Talking Tom & Friends: Todo Mundo Odeia O Tom (Temporada 5 – Episódio 25)
Are we remodeling?
Estamos reformando?
Did we win a house-decoration-show contest?
Ganhamos um concurso de decoração?
No, Hank. We're finally being evicted because we're broke.
Não, Hank. Finalmente vamos ser despejados porque estamos falidos.
Our savings are down to one coin.
Nossas economias se resumem a uma moeda.
No! I'm not ready to be garage-less!
Não! Não estou pronto para ficar sem garagem!
I know, it's bad.
Eu sei, é ruim.
Our only hope is that our newest invention is a massive hit that saves the company.
Nossa única esperança é que nossa nova invenção seja um sucesso estrondoso que salve a empresa.
The reviews will post any minute.
As avaliações serão publicadas a qualquer minuto.
If people don't like it, we'll lose the garage! And the business!
Se as pessoas não gostarem, perderemos a garagem! E o negócio!
Don't talk like that! We'll do whatever it takes to keep this team together.
Não fale assim! Faremos o que for preciso para manter esta equipe unida.
Whatever it takes. Excuse me?
O que for preciso. Com licença?
Thanks. So this is the new invention, huh?
Obrigado. Então esta é a nova invenção, hein?
A food returner. Interesting...
Um retornador de comida. Interessante...
We call it the Helping Hand.
Nós o chamamos de Mão Amiga.
It helps you do small chores by giving you a helping hand. Hence the name.
Ele ajuda você a fazer pequenas tarefas dando uma 'mãozinha'. Daí o nome.
No, not yet! We need a minute!
Não, ainda não! Precisamos de um minuto!
The new Helping Hand from Tom and Ben Enterprises is awful.
A nova Mão Amiga da Tom and Ben Enterprises é terrível.
Awfully good!
Terrivelmente bom!
It's great at opening pickle jars, and I own a lot of pickle jars.
É ótimo para abrir potes de picles, e eu tenho muitos potes de picles.
Highly recommended!
Altamente recomendado!
That's a good start. But one review won't be enough to save us.
É um bom começo. Mas uma avaliação não será suficiente para nos salvar.
The Helping Hand is great for reaching high shelves
A Mão Amiga é ótima para alcançar prateleiras altas
when you're a little guy like me.
quando você é baixinho como eu.
Anyone without a Helping Hand is missin' out on the next big thing.
Quem não tem uma Mão Amiga está perdendo a próxima grande novidade.
Buy a Helping Hand now, will ya?
Compre uma Mão Amiga agora, tá?
We did it. Our invention is a hit!
Conseguimos. Nossa invenção é um sucesso!
Movers, you can put everything back because all our problems are over!
Mudadores, podem colocar tudo de volta porque todos os nossos problemas acabaram!
Aah!
Aah!
With us are Tom and Ben, inventors of the Helping Hand,
Conosco estão Tom e Ben, inventores da Mão Amiga,
the must-have tech breakthrough of the year.
o avanço tecnológico indispensável do ano.
Tom, Ben, thanks for coming on the show. Glad to be here.
Tom, Ben, obrigado por virem ao programa. É um prazer estar aqui.
You know, since our invention came out, things have been... just the best.
Sabe, desde que nossa invenção foi lançada, as coisas têm sido... simplesmente as melhores.
We got invited to the best parties.
Fomos convidados para as melhores festas.
Tom, I recognize people here from magazines!
Tom, reconheço pessoas aqui de revistas!
Don't be nervous.
Não fique nervoso.
Since you're my girlfriend, that's how people are gonna recognize you!
Como você é minha namorada, é assim que as pessoas vão te reconhecer!
We won the best awards.
Ganhamos os melhores prêmios.
"World's Greatest Company." I'll put it with all the others.
"A Melhor Empresa do Mundo." Vou colocar com todos os outros.
We had the best time.
Tivemos os melhores momentos.
The people who made this hover-vest
As pessoas que fizeram este colete flutuante
want to know if we could give it our endorsement.
querem saber se podemos dar nosso apoio.
But more than anything, we had the best feeling
Mas, mais do que tudo, tivemos a melhor sensação
knowing that we had made the world a better place.
de saber que tínhamos feito do mundo um lugar melhor.
People ask what's next for us.
As pessoas perguntam o que vem a seguir para nós.
I don't want to give it away,
Não quero revelar,
but let's say I have plans to colonize a planet that rhymes with Blaturn.
mas digamos que tenho planos de colonizar um planeta que rima com Saturna.
And I want to take up surfing! Never had time before.
E eu quero começar a surfar! Nunca tive tempo antes.
But now that everything is good forever, I'm ready to hit those waves.
Mas agora que tudo está bem para sempre, estou pronto para pegar essas ondas.
Now, let me tell you a story.
Agora, deixe-me contar uma história.
It begins in a garage,
Começa em uma garagem,
where two good friends had one big dream.
onde dois bons amigos tinham um grande sonho.
There would be good days and bad days.
Haveria dias bons e dias ruins.
But through it all, we had...
Mas, apesar de tudo, tivemos...
Uh, hello? Kind of giving a presentation up here.
Uh, olá? Estou fazendo uma apresentação aqui.
It's chaos in the streets as the Helping Hands go out of control!
É o caos nas ruas enquanto as Mãos Amigas perdem o controle!
Cheeks have been slapped. Wedgies have been given.
Bochechas foram esbofeteadas. Cuecas foram puxadas.
And valuables have been stolen.
E objetos de valor foram roubados.
What careless inventor could have let this happen?
Que inventor descuidado poderia ter permitido isso?
This just in, I've been pantsed by one of these mean machines.
Acabou de chegar, fui descalçado por uma dessas máquinas malvadas.
We have to get out of here!
Temos que sair daqui!
Run! Beware of the hands!
Corram! Cuidado com as mãos!
How could you do this to us? We trusted you!
Como puderam fazer isso conosco? Confiamos em vocês!
Let's stay calm.
Vamos manter a calma.
I'm sure this is a minor glitch that only affects... Huh?
Tenho certeza de que é uma falha menor que afeta apenas... Hã?
Every Helping Hand in the world?
Cada Mão Amiga no mundo?
Take that!
Toma essa!
Who brings a potato to a tech conference?
Quem traz uma batata para uma conferência de tecnologia?
There's no time to wonder about that, Ben. We have to go!
Não há tempo para pensar nisso, Ben. Temos que ir!
Show yourself! Come on out!
Mostrem-se! Saiam daí!
We want answers!
Queremos respostas!
"The Helping Hand should be banned." Get away from the window.
"A Mão Amiga deve ser proibida." Afaste-se da janela.
If we ignore them, maybe they'll leave.
Se os ignorarmos, talvez eles vão embora.
Doubt it. They're setting up tents and I see a gift shop.
Duvido. Eles estão montando barracas e vejo uma loja de souvenirs.
Boy, I don't think it's ever been this bad.
Rapaz, acho que nunca esteve tão ruim.
What do you think? Has it ever been this bad?
O que você acha? Já esteve tão ruim?
No. And I don't see how a commercial is going to fix things.
Não. E não vejo como um comercial vai consertar as coisas.
It's an apology ad. It's what tech companies do when they screw up.
É um anúncio de desculpas. É o que as empresas de tecnologia fazem quando erram.
You trusted us, and we let you down.
Vocês confiaram em nós, e nós os desapontamos.
But we also heard you. And we want you to trust us again.
Mas nós também os ouvimos. E queremos que vocês confiem em nós novamente.
Perfect. But maybe the music could be a bit more sorrier?
Perfeito. Mas talvez a música pudesse ser um pouco mais... arrependida?
Ah!
Ah!
They want more than an apology.
Eles querem mais do que um pedido de desculpas.
You know, something isn't right.
Sabe, algo não está certo.
Your inventions don't go crazy for no reason.
Suas invenções não enlouquecem sem motivo.
Right! We need to get to the bottom of this. But how?
Certo! Precisamos descobrir o que aconteceu. Mas como?
Roy! What are you doing here?
Roy! O que você está fazendo aqui?
I apologize for the dramatic entrance,
Peço desculpas pela entrada dramática,
but you boarded up all the doors.
mas vocês fecharam todas as portas.
Anyway, I have something for you.
De qualquer forma, tenho algo para vocês.
It's a bad machine! Squish it!
É uma máquina ruim! Esmaguem-na!
Hey, easy there, huh? I caught him raiding my sock drawer.
Ei, calma aí, hein? Eu o peguei revirando minha gaveta de meias.
Probably trying to steal my socks.
Provavelmente tentando roubar minhas meias.
I thought this thing could help you figure out what went wrong.
Pensei que essa coisa pudesse ajudá-los a descobrir o que deu errado.
Roy, you're such a good neighbor.
Roy, você é um bom vizinho.
No. No, he's not!
Não. Não, ele não é!
This is just his way of embarrassing me or making me look bad, or, or, or...
Esta é apenas a maneira dele de me envergonhar ou me fazer parecer mal, ou, ou, ou...
... something.
... algo.
Gosh, I'm so sorry you think that.
Puxa, sinto muito que você pense assim.
I just thought Ben could reprogram this thing or do some science stuff.
Só pensei que Ben pudesse reprogramar essa coisa ou fazer alguma coisa científica.
Actually, I have a better idea.
Na verdade, tenho uma ideia melhor.
I saw on the news that the Hands have been stealing from people.
Vi no noticiário que as Mãos têm roubado de pessoas.
Nobody knows where they're bringing the things they steal.
Ninguém sabe para onde elas estão levando as coisas que roubam.
So if we follow it we might be able to figure out who's behind this!
Então, se a seguirmos, talvez consigamos descobrir quem está por trás disso!
Are we there yet? My feet hurt!
Já chegamos? Meus pés doem!
Angela, can we really trust a machine that came from Roy?
Angela, podemos realmente confiar em uma máquina que veio do Roy?
I don't know.
Não sei.
Maybe we should just ask that giant group of machines over there!
Talvez devêssemos apenas perguntar àquele grupo gigante de máquinas ali!
The hands have clearly lost all interest in helping. Everyone be careful.
As mãos claramente perderam todo o interesse em ajudar. Todos, cuidado.
It's not my fault somebody left their stupid twig lying around!
Não é minha culpa que alguém deixou seu galho estúpido por aí!
Look out! Here they come!
Cuidado! Aí vêm eles!
Huh? Tom!
Hã? Tom!
Yay!
Oba!
Ugh... Woo! Good work, everyone.
Ugh... Uau! Bom trabalho, pessoal.
Now we need to see if there's a clue about who did this in the treasure pile.
Agora precisamos ver se há uma pista sobre quem fez isso na pilha de tesouros.
You mean like that clue?
Você quer dizer como aquela pista?
That's weird. That's the same surfboard Tom wanted to get!
Que estranho. Essa é a mesma prancha de surfe que Tom queria comprar!
Come on, Hank. I mean, that is a popular surfboard.
Vamos, Hank. Quero dizer, é uma prancha de surfe popular.
That doesn't count as a clue.
Isso não conta como pista.
Yeah, we have to keep go, wait.
Sim, temos que continuar, espere.
Tom, this is your journal.
Tom, este é o seu diário.
What is this doing here? I don't know.
O que isso está fazendo aqui? Não sei.
"The Helping Hands are gonna make me rich.
"As Mãos Amigas vão me deixar rico.
Even if people don't like them. I have a plan."
Mesmo que as pessoas não gostem delas. Tenho um plano."
Whoa, whoa. I did not write that. Someone is messing with me!
Opa, opa. Eu não escrevi isso. Alguém está brincando comigo!
Or maybe someone moved the journal here so it would never be found...
Ou talvez alguém tenha movido o diário para cá para que nunca fosse encontrado...
Don't you see what is happening?
Você não vê o que está acontecendo?
Wha, I mean, Roy must be controlling everything!
O quê, quero dizer, Roy deve estar controlando tudo!
He sabotaged the Helping Hands!
Ele sabotou as Mãos Amigas!
Whoa, whoa, Tom, please.
Opa, opa, Tom, por favor.
Don't you think you've blamed me enough for things I didn't do?
Você não acha que já me culpou o suficiente por coisas que eu não fiz?
I would not sabotage my own company!
Eu não sabotaria minha própria empresa!
You said you'd do whatever it takes to keep us in business.
Você disse que faria o que fosse preciso para nos manter no negócio.
Did you mean programming the Helping Hands to steal?
Você quis dizer programar as Mãos Amigas para roubar?
Oh, my, I meant writing a company jingle!
Oh, meu Deus, eu quis dizer escrever um jingle da empresa!
Wha, what is this? I've seen enough.
O quê, o que é isso? Já vi o suficiente.
I never thought you'd sink this low, Tom.
Nunca pensei que você afundaria tanto, Tom.
Wait, no, Angela,
Espere, não, Angela,
you know that I wouldn't attack the world with bad robots, right?
você sabe que eu não atacaria o mundo com robôs ruins, certo?
You know, Tom, my name is on this company, too.
Sabe, Tom, meu nome também está nesta empresa.
Next time you want to destroy everything we've ever done,
Da próxima vez que você quiser destruir tudo o que já fizemos,
I'd appreciate if I at least got a memo.
eu apreciaria se eu recebesse pelo menos um memorando.
Wait, wait, wait!
Espere, espere, espere!
I agree.
Eu concordo.
I also hate Tom!
Eu também odeio o Tom!
Guys, open up, it's me.
Gente, abram, sou eu.
There's someone at the door!
Tem alguém na porta!
Huh? Roy?
Hã? Roy?
Tom, your friends really don't want to talk to you right now.
Tom, seus amigos realmente não querem falar com você agora.
Move aside, Roy. I need to tell them this is a huge mistake!
Saia da frente, Roy. Preciso dizer a eles que isso é um grande erro!
Tom, it's not a mistake.
Tom, não é um erro.
It's really, really not.
Realmente, não é.
It really was you!
Realmente foi você!
I hacked the Helping Hands and made 'em evil.
Eu hackeei as Mãos Amigas e as deixei malvadas.
And then I placed your journal in the forest.
E então eu coloquei seu diário na floresta.
Tom, this is your journal.
Tom, este é o seu diário.
I've been after this moment since I came to town. And it's finally here.
Eu esperava por este momento desde que cheguei à cidade. E finalmente chegou.
I stole your life.
Eu roubei sua vida.
No. No! It's not fair!
Não. Não! Não é justo!
Game over, Tom! Everyone hates you!
Fim de jogo, Tom! Todo mundo te odeia!
Oh, angry mob, he's right here!
Ah, multidão raivosa, ele está bem aqui!
See you, uh, never! Buh-bye!
Até, uh, nunca mais! Tchau!
Hey, guys, I'm back.
Ei, pessoal, voltei.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda