Hey Gabe, I need to talk to you about something. It's really important.
Ei, Gabe, preciso falar com você sobre uma coisa. É muito importante.
There's no way that you guys have any almond butter, right?
Não tem como vocês terem manteiga de amêndoa, certo?
Yeah, I don't know. Look, one of my clients called.
É, não sei. Olha, um dos meus clientes ligou.
He was in the middle of a big printing job and the back of the printer started smoking
Ele estava no meio de um grande trabalho de impressão e a parte de trás da impressora começou a soltar fumaça
and then the paper tray caught on fire.
e então a bandeja de papel pegou fogo.
That's weird. I haven't heard of that happening.
Que estranho. Nunca ouvi falar disso acontecendo.
I would even settle for apricot preserves.
Eu até me contentaria com geleia de damasco.
What are we gonna do about this?
O que vamos fazer sobre isso?
I don't know. Call HQ, see if they know anything.
Não sei. Ligue para a sede e veja se eles sabem de alguma coisa.
Yeah, that's what I'll do today.
Sim, é isso que farei hoje.
Let me know what they say.
Deixe-me saber o que eles dizem.
Wow. That dude is good.
Uau. Esse cara é bom.
What do you mean?
O que você quer dizer?
You didn't feel like he was hiding something?
Você não sentiu que ele estava escondendo alguma coisa?
I don't know.
Não sei.
Like he was covering something up?
Como se ele estivesse encobrindo alguma coisa?
Maybe.
Talvez.
Two years ago, Andy blamed the warehouse for a late shipment that he forgot to process.
Dois anos atrás, Andy culpou o depósito por uma remessa atrasada que ele esqueceu de processar.
We got yelled at pretty bad.
Gritaram muito conosco.
Almost lost my job.
Quase perdi meu emprego.
Man, I was mad as hell at the time.
Cara, eu fiquei furioso na época.
But I said, Darryl, just wait.
Mas eu disse, Darryl, espere só.
He's a fool.
Ele é um tolo.
There's gonna be an opportunity.
Haverá uma oportunidade.
Just be patient.
Apenas tenha paciência.
What's up? I got your e-mail.
E aí? Recebi seu e-mail.
Close the door.
Feche a porta.
Okay.
OK.
I don't have a plan, exactly.
Não tenho exatamente um plano.
More of a loose structure.
Mais uma estrutura solta.
Gives me freedom to improvise.
Me dá liberdade para improvisar.
It's like jazz.
É como jazz.
Andy, don't mess with me.
Andy, não mexa comigo.
I figured something out.
Eu descobri uma coisa.
Some freaky stuff going on.
Algumas coisas estranhas estão acontecendo.
I was walking back, Gabe, and I heard some things.
Eu estava voltando, Gabe, e ouvi algumas coisas.
Such as?
Como?
It was kind of mumbled.
Foi meio que murmurado.
I don't know.
Não sei.
Only thing I could make out clearly was Andy, problem, eliminate, something.
A única coisa que consegui entender claramente foi Andy, problema, eliminar, alguma coisa.
I don't know what it meant.
Não sei o que isso significava.
What?
O que?
You don't know what it meant?
Você não sabe o que isso significava?
How about Andy is a problem, and we must eliminate him?
Que tal Andy ser um problema e termos que eliminá-lo?
Oh, I hadn't even thought of that.
Ah, eu nem tinha pensado nisso.
Yeah.
Sim.
Creed said of quality assurance.
Creed disse sobre garantia de qualidade.
So he'd definitely be wrapped up in this.
Então ele definitivamente estaria envolvido nisso.
So there I am, minding my own business.
Então lá estou eu, cuidando da minha vida.
And Darnell offers me three bucks.
E Darnell me oferece três dólares.
All I gotta do is walk by Andy and go like this.
Tudo o que preciso fazer é passar pelo Andy e dizer assim.
Darnell's a chump.
Darnell é um idiota.
I would have done it for anything.
Eu teria feito isso por qualquer coisa.
I've done a lot more for a lot less.
Fiz muito mais por muito menos.
Look, I'm not down anymore,
Olha, eu não estou mais desanimado,
so if the guy start making fun of you,
então se o cara começar a tirar sarro de você,
you just got to stand up for yourself.
você só precisa se defender.
I know. It's just I'm scared.
Eu sei. É que estou com medo.
I got a text.
Recebi uma mensagem.
It said 9-1-1.
Dizia 9-1-1.
Glenn, could you excuse us?
Glenn, você poderia nos dar licença?
It's bad.
É ruim.
What's bad?
O que é ruim?
It's real bad.
É muito ruim.
Still no plan.
Ainda sem plano.
Oh, God. It's getting bigger.
Meu Deus. Está ficando maior.
I might have to go public here,
Talvez eu tenha que ir a público aqui,
but no one's gonna believe me.
mas ninguém vai acreditar em mim.
Uh, I need proof.
Preciso de provas.
I need, like, a printer to catch on fire.
Preciso, tipo, que uma impressora pegue fogo.
I can videotape you. Yeah.
Posso gravar um vídeo seu. Sim.
There it is.
Aí está.
There what is.
Aí está o que é.
What? I talked to corporate.
O quê? Falei com a empresa.
Turns out there have been 12 reports of faulty printers
Acontece que houve 12 relatos de impressoras defeituosas
out of 400,000.
de 400.000.
We've investigated every time it's been user error.
Investigamos todas as vezes que houve erro do usuário.
They blocked the vents or something. I don't know.
Eles bloquearam as saídas de ar ou algo assim. Não sei.
That's why we have the fine print.
É por isso que temos as letras miúdas.
Thank you for bringing this to our attention.
Obrigado por nos alertar sobre isso.
So I'd like to reward you for that.
Então eu gostaria de recompensá-lo por isso.
That's good for five bucks at Dunkin' Donuts.
Isso dá uns bons cinco dólares no Dunkin' Donuts.
Any Dunkin' Donuts.
Qualquer Dunkin' Donuts.
We're printing on 24 pound premium stock paper, approximately 300 sheets in.
Estamos imprimindo em papel premium de 24 libras, com aproximadamente 300 folhas.
So far, no signs of distress.
Até agora, nenhum sinal de sofrimento.
You haven't even introduced yourself.
Você nem se apresentou.
Right. My name is Andrew Baines Bernard,
Certo. Meu nome é Andrew Baines Bernard,
and if you're watching this, it's because I've turned
e se você está assistindo isso, é porque eu me transformei
state's witness because I'm in danger,
testemunha do estado porque estou em perigo,
because I know too much.
porque eu sei demais.
You should talk in a higher voice,
Você deveria falar em um tom de voz mais alto,
because the camera makes you sound weird.
porque a câmera faz você parecer estranho.
Higher? Okay.
Mais alto? Certo.
Recently, certain events have come to my attention...
Ultimamente, certos eventos chamaram minha atenção...
Higher.
Mais alto.
that make it higher? Okay.
que o tornam mais alto? Certo.
I have come to the conclusion that the Sabre Corporation
Cheguei à conclusão de que a Sabre Corporation
may be overlooking certain safety regulations
pode estar negligenciando certos regulamentos de segurança
at the...
no...
It's smoking?
Está fumando?
It's sm... I knew it!
É pequeno... Eu sabia!
We are blowing the roof off!
Estamos explodindo!
Blowing the roof off!
Estourando o telhado!
Nice. Nice.
Legal. Legal.
This is my partner, Darryl Philbin.
Este é meu parceiro, Darryl Philbin.
He's been my partner through this entire thing.
Ele foi meu parceiro durante todo esse tempo.
I don't want to prank anymore.
Não quero mais fazer brincadeiras.
Things get real.
As coisas ficam reais.
It's not funny.
Não tem graça.
I'm just gonna be good, stay in my room, go to church,
Vou ficar bem, ficar no meu quarto, ir à igreja,
try to do one nice thing per day.
tente fazer uma coisa boa por dia.
I do not want to prank anymore.
Não quero mais fazer brincadeiras.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda