The West Wing: 2162 Votos- Possível Cenário Com Biden
What happened?
O que aconteceu?
He must have sleep on it.
Ele deve ter pensado melhor.
Sleep on it? We'll be on the third or fourth ballot by morning.
Pensar melhor? Chegaremos à terceira ou quarta votação de manhã.
Yeah, and I think he's aiming to be on it.
Sim, e acho que ele quer estar nela.
This son of a bitch doesn't want to be VP.
Esse filho da mãe não quer ser VP.
He's going to try and get nominated from the floor.
Ele vai tentar ser indicado da plenária.
My network isn't going to wait.
Minha emissora não vai esperar.
It is 9.50 on the East Coast.
São 9h50 na Costa Leste.
Over an hour of just calling names?
Mais de uma hora só chamando nomes?
Democracy in action.
Democracia em ação.
More like agriculture in action, like watching grass grow.
Mais como agricultura em ação, como ver a grama crescer.
Second ballot won't do.
A segunda votação não serve.
When's that going to start?
Quando isso vai começar?
As soon as we finish the first ballot.
Assim que terminarmos a primeira votação.
We're going to cut to regular programming.
Vamos cortar para a programação normal.
We're going to come back after the local news.
Voltaremos depois do noticiário local.
You'll just be getting going.
Vocês estarão apenas começando.
You don't think you owe it to the American public to show them?
Não acham que devem isso ao público americano, mostrar a eles?
These are public airwaves. The public deserves it.
Estas são ondas públicas. O público merece.
It's called cable, and they can deserve it there.
Chama-se cabo, e eles podem merecer lá.
Leo.
Leo.
We're getting reports from the floor
Estamos recebendo relatórios do plenário
somebody's passing out hundreds of Baker placards.
alguém está distribuindo centenas de cartazes do Baker.
Think you guys might want to stay on air
Acham que talvez queiram continuar no ar
to hear Russell announce Baker as his vice president?
para ouvir Russell anunciar Baker como seu vice-presidente?
No. They're draft Baker signs.
Não. São cartazes de 'Baker para Presidente'.
I think they're gonna try to put Baker on the second ballot.
Acho que vão tentar colocar Baker na segunda votação.
We're gonna cut to law and order now, Susan.
Vamos cortar para 'Lei e Ordem' agora, Susan.
Be my guest.
Fique à vontade.
Let me Pennsylvania.
Deixe-me a Pensilvânia.
What the hell is happening?
Que diabos está acontecendo?
Baker's throwing his hat in the ring.
Baker está entrando na disputa.
He can do that? He just did.
Ele pode fazer isso? Acabou de fazer.
Where's Brannigan? His line's busy.
Onde está Brannigan? A linha dele está ocupada.
Keep trying.
Continue tentando.
I have Clark on line six. Not now.
Tenho Clark na linha seis. Agora não.
Someone get the congressman a phone
Alguém dê um telefone ao congressista
and a list of delegates, please.
e uma lista de delegados, por favor.
Pennsylvania swings to Baker, we lose what, 170 delegates?
Se a Pensilvânia pender para Baker, perdemos o quê, 170 delegados?
178. Where in the name of all that is holy is Pennsylvania?
178. Onde, em nome de tudo que é sagrado, está a Pensilvânia?
Brannigan's line is still busy.
A linha de Brannigan ainda está ocupada.
Where you going? I'm gonna find the Pennsylvania chair
Aonde você vai? Vou encontrar o presidente da Pensilvânia
and nail him to a Santos sign.
e pregá-lo a um cartaz de Santos.
I'm not trying to be the savior of the Democratic Party.
Não estou tentando ser o salvador do Partido Democrata.
Frankly, I don't think this is about the Democratic Party.
Francamente, não acho que seja sobre o Partido Democrata.
I think it's about the American citizens.
Acho que é sobre os cidadãos americanos.
Santos loses Pennsylvania to Baker,
Santos perde a Pensilvânia para Baker,
we probably lose Massachusetts, Maryland, Rhode Island.
provavelmente perdemos Massachusetts, Maryland, Rhode Island.
New York? Yeah, maybe.
Nova York? Sim, talvez.
Santos loses Florida? No, not yet.
Santos perde a Flórida? Não, ainda não.
Hispanic delegates are gonna want to stick by Santos
Delegados hispânicos vão querer ficar com Santos
for at least another ballot.
por pelo menos mais uma votação.
That puts us down to 1141.
Isso nos deixa com 1141.
Believe me, I'm as surprised as everybody here.
Acreditem, estou tão surpreso quanto todos aqui.
It's quite flattering.
É bem lisonjeiro.
But, frankly, I've always been a guy who's served his party when asked.
Mas, francamente, sempre fui um sujeito que serviu seu partido quando solicitado.
Sir.
Senhor.
Mr. Vice President,
Senhor Vice-Presidente,
Baker's going to take most of our delegates in the Northeast.
Baker vai levar a maioria dos nossos delegados no Nordeste.
How many?
Quantos?
500, give or take.
500, mais ou menos.
Georgia, North Carolina, Tennessee, Washington State.
Geórgia, Carolina do Norte, Tennessee, Estado de Washington.
The Hoynes people are going to be running for cover.
O pessoal de Hoynes vai procurar abrigo.
I need you on the phones now.
Preciso de você nos telefones agora.
All we need is a united force.
Tudo o que precisamos é de uma força unida.
And I think that's what I have to offer
E acho que é isso que tenho a oferecer
as President of the United States.
como Presidente dos Estados Unidos.
But you were...
Mas você estava...
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda