This conversation has two items on the agenda.
Esta conversa tem dois itens na pauta.
Did we have a conversation scheduled?
Tínhamos uma conversa agendada?
Number one, do not leave your things on my desk.
Número um, não deixe suas coisas na minha mesa.
It's not some kind of personal pen receptacle for you.
Não é algum tipo de receptáculo pessoal para canetas.
I don't care how high they promote you.
Não importa o quão alto eles promovam você.
Which brings me to item number two.
O que me leva ao item número dois.
I never formally congratulated you on your promotion,
Eu nunca o parabenizei formalmente pela sua promoção,
so I'd just like to say...
então eu gostaria apenas de dizer...
congratulations.
Parabéns.
Wow, that's...
Uau, isso é...
really thoughtful of you, Dwight. Thank you.
Muito atencioso da sua parte, Dwight. Obrigado.
You're welcome.
De nada.
I inserted a listening device into the belly of the mallard.
Inseri um dispositivo de escuta na barriga do pato-real.
Now I can observe Jim, trap Jim, and destroy Jim.
Agora posso observar Jim, capturar Jim e destruí-lo.
Just like in the Bavarian fairy tale.
Assim como no conto de fadas da Baviera.
Only this time, the mallard skins the toad alive.
Só que dessa vez o pato selvagem esfola o sapo vivo.
And of course, in this version, you lose the whole veiled critique of the Kaiser thing.
E, claro, nesta versão, você perde toda a crítica velada à questão do Kaiser.
I'm sorry to have been bugging you all these years.
Sinto muito por ter incomodado você todos esses anos.
It's a real handsome duck.
É um pato muito bonito.
Mallard.
Pato-real.
Okay, I'll get out of your hair.
Certo, vou sair do seu pé.
Andy, can I talk to you for a second?
Andy, posso falar com você um segundo?
Sure thing. Tune the boss.
Claro. Ajuste o chefe.
How may I be of service to you?
Como posso ajudá-lo?
I am going to need your advice.
Vou precisar do seu conselho.
Nice.
Legal.
I was thinking of getting this opera for Dwight's birthday.
Eu estava pensando em comprar essa ópera para o aniversário do Dwight.
What do you think?
O que você acha?
This aria is a joke.
Essa ária é uma piada.
Really?
Realmente?
What are you thinking?
O que você está pensando?
I was gonna go with this one.
Eu ia escolher essa.
I'll tell you something, if you respect him at all, you will get him something better.
Vou lhe dizer uma coisa: se você respeitá-lo um pouco, você conseguirá algo melhor para ele.
An R-dog, what was that?
Um R-dog, o que era isso?
I know, right?
Eu sei direito?
What are you talking about in there?
Do que você está falando aí?
Trust me, it would only make you mad.
Acredite em mim, isso só deixaria você furioso.
Ryan, I have to ask you a personal question.
Ryan, preciso te fazer uma pergunta pessoal.
Do you think that I should get a fedora?
Você acha que eu deveria comprar um chapéu fedora?
Uh, I don't think so, no.
É, acho que não, não.
Why, I think I'd look really hot in one.
Ora, acho que ficaria muito atraente em um.
Where'd you get your fedora?
Onde você comprou seu chapéu fedora?
I'd rather not say.
Prefiro não dizer.
You think I'm gonna get the same fedora as you?
Você acha que vou comprar o mesmo chapéu que você?
It's right.
Está certo.
Shh.
Psiu.
It's just a natural look.
É apenas uma aparência natural.
I think I have that persona.
Acho que tenho essa personalidade.
Where did you get that mallard?
Onde você conseguiu esse pato selvagem?
What the hell is a mallard?
O que diabos é um pato selvagem?
That!
Que!
Oh, Professor Damon D. Duck.
Ah, Professor Damon D. Duck.
Jim gave them to me.
Jim me deu.
Okay, I gave that to him as a gift.
Ok, eu dei isso a ele como um presente.
I'm taking that back.
Retiro o que disse.
If you take it back, I'll scream.
Se você voltar atrás, eu vou gritar.
I'll give you five bucks for it.
Eu te dou cinco dólares por isso.
Twenty.
Vinte.
Ten.
Dez.
Deal.
Negócio.
You're so cool.
Você é muito legal.
This reminds me, you owe me three bucks for gas.
Isso me lembra que você me deve três dólares de gasolina.
Dwight, you brought the mallard back.
Dwight, você trouxe o pato-real de volta.
Well, I had to.
Bom, eu tive que fazer isso.
I mean, Kelly was not...
Quer dizer, Kelly não era...
Hi, buddy.
Olá, amigo.
I'm sorry.
Desculpe.
A wooden duck?
Um pato de madeira?
Mallard.
Pato-real.
I put it in your office in order to surveil you.
Coloquei-o em seu escritório para vigiá-lo.
I was jealous that you got the promotion over me.
Fiquei com inveja porque você conseguiu a promoção antes de mim.
Okay, just to be clear, you're terrible at this.
Certo, só para deixar claro, você é péssimo nisso.
And you're not equipped for espionage.
E você não está equipado para espionagem.
Oh, I'm equipped. I can esp...
Ah, estou equipado. Eu posso esp...
Don't tell Michael.
Não conte ao Michael.
I won't.
Eu não vou.
But you will wash and buff our car.
Mas você vai lavar e polir nosso carro.
Punishment fits the crime. I accept.
A punição é adequada ao crime. Eu aceito.
We have our high-quality 28-pound bond, our heavier 38-pound bond, or our...
Temos nosso bond de alta qualidade de 28 libras, nosso bond mais pesado de 38 libras ou nosso...
I've got eight hours of this.
Tenho oito horas disso.
Of course I wanted Jim to find the mallard, make him feel safe.
É claro que eu queria que Jim encontrasse o pato selvagem e o fizesse se sentir seguro.
Did you really think I would put my primary listening device in a wooden mallard?
Você realmente achou que eu colocaria meu principal dispositivo de audição em um pato-real?
I'm not insane.
Eu não sou louco.
65 pound cover stock, which is the heavy...
Estoque de cobertura de 65 libras, que é o pesado...
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda