?
Como foi a sua reunião com Brooklyn e Joyce?
It went great, Sam.
Foi ótimo, Sam.
I talked to them for a couple of minutes, and I think that...
Conversei com eles por alguns minutos, e acho que...
Sam?
Sam?
Can anybody order a pizza?
Alguém pode pedir uma pizza?
And if they didn't, could they do it now?
E se não pediram, poderiam fazer isso agora?
You know what, guys?
Quer saber de uma coisa, pessoal?
When I write something, I sign my name.
Quando escrevo algo, assino meu nome.
Here, I'll show you.
Aqui, vou te mostrar.
Sam!
Sam!
You have any idea how big of a harassment suit you just exposed us to?
Você tem ideia do tamanho de um processo de assédio que você acabou de nos expor?
She just...
Ela acabou de...
She works here.
Ela trabalha aqui.
Which is more than I can say for either one of you.
O que é mais do que posso dizer para qualquer um de vocês.
You're fired.
Você está demitido.
S. Seaborne.
S. Seaborne.
Sam, I don't know who you think you are around here, but you can't fire us.
Sam, eu não sei quem você pensa que é por aqui, mas você não pode nos demitir.
Oh, yes, he can.
Ah, sim, ele pode.
Sam, leave here and don't ever come back.
Sam, saia daqui e nunca mais volte.
It's time for both of you to write your book now.
É hora de vocês dois escreverem seus livros agora.
Lionel.
Lionel.
What are you looking at?
O que você está olhando?
I'm nothing.
Não sou nada.
I'm not... nothing.
Não sou... nada.
Except it's from Pinafore.
Só que é do Pinafore.
It's from Penzance.
É de Penzance.
I hate to stick my head in the lion's mouth, but I gotta ask you,
Odeio me meter em encrenca, mas tenho que te perguntar,
were you the recording secretary of the Princeton Gilbert & Sullivan Society for two years?
você foi a secretária de atas da Sociedade Gilbert & Sullivan de Princeton por dois anos?
No, but then again, I'm not a woman.
Não, mas, novamente, não sou mulher.
So? I'm just saying.
E daí? Só estou dizendo.
Little drinks I'm supposed to be having right now.
Pequenas bebidas que eu deveria estar tomando agora.
Umbrellas sticking out of them.
Guarda-chuvas espetados nelas.
Shish kebab!
Espetinho!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda