Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

The Office: Jim Dwights: Pegadinha Da Fita Policial Exclusiva

Dwight está preocupado com algo estranho em sua área de trabalho, acreditando que não é uma brincadeira, enquanto os colegas acham que é. Pam atende uma ligação do xerife para Dwight, que se mostra ansioso. A conversa desvia para histórias de mistério e a dinâmica do escritório, com Dwight se comparando a um detetive e Toby sendo criticado por negligência em casos antigos. Dwight promete resolver os casos não solucionados, mostrando sua obsessão por ordem e autoridade.

What is this? What happened here? I don't know. Oh, this does not look good. Did anyone see what

O que é isso? O que aconteceu aqui? Eu não sei. Ah, isso não parece bom. Alguém viu o que

happened around my desk area this morning? Dwight, I really think someone's probably just playing a

aconteceu perto da minha mesa esta manhã? Dwight, eu realmente acho que alguém está apenas pregando uma

prank on you, so just go right through it. A prank, huh? This is official police line tape,

peça em você, então apenas siga em frente. Uma peça, hein? Esta é uma fita oficial da polícia,

Okay? It's not a prank.

Ok? Não é uma peça.

Probably is.

Provavelmente é.

Mmm, nothing much is happening today.

Mmm, nada de mais está acontecendo hoje.

We are having photo IDs taken.

Estamos tirando fotos para identidade.

Whoop-de-doo.

Que maravilha.

Can't always be like The Apprentice.

Nem sempre pode ser como O Aprendiz.

I know.

Eu sei.

On Big Brother, something important happens every day.

No Big Brother, algo importante acontece todos os dias.

But real life is not like that.

Mas a vida real não é assim.

Dammit, people! Someone must have seen something!

Droga, pessoal! Alguém deve ter visto alguma coisa!

Oh, you people are useless. Jesus.

Oh, vocês são inúteis. Jesus.

Thunder Mifflin, this is Pam.

Thunder Mifflin, aqui é a Pam.

Hold, please.

Aguarde, por favor.

Dwight, it's the sheriff.

Dwight, é o xerife.

He said that it's really important it's regarding your desk.

Ele disse que é muito importante, é sobre sua mesa.

I'll transfer.

Vou transferir.

Oh, no, no, don't.

Oh, não, não, não faça isso.

Can I...

Posso...

I can't...

Eu não consigo...

I hate it when people don't tell each other why they're angry.

Eu odeio quando as pessoas não dizem umas às outras por que estão com raiva.

My dad was like that.

Meu pai era assim.

I would say, what's wrong, Dad?

Eu perguntava: O que foi, pai?

What's wrong, Dad?

O que foi, pai?

what's wrong, Dad, what's wrong, Dad, what's wrong, Dad,

o que foi, pai, o que foi, pai, o que foi, pai,

over and over and over,

de novo e de novo e de novo,

and he would just look at me like I was an idiot.

e ele apenas olhava para mim como se eu fosse um idiota.

Just cut through it, man. It's not my deal.

Apenas resolva isso, cara. Não é problema meu.

This is why I am a volunteer sheriff's deputy, and you are not.

É por isso que sou um deputado xerife voluntário, e você não é.

That is not why.

Não é por isso.

Wow, man, he really wants to get in touch with you.

Uau, cara, ele realmente quer entrar em contato com você.

Maybe it's a murder.

Talvez seja um assassinato.

No, there's no blood.

Não, não há sangue.

Maybe poison? Possibly.

Talvez veneno? Possivelmente.

My God!

Meu Deus!

No, Jim, no!

Não, Jim, não!

Sheriff, this is volunteer sheriff's deputy Dwight Schrute.

Xerife, aqui é o deputado xerife voluntário Dwight Schrute.

Press the pound key.

Pressione a tecla jogo da velha.

What's your 20?

Qual é o seu 20?

There is this old story about two women

Há esta velha história sobre duas mulheres

who each think they are the mother of this baby,

que acham que são a mãe deste bebê,

and they can't decide.

e elas não conseguem decidir.

So they bring the baby to a wise man,

Então elas levam o bebê a um homem sábio,

just like a manager in those days,

assim como um gerente naqueles dias,

and the wise man says,

e o homem sábio diz:

I will adopt this baby and raise it as a Hindu.

Eu adoto este bebê e o crio como hindu.

See? They didn't expect that.

Viu? Eles não esperavam por isso.

And that fixed it.

E isso resolveu.

Because I think he was the dad anyway.

Porque eu acho que ele era o pai de qualquer maneira.

Okay, here we go. One, two...

Ok, aí vamos nós. Um, dois...

He sometimes wears glasses. Write that down.

Ele às vezes usa óculos. Anote isso.

Also, that may not be his real hair.

Além disso, esse pode não ser o cabelo de verdade dele.

Cage match? I don't know if it was in the packet from corporate,

Luta de gaiola? Eu não sei se estava no pacote da matriz,

because I barely read any of it.

porque eu mal li alguma coisa.

So if you're asking if I stole their idea, the answer is no.

Então, se você está perguntando se eu roubei a ideia deles, a resposta é não.

Uh...

Uh...

That's not bad.

Não está ruim.

Hey, do you do weddings?

Ei, você faz casamentos?

Would you seriously want your wedding photos to look like that?

Você realmente gostaria que suas fotos de casamento ficassem assim?

Not bad.

Não está ruim.

I gave her a higher clearance than you.

Eu dei a ela uma autorização maior do que a sua.

What does level red mean?

O que significa nível vermelho?

I'd tell you, but I'd have to kill you.

Eu te diria, mas teria que te matar.

Wait.

Espere.

No, wait.

Não, espere.

Yeah.

Sim.

You must have misdialed. This is Phyllis.

Você deve ter discado errado. Aqui é a Phyllis.

No, I'm not sure what his extension is.

Não, eu não tenho certeza qual é o ramal dele.

Wow.

Uau.

I never thought Dwight would go postal.

Eu nunca pensei que o Dwight enlouqueceria.

It's always the person you least expect,

É sempre a pessoa que você menos espera,

and I always thought Dwight would go postal.

e eu sempre pensei que o Dwight enlouqueceria.

Come on, Dwight. I think it's actually healthy to get it off your chest.

Vamos, Dwight. Eu acho que é realmente saudável desabafar.

I'm done talking. I am a shrewd. We don't back down.

Eu terminei de falar. Eu sou perspicaz. Nós não recuamos.

You're arrogant and pompous, and I don't like you.

Você é arrogante e pomposo, e eu não gosto de você.

I'm the one who petitioned the office park to have these ID badges taken.

Eu sou quem pediu ao parque de escritórios para tirar esses crachás de identificação.

So there were no death threats?

Então não houve ameaças de morte?

Let me see your ID.

Deixe-me ver sua identificação.

Excuse me, sir.

Com licença, senhor.

Dwight Sherwood, is that your real name?

Dwight Sherwood, esse é seu nome verdadeiro?

Yes, sir.

Sim, senhor.

Morning.

Bom dia.

Okay, go ahead.

Ok, pode continuar.

Thank you.

Obrigado.

No, come on.

Não, vamos lá.

God.

Deus.

There are dozens of old complaints in here.

Existem dezenas de reclamações antigas aqui.

Cold cases, like the show.

Casos arquivados, como no programa.

Gung-gung.

Gung-gung.

And Toby is the lazy detective who has decided that these armed robberies

E Toby é o detetive preguiçoso que decidiu que esses assaltos à mão armada

and rapes and murder-suicides are not important enough to solve.

e estupros e suicídios seguidos de morte não são importantes o suficiente para serem resolvidos.

Well, you know what? I have a problem with that.

Bem, você sabe o quê? Eu tenho um problema com isso.

And I am going to open up these cases before Toby can kill or rape another person.

E eu vou reabrir esses casos antes que Toby possa matar ou estuprar outra pessoa.

I'm sorry.

Me desculpe.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos