Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

American Dad: Klaus É A Musa De Randy

Prepare-se para uma dose de American Dad! Enquanto Stan e Francine debatem táticas de futebol americano e planejam uma vingança corporativa com um bulldozer, Klaus e Steve vivem um momento de pura introspecção. Mesmo com um pedido de desculpas peculiar, a coragem de Klaus em se expor inspira Steve e revela por que ele é a musa perfeita para mentes criativas como Randy. Uma mistura de caos e sensibilidade que você não pode perder!

This letter sucked.

Esta carta foi horrível.

It didn't address a single one of our points.

Não abordou um único dos nossos pontos.

And we had a lot of good ones.

E tínhamos muitos bons.

It's like they're obsessed with the forward pass.

É como se fossem obcecados pelo passe para frente.

Why? It's so risky.

Por quê? É tão arriscado.

Whatever happened to establishing the run?

O que aconteceu com estabelecer a corrida?

To smashmouth football?

Com o futebol de contato físico?

To ground and pound, baby!

Com o ataque terrestre forte, baby!

I'll tell you what happened, analytics.

Eu te digo o que aconteceu: análise de dados.

Moneyball.

Moneyball.

Nerds.

Nerds.

We don't need eggheads.

Não precisamos de sabichões.

We need leatherheads, Stan.

Precisamos de jogadores à moda antiga, Stan.

I know that, my queen,

Eu sei disso, minha rainha,

but the bean counters runnin' the show don't.

mas os burocratas que mandam não.

Well, maybe we need to make them understand.

Bem, talvez a gente precise fazê-los entender.

Ground and pound them.

Atacá-los com força.

Oh, yeah! Let's smash 'em!

Ah, sim! Vamos esmagá-los!

Yeah! Kill 'em?

Sim! Matá-los?

No. Smash their corporate offices.

Não. Esmagar os escritórios corporativos deles.

Okay!

Certo!

How?

Como?

My friend Nerfer's got an armor-plated bulldozer!

Meu amigo Nerfer tem um trator blindado!

Oh... Oh, yeah!

Oh... Ah, sim!

yeaaaaaaaa-agh!

simmmmm-ugh!

It's been a while since we've done this, Klaus...

Faz tempo que não fazemos isso, Klaus...

watched TV together in total silence.

assistir TV juntos em silêncio total.

It's nice.

É bom.

Klaus, about yesterday...

Klaus, sobre ontem...

No, let me go first.

Não, deixa eu ir primeiro.

You were a huge dick at my reading,

Você foi um grande idiota na minha leitura,

but I was very hard on you.

mas eu fui muito duro com você.

It's okay. No, no, please.

Tudo bem. Não, não, por favor.

I owe you an apology.

Eu te devo um pedido de desculpas.

But I'm only going to give you the apologetic tone..

Mas eu só vou te dar o tom de desculpa..

because I'm not sorry.

porque não estou arrependido.

Thank you for the tone. It's more than I deserve.

Obrigado pelo tom. É mais do que mereço.

I thought about it, and you were right.

Pensei sobre isso, e você estava certo.

You have the courage to put yourself out there

Você tem a coragem de se expor

in a way I never do.

de um jeito que eu nunca faço.

Here. W-What is it?

Aqui. O-O que é?

Ugh! It's me putting myself out there.

Ah! Sou eu me expondo.

Just open it. God!

Apenas abra. Meu Deus!

It's... beautiful.

É... lindo.

Steve, look. It is good.

Steve, olhe. É bom.

But is it better than being quiet and watching TV?

Mas é melhor do que ficar quieto e assistir TV?

I don't know.

Eu não sei.

What's good, my man?

E aí, meu camarada?

Oh, say, where can we find the corporate offices?

Ah, diga, onde podemos encontrar os escritórios corporativos?

Do you want to do something bad to them?

Você quer fazer algo de ruim com eles?

With your Killdozer?

Com seu Killdozer?

Once sec.

Um segundo.

No? In that case, here's the address.

Não? Nesse caso, aqui está o endereço.

Their offices are in South Dakota.

Os escritórios deles ficam em Dakota do Sul.

Oof. That's a schlep.

Ugh. Isso é uma viagem e tanto.

Big time. You wanna call off the rampage?

Demais. Quer cancelar o ataque?

Does this answer your question?!

Isso responde à sua pergunta?!

Killdozer rampage still on!

Ataque do Killdozer continua!

Yea-ha-ha! Yeah! Whoo-hoo!

Iê-hê-hê! Sim! Uhu!

Yeah!

Sim!

R-Roger?

R-Roger?

Roger: In the back! Through my secret door!

Roger: Lá atrás! Pela minha porta secreta!

Wow. What is this place?

Uau. Que lugar é este?

In the '40s, it was a button factory.

Nos anos 40, era uma fábrica de botões.

Now? My art studio.

Agora? Meu ateliê de arte.

You made this?

Você fez isso?

I had no idea. You're an artist.

Eu não tinha ideia. Você é um artista.

Well, I don't know about "artist."

Bem, não sei sobre "artista".

I'm, I'm just dabblin'.

Eu estou, estou só experimentando.

Goofin', really. Goofin'?

Brincando, na verdade. Brincando?

I-It's incredible.

É-É incrível.

The weathered gills, the pain in the eyes.

As guelras desgastadas, a dor nos olhos.

It's a window to my soul.

É uma janela para minha alma.

Phew. That's what I was going for.

Ufa. Era o que eu queria.

Is that a painting of me?

Aquilo é uma pintura minha?

They're all you, Klaus.

São todas você, Klaus.

You are... my muse.

Você é... minha musa.

Oh, shit.

Ah, droga.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos