Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Aberturas Frias Reais Vs. Deletadas | Episódios Para Superfãs Da 2ª Temporada | Um Extra Da Peacock

Deletadas | Episódios Para Superfãs Da 2ª Temporada | Um Extra Da Peacock. Dwight está preocupado com algo estranho em sua área de trabalho, achando que não é uma brincadeira, enquanto os colegas sugerem que é apenas uma pegadinha. Michael tenta interromper uma reunião exclusiva para mulheres, liderada por Jan, mas é expulso. Ele então faz declarações de amor platônico às mulheres do escritório, distribuindo rosas plásticas. Pam, economizando para o casamento, recusa presentes caros de Roy. Michael parte para Nova York para uma apresentação importante, e Dwight fica para gerenciar o escritório. Michael menciona que pode encontrar Jan, apesar de ser uma viagem de negócios, e Pam deseja boa sorte na apresentação para o novo CFO.

What is this?

O que é isso?

What happened here?

O que aconteceu aqui?

I don't know.

Eu não sei.

Oh, this does not look good.

Ah, isso não parece bom.

Did anyone see what happened around my desk area this morning?

Alguém viu o que aconteceu perto da minha mesa esta manhã?

Dwight, I really think someone's probably just playing a prank on you, so just go right through it.

Dwight, eu realmente acho que alguém só está pregando uma peça em você, então simplesmente atravesse.

A prank, huh?

Uma peça, hein?

This is official police line tape, okay?

Isto é fita de isolamento oficial da polícia, ok?

It's not a prank.

Não é uma peça.

Probably is.

Provavelmente é.

Damn it, people! Someone must have seen something!

Droga, gente! Alguém deve ter visto alguma coisa!

Oh, you people are useless. Jesus.

Ah, vocês são inúteis. Jesus.

Thunder Mifflin, this is Pam.

Thunder Mifflin, aqui é a Pam.

Hold, please.

Aguarde, por favor.

Dwight, it's the sheriff.

Dwight, é o xerife.

He said that it's really important and it's regarding your desk.

Ele disse que é muito importante e é a respeito da sua mesa.

I'll transfer.

Vou transferir.

Oh, no, no, don't!

Oh, não, não, não faça isso!

I can't...

Eu não consigo...

Just cut through it, man. It's only you.

Apenas atravesse, cara. É só você.

Wow, man, he really wants to get in touch with you.

Uau, cara, ele realmente quer entrar em contato com você.

Maybe it's a murder.

Talvez seja um assassinato.

No, there's no blood.

Não, não há sangue.

Maybe poison?

Talvez veneno?

Possibly.

Possivelmente.

My God!

Meu Deus!

No, Jim, no!

Não, Jim, não!

Sheriff, this is Dwight Schrute.

Xerife, aqui é Dwight Schrute.

Press the pound key.

Pressione a tecla jogo da velha.

What's your 20?

Qual é a sua localização?

Hey!

Ei!

So, uh, have you found a band yet for your wedding?

Então, uh, você já achou uma banda para o seu casamento?

No.

Não.

Because I'm in a band.

Porque eu estou em uma banda.

We really rock.

Nós realmente mandamos bem.

Yeah, I mean it's inevitable.

Sim, eu quero dizer que é inevitável.

I definitely overhear some wedding preparation, but I'm fine with it.

Eu definitivamente ouço alguns preparativos de casamento, mas eu estou bem com isso.

She hears me arranging my social life.

Ela ouve eu organizando minha vida social.

And we both have to hear Dwight order deer urine over the internet, so it evens out.

E nós dois temos que ouvir o Dwight pedindo urina de veado pela internet, então está equilibrado.

So I got the save the date.

Então eu recebi o 'save the date'.

Yeah?

Sim?

Yeah, pretty stationed.

Sim, bem estacionado.

Oh, thanks.

Ah, obrigado.

I didn't get mine yet.

Eu ainda não recebi o meu.

There are a few people I decided not to invite.

Existem algumas pessoas que decidi não convidar.

And that might make things kind of awkward, but...

E isso pode tornar as coisas meio estranhas, mas...

It's my wedding.

É meu casamento.

And I don't want anyone there who has called me a hussy.

E eu não quero ninguém lá que me chamou de devassa.

Oh, I don't know, Pam.

Ah, eu não sei, Pam.

I paid $400 for this phone because I like the ring.

Eu paguei 400 dólares por este telefone porque eu gosto do toque.

You did?

Você pagou?

And now I realize that you can program or download any ring you want.

E agora eu percebo que você pode programar ou baixar qualquer toque que quiser,

so I'm a little overwhelmed.

então estou um pouco sobrecarregada.

Yeah.

Sim.

There's a lot of choices.

Há muitas opções.

You gotta help me here.

Você precisa me ajudar aqui.

Okay.

Ok.

Which one of these is coolest?

Qual destes é o mais legal?

What do you think?

O que você acha?

How about that one?

Que tal aquele?

No, no.

Não, não.

Oh, that one was good.

Ah, aquele foi bom.

Are you kidding me?

Você está brincando comigo?

No.

Não.

That one says, I am so lame.

Aquele diz: Eu sou tão brega.

You know which one I want?

Você sabe qual eu quero?

There's one that sounds like a jackhammer.

Tem um que soa como uma britadeira.

Just really grabs your attention. It's like...

Que realmente chama sua atenção. É como...

You know what I'm talking about?

Você sabe do que estou falando?

Do you mean vibrate?

Você quer dizer vibrar?

Yes.

Sim.

So, I'm happy to be here.

Então, estou feliz por estar aqui.

It's very nice to see all of you.

É muito bom ver todos vocês.

You're all looking well.

Vocês estão todos bem.

Today's a women in the workplace thing.

Hoje é algo sobre mulheres no local de trabalho.

Jan's coming in from corporate to talk to all the women about, um,

A Jan está vindo da matriz para falar com todas as mulheres sobre, hum,

I don't really know what, but Michael's not allowed in.

Eu não sei bem o quê, mas Michael não é permitido entrar.

She said that about five times.

Ela disse isso umas cinco vezes.

Women today, though we have the same options as men,

Mulheres hoje, embora tenhamos as mesmas opções que os homens,

we often face a very different set of obstacles in getting there.

muitas vezes enfrentamos um conjunto de obstáculos muito diferente para chegar lá.

Hey, what's going on?

Ei, o que está acontecendo?

Michael, I thought we agreed that you wouldn't be here.

Michael, eu pensei que tínhamos combinado que você não estaria aqui.

I thought about it. I just have a few things I want to say.

Eu pensei sobre isso. Eu só tenho algumas coisas que quero dizer.

What are you doing?

O que você está fazendo?

Just hear me out.

Apenas me ouça.

What is more important than quality?

O que é mais importante que qualidade?

Equality.

Igualdade.

Now, studies show that today's woman, the Ally McBeal woman, as I call her, is at a crossroads.

Agora, estudos mostram que a mulher de hoje, a mulher Ally McBeal, como eu a chamo, está em uma encruzilhada.

Michael.

Michael.

And just, you have come a long way, baby.

E apenas, vocês chegaram longe, queridinhas.

But I just want to keep it within reason.

Mas eu só quero manter dentro do razoável.

They did this up in Albany.

Eles fizeram isso em Albany.

You are not allowed in this session.

Você não tem permissão para participar desta sessão.

And they ended up turning the break room into a lactation room, which is disgusting.

E eles acabaram transformando a sala de descanso em uma sala de amamentação, o que é nojento.

Now you're really not allowed in this session.

Agora você realmente não tem permissão para participar desta sessão.

Well, I'm their boss.

Bem, eu sou o chefe.

I'm your boss.

Eu sou seu chefe.

So I feel like...

Então eu sinto que...

I'm your boss.

Eu sou seu chefe.

Anybody want any coffee or anything?

Alguém quer café ou alguma coisa?

We're fine, Michael.

Estamos bem, Michael.

We just need you to leave, please.

Nós só precisamos que você saia, por favor.

Women in the workplace.

Mulheres no local de trabalho.

Yeah, translation, I have been banned from my own conference room so that Jan can talk

Sim, tradução, fui banido da minha própria sala de conferências para que a Jan possa falar

in secret to all the girls.

em segredo com todas as garotas.

Oh, sorry.

Ah, desculpe.

Women of the workplace.

Mulheres do local de trabalho.

About what?

Sobre o quê?

I don't know.

Eu não sei.

Clothes.

Roupas.

Me.

Eu.

Ugh.

Ugh.

Ladies, I am so, so sorry.

Senhoras, eu sinto muito, muito mesmo.

Can we start again? We were on such a roll.

Podemos recomeçar? Estávamos indo muito bem.

I really apologize for that. Yes, Pam.

Eu realmente peço desculpas por isso. Sim, Pam.

Michael's still at the door.

Michael ainda está na porta.

Michael!

Michael!

Everybody? Hello, can I have your attention, please?

Todos? Olá, posso ter a atenção de vocês, por favor?

Since it's Valentine's Day, there's something that I wanted to say.

Como é Dia dos Namorados, há algo que eu queria dizer.

I love the women of this office.

Eu amo as mulheres deste escritório.

Pam, I love you.

Pam, eu te amo.

you. Michael's got a few tricks for Valentine's Day. He found a place where you can get 12

você. Michael tem alguns truques para o Dia dos Namorados. Ele encontrou um lugar onde você pode conseguir 12

plastic roses for $10, and he's got a great line. Me so thorny. I love you, Phyllis.

rosas plásticas por 10 dólares, e ele tem uma ótima frase. Eu sou tão espinhosa. Eu te amo, Phyllis.

milady

minha dama

I love you Angela

Eu te amo, Angela

yes even you

sim, até você

I love

Eu amo

you Kelly

você, Kelly

I love you

Eu te amo

Meredith

Meredith

this is all platonically of course

isso é tudo platonicamente, é claro

and I have one more

e eu tenho mais uma

And this one goes to...

E esta vai para...

to me, because I'm heading to New York

para mim, porque estou indo para Nova York

and I need some good karma.

e eu preciso de um bom karma.

Yeah, but roses don't give you good karma.

Sim, mas rosas não te dão bom karma.

Roses are symbols of death.

Rosas são símbolos de morte.

You know what? Just... Okay.

Sabe de uma coisa? Apenas... Ok.

There you go, smart guy. Whoa! Okay.

Aí está, cara inteligente. Uau! Ok.

Problem solved.

Problema resolvido.

I love ladies. Always have.

Eu amo as moças. Sempre amei.

And you know what I think is the most attractive part

E você sabe qual eu acho que é a parte mais atraente

of a woman's body?

do corpo de uma mulher?

The brains.

O cérebro.

because I don't think a woman is beautiful unless she is smart. And also the brains are where ladies

Porque eu não acho que uma mulher é bonita a menos que ela seja inteligente. E também o cérebro é onde as moças

get their best nasty ideas for bedroom stuff. I really like Valentine's Day in this office. It's

tiram suas melhores ideias nojentas para coisas de quarto. Eu realmente gosto do Dia dos Namorados neste escritório. É

kind of like grade school. Everybody gives out little presents and stuff. Like last year, Jim

meio como o ensino fundamental. Todo mundo distribui pequenos presentes e coisas. Como no ano passado, o Jim

Jim gave me this card with Dwight's head on it.

deu para mim este cartão com a cabeça do Dwight nele.

It was horrifying and funny.

Foi horrível e engraçado.

Phyllis!

Phyllis!

Could you sign here?

Você poderia assinar aqui?

Roy and I are saving for the wedding, so I made him promise not to get me anything too big.

Roy e eu estamos economizando para o casamento, então eu o fiz prometer não me dar nada muito grande.

Happy Valentine's Day, darling. Love, Bob Vance. Vance Refrigeration.

Feliz Dia dos Namorados, querida. Com amor, Bob Vance. Vance Refrigeração.

Isn't he sweet?

Ele não é fofo?

Wow.

Uau.

All right, Dwight, as you know, I'm heading to New York today

Tudo bem, Dwight, como você sabe, estou indo para Nova York hoje

doing a presentation on the branch to the new CFO.

fazendo uma apresentação sobre a filial para o novo CFO.

And you want me to come with you?

E você quer que eu vá com você?

No, the opposite of that.

Não, o oposto disso.

I will stay here and run things on this end.

Eu ficarei aqui e cuidarei das coisas por aqui.

Good, good.

Bom, bom.

Question. Will you be seeing Jan when you're in New York?

Pergunta. Você verá a Jan quando estiver em Nova York?

I probably will. Why do you ask?

Provavelmente sim. Por que você pergunta?

Well, it's Valentine's Day, and you guys, you know.

Bem, é Dia dos Namorados, e vocês dois, você sabe.

Well...

Bem...

Screwed.

Arruinado.

What is your problem?

Qual é o seu problema?

This is a business trip.

Esta é uma viagem de negócios.

I would have to be a raving lunatic

Eu teria que ser um lunático

to try to talk to Jan about what happened between us.

para tentar falar com Jan sobre o que aconteceu entre nós.

Her words, not mine.

As palavras dela, não as minhas.

She sent me an email this morning.

Ela me enviou um e-mail esta manhã.

But...

Mas...

it is Valentine's Day.

é Dia dos Namorados.

New York. City of love.

Nova York. Cidade do amor.

Hey, Pam. You heart NY, right?

Ei, Pam. Você ama NY, certo?

You want me to pick you up anything?

Você quer que eu te traga alguma coisa?

That's okay.

Tudo bem.

The best present would be

O melhor presente seria

you do a good job in front of the new CFO.

você se sair bem na frente do novo CFO.

Dude, I'm gonna nail it.

Cara, eu vou arrasar.

Me in New York?

Eu em Nova York?

Oh, I own that city.

Ah, eu sou dona dessa cidade.

But good about it!

Mas mande bem nisso!

See ya!

Até mais!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos