Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: A Canção De Amor De Tom (Temporada 1 – Episódio 27)

Tom, o cantor, quer ensinar os amigos a compor. Mas quando é sua vez, ele trava! Com a ajuda de Angela, Tom descobre a inspiração para expressar seus sentimentos mais profundos. Será que ele finalmente vai conseguir criar sua canção de amor?

In case you didn't know, I am a singer.

Caso você não saiba, eu sou uma cantora.

It's kind of my thing!

É a minha praia!

So I decided to teach my friends to write songs of their own!

Então decidi ensinar meus amigos a escreverem suas próprias músicas!

You... uh... knew I was a singer, right?

Você... uh... sabia que eu era cantora, certo?

Now, remember, students, to let the emotion come from your heart.

Agora, lembrem-se, alunos, de deixar a emoção vir do coração.

That's the best place for emotion to come from.

Esse é o melhor lugar para a emoção vir.

I've composed a few verses in tetramic pentameter about the joy of patterns.

Eu compus alguns versos em tetramétrico pentâmetro sobre a alegria dos padrões.

Well, if that's the music in your heart, then it's right... probably.

Bem, se essa é a música no seu coração, então está certo... provavelmente.

I imagined what it would sound like if the award-winning cop drama

Imaginei como seria se o drama policial premiado

“Bongo and McGillicuddy” had a theme song with lyrics.

“Bongo e McGillicuddy” tivesse uma música tema com letra.

Bongo, Bongo, and McGillicuddy, Gillicuddy! Bongo, and McGillicuddy!

Bongo, Bongo e McGillicuddy, Gillicuddy! Bongo e McGillicuddy!

Two cops on the beat taking it to the street

Dois policiais na ronda pelas ruas

going straight to the top when ape means cop!

indo direto ao topo quando macaco significa policial!

I like it, Hank... Tom, your paper is blank.

Eu gostei, Hank... Tom, seu papel está em branco.

Are you writing a song with no lyrics?

Você está escrevendo uma música sem letra?

It's kinda looking like it. I just have no idea what to say.

Está meio que parecendo isso. Eu simplesmente não tenho ideia do que dizer.

Do I have to make things rhyme?

Eu tenho que fazer as coisas rimarem?

Oh, I do it all the time! See what I did right there?

Oh, eu faço isso o tempo todo! Viu o que eu fiz ali?

So... yes?

Então... sim?

Writing a song isn't just about rhyming. It's about finding

Escrever uma música não é apenas sobre rimar. É sobre encontrar

something important to you and expressing it with your voice.

algo importante para você e expressá-lo com sua voz.

Right.

Certo.

What's something, or someone, that you think about every day?

O que é algo, ou alguém, em que você pensa todos os dias?

Yeah.

Sim.

Something or somebody that makes you happy,

Algo ou alguém que te faz feliz,

Uh-huh.

Uhum.

you know, just lights up a room?

sabe, que ilumina um cômodo?

Okay.

Ok.

And you want to say how you feel...

E você quer dizer o que sente...

Yeah.

Sim.

But you've never been able to figure out how?

Mas você nunca conseguiu descobrir como?

Until now.

Até agora.

I looooovve... Ang...

Eu amoooo... Âng...

Bongo... Bongo... and McGillicuddy...

Bongo... Bongo... e McGillicuddy...

Yeah, baby, now you're getting it!

É isso, querido, agora você está pegando!

I listened to what Angela said, and I wrote a song about something

Ouvi o que a Ângela disse e escrevi uma música sobre algo

I really care about. And that something is Angela.

com o qual eu realmente me importo. E esse algo é a Ângela.

I think the song is actually pretty good.

Acho que a música é até bem boa.

Only problem is, I'm pretty sure I can never show it to her.

O único problema é que tenho certeza de que nunca poderei mostrá-la a ela.

Ever.

Nunca.

It's catchy. She'd like that. But is it weird?

É cativante. Ela gostaria. Mas é estranho?

Because she would not like that.

Porque ela não gostaria disso.

But is it more catchy than weird? Hmm...

Mas é mais cativante do que estranho? Hmm...

Who are you talking to? Did Ben make an invisibility machine?

Com quem você está falando? O Ben fez uma máquina de invisibilidade?

If he did I get to go in it first!

Se sim, eu sou a primeira a entrar!

Ginger, leave me alone. I'm in the middle of a crisis.

Ginger, me deixe em paz. Estou no meio de uma crise.

Me too! My parents got me the most awesome and coolest present!

Eu também! Meus pais me deram o presente mais incrível e legal!

You wanna see what it is? No...

Quer ver o que é? Não...

A magic kit! Created by famous TV magician, Illusion Jack...

Um kit de mágica! Criado pelo famoso mágico da TV, Ilusionista Jack...

the guy who says... Illuuuuuusion!

o cara que diz... Iluuuuusão!

Did I just hear the word “illuuuuuusion”?

Eu acabei de ouvir a palavra “iluuuuusão”?

Or was that an “illuuuuuusion”?

Ou aquilo foi uma “iluuuuusão”?

I'll tell you what's going on, my show!

Vou te dizer o que está acontecendo, meu show!

For my first trick, I need a piece of paper. Ah...

Para o meu primeiro truque, preciso de um pedaço de papel. Ah...

What? No, no, no, no, no don't use that.

O quê? Não, não, não, não, não use isso.

Why? Is it something embarrassing?

Por quê? É algo embaraçoso?

No! It's just a list. Of boring things.

Não! É só uma lista. De coisas chatas.

You can use it, I don't even care.

Pode usar, eu nem me importo.

Use it for your tricks. It's not embarrassing.

Use para seus truques. Não é embaraçoso.

Look! An ordinary, boring piece of paper that doesn't really matter to anyone!

Olhe! Um pedaço de papel comum e chato que não importa para ninguém!

Now, I will make it...

Agora, vou fazer ele...

Disappear! Nice one!

Desaparecer! Boa!

Neat trick... Um... but, uh, where did it go? Just out of curiosity.

Truque legal... Hum... mas, uh, para onde ele foi? Só por curiosidade.

Maybe you should try asking... your butt!

Talvez você devesse perguntar... para o seu traseiro!

Huh? What? Oh, oh, okay

Hã? O quê? Ah, ah, ok

Illuuuuuuusion!

Iluuuuuusão!

I don't know what I was thinking.

Não sei o que eu estava pensando.

Having these song lyrics around is dangerous. I have to destroy them.

Ter essas letras de música por perto é perigoso. Tenho que destruí-las.

No one can ever see what I wrote.

Ninguém pode ver o que escrevi.

Hey, Tom! What are you doing?

Ei, Tom! O que você está fazendo?

Oh! Nothing! What are you doing?

Ah! Nada! O que você está fazendo?

That's what we really should be asking here.

Isso é o que realmente deveríamos estar perguntando aqui.

Well, Angela's helping me craft the songs I wrote

Bem, a Ângela está me ajudando a transformar as músicas que escrevi

into a musical comedy extravaganza!

em um espetáculo de comédia musical!

So far I've got eight music numbers about eight number numbers.

Até agora, tenho oito números musicais sobre oito números.

Of course, it really would be something if I could get all the way to nine.

Claro, seria algo se eu conseguisse chegar até nove.

My big idea is that you add a lot of lasers.

Minha grande ideia é que você adicione muitos lasers.

Ooh, and a fog machine! I'll go rig up the garage!

Ooh, e uma máquina de fumaça! Vou arrumar a garagem!

Tom, I'm sorry I couldn't inspire you to write a song.

Tom, sinto muito por não ter conseguido te inspirar a escrever uma música.

Oh, you were great. I guess I just don't get music. Oh well.

Oh, você foi ótima. Acho que simplesmente não entendo de música. Ah, bem.

Well, music is really important to me. If you don't get music...

Bem, música é muito importante para mim. Se você não entende de música...

that's sad.

isso é triste.

Actually, you know what? Forget what I just said, because I did write a song!

Na verdade, sabe de uma coisa? Esqueça o que acabei de dizer, porque eu escrevi uma música!

Now, I was trying to get it right before I showed you,

Agora, eu estava tentando acertar antes de te mostrar,

but who cares about getting it right?

mas quem se importa em acertar?

Maybe read it to yourself. And if you don't like it, just never tell me.

Talvez leia para si mesmo. E se não gostar, nunca me diga.

Uh, yeah. This is just a receipt for an Illusion Jack magic kit.

Uh, sim. Isto é apenas um recibo de um kit de mágica do Ilusionista Jack.

What? How is that...

O quê? Como isso é...

Gingerrrr!

Gingerrrr!

Huh? Oh. Okay.

Hã? Ah. Ok.

Five bucks off some magic pranks!

Cinco dólares de desconto em pegadinhas de mágica!

Yeah. That was good.

Sim. Isso foi bom.

Ginger. What did you do with my paper?!

Ginger. O que você fez com o meu papel?!

I can't tell you. The kit says a magician never reveals his secrets.

Não posso te dizer. O kit diz que um mágico nunca revela seus segredos.

I can make it worth your while.

Posso fazer valer a pena para você.

Alright, Hank has a secret stash of candy corn left over from Halloween.

Certo, Hank tem um estoque secreto de doces de milho que sobrou do Halloween.

It could be yours.

Pode ser seu.

Are we talking about the good ones, or the ones with the chocolatey bottoms?

Estamos falando dos bons, ou dos com a base de chocolate?

Sorry, magician's code says no.

Desculpe, o código dos mágicos diz não.

Besides, if I want candy, I can just presto-digitate it with my sleight-of-hand.

Além disso, se eu quiser doce, posso simplesmente

Well, see you around, Tom!

Bem, até mais, Tom!

Rats.

Droga.

Did you just offer to give away my secret candy corn?

Você acabou de oferecer meu estoque secreto de doces de milho?

Uh, no! I mean, yes. Ginger took the lyrics to the song

Uh, não! Quero dizer, sim. Ginger pegou as letras da música

I was writing and won't give them back.

que eu estava escrevendo e não vai devolvê-las.

You didn't even back them up digitally?

Você nem fez um backup digital?

I have to get it back. Ginger can not see what I wrote.

Preciso recuperá-lo. Ginger não pode ver o que escrevi.

Wow, he really got you with that prop swap, didn't he?

Uau, ele te enganou direitinho com essa troca de objetos, não foi?

I know! He... wait. What's a prop swap?

Eu sei! Ele... espera. O que é uma troca de objetos?

You know, how he put the fake paper under your butt

Sabe, como ele colocou o papel falso debaixo da sua bunda

before the trick even started.

antes mesmo do truque começar.

What?

O quê?

I was the two-time winner of the Teen Regional Magic Meet.

Fui o bicampeão do Encontro Regional de Mágica Teen.

But I swore to never talk about that part of my life.

Mas jurei nunca mais falar sobre essa parte da minha vida.

Okay, I'll talk about it! I was the great “Illusion Hank,”

Ok, vou falar sobre isso! Eu era o grande “Ilusionista Hank”,

and I was ready to take over the local TV magic scene.

e estava pronto para dominar a cena da magia na TV local.

I had the world up my sleeve, until my apprentice Jack stole my act.

Eu tinha o mundo na palma da minha mão, até que meu aprendiz Jack roubou meu número.

Wait. You mean Illusion Jack?!

Espera. Você quer dizer o Ilusionista Jack?!

Of course I mean Illusion Jack. But there's no point dwelling on it.

Claro que quero dizer o Ilusionista Jack. Mas não adianta remoer isso.

We can't change the past...

Não podemos mudar o passado...

If that guy stole your act, then you know all of his tricks.

Se esse cara roubou seu número, então você conhece todos os truques dele.

So you can teach me all the magic Ginger just learned!

Então você pode me ensinar toda a mágica que Ginger acabou de aprender!

And I can magic my song right back to me!

E eu posso usar mágica para pegar minha música de volta!

I don't know, Tom. My last apprentice became an international

Não sei, Tom. Meu último aprendiz se tornou um superstar internacional

superstar and forced me out of the world of magic that I loved so much.

e me forçou a sair do mundo da magia que tanto amava.

Yeah, but Hank, this time it's Tom.

Sim, mas Hank, desta vez é o Tom.

You're right.

Você está certo.

Woah.

Uau.

I'll do it!

Eu vou fazer!

Nope. I stink at magic. I'm never gonna get my song back.

Não. Sou péssimo em mágica. Nunca vou conseguir minha música de volta.

Snap out of it, apprentice! There's one more thing you can try.

Anime-se, aprendiz! Há mais uma coisa que você pode tentar.

Here, read this. It's the directions that come with the magic kit.

Aqui, leia isto. São as instruções que vêm com o kit de mágica.

In it, you will find the secrets you need.

Nelas, você encontrará os segredos de que precisa.

It all makes sense now.

Tudo faz sentido agora.

Hello, Tom. You wanted to meet with me about a certain prop I swapped?

Olá, Tom. Você queria se encontrar comigo sobre um certo objeto que troquei?

We'll do a trade. You put the paper under one bowl, I put the candy

Vamos fazer uma troca. Você coloca o papel debaixo de uma tigela, eu coloco o doce

under the other, then we switch.

debaixo da outra, então trocamos.

Ooh, like a magic trick. I like it.

Ooh, como um truque de mágica. Gosto disso.

Ha! Sleight of hand wins again! Thanks for the candy, sucker!

Ha! O truque de mão vence de novo! Obrigado pelo doce, otário!

Aha!

Aha!

Illuuuuusion.

Iluuuusão.

You didn't tell me you could do magic! That's cheating, Tom!

Você não me disse que sabia fazer mágica! Isso é trapaça, Tom!

Well, I thought that you said that a magician never reveals his secrets.

Bem, eu pensei que você disse que um mágico nunca revela seus segredos.

You're twisting my words around...

Você está distorcendo minhas palavras...

Prop swap!

Troca de objeto!

Oh!

Oh!

What's so special about this note anyway?

O que há de tão especial nesta nota, afinal?

Is must be really embarrassing! Bye!

Deve ser muito embaraçoso! Tchau!

Freeze-o in place-o.

Congela-o no lugar-o.

Hey! How are you doing that?

Ei! Como você está fazendo isso?

Hand it over. And admit you've been beat by a superior magician!

Entregue. E admita que foi derrotado por um mágico superior!

Agh! Okay! Time out!

Agh! Ok! Tempo!

You never told me you could do real magic!

Você nunca me disse que podia fazer mágica de verdade!

Thank you.

Obrigado.

Oh, come on, Ginger. Of course I can't.

Ah, qual é, Ginger. Claro que não posso.

But I can do real technology! And technology, sufficiently advanced,

Mas eu posso fazer tecnologia de verdade! E tecnologia, suficientemente avançada,

is indistinguishable from magic.

é indistinguível de mágica.

Oh, no fair!

Ah, não é justo!

You see, at first I tried to do better magic than you. But then

Veja bem, primeiro tentei fazer uma mágica melhor que a sua. Mas então

Hank showed me the last piece of advice in the kit's magic book.

Hank me mostrou o último conselho do livro de mágica do kit.

And it reads, if I may: “All the best magicians have an assistant.”

E diz, se me permitem: “Todos os melhores mágicos têm um assistente.”

Am I Tom's assistant? Of course not.

Sou assistente do Tom? Claro que não.

But I needed to test the lasers out for my big math musical. So, why not?

Mas eu precisava testar os lasers para o meu grande musical de matemática. Então, por que não?

How do you think those lasers look, Angela?

O que você achou desses lasers, Ângela?

Angela?

Ângela?

Pretty futuristic!

Bem futuristas!

Hey, Tom, is that the song you're working on? Let me see!

Ei, Tom, essa é a música que você está trabalhando? Deixa eu ver!

Wait! Maybe you shouldn't read that in front of everyone.

Espera! Talvez você não devesse ler isso na frente de todo mundo.

Why? The best part of doing music is having everyone look at you.

Por quê? A melhor parte de fazer música é ter todo mundo olhando para você.

Oh, Tom. This is nice. You wrote a song about your friends.

Oh, Tom. Que legal. Você escreveu uma música sobre seus amigos.

I know it's a little surprising, but, wait, what?

Eu sei que é um pouco surpreendente, mas, espera, o quê?

You think it's about my friends?

Você acha que é sobre meus amigos?

Sure. I like how you say...

Claro. Gosto de como você diz...

“You're my friend, when we're together,

“Você é meu amigo, quando estamos juntos,

you make me smile, like friends that are together.”

você me faz sorrir, como amigos que estão juntos.”

I mean, you did rhyme “together” with “together”, but it's a good first try.

Quer dizer, você rimou “juntos” com “juntos”, mas é uma boa primeira tentativa.

From reading this, I really sense how you and Ben are good buddies.

Ao ler isso, realmente sinto como você e o Ben são bons amigos.

Yeah. Sure. I guess that's what the song is about, then.

Sim. Claro. Acho que a música é sobre isso, então.

This whole thing was because of a song about Ben?

Tudo isso foi por causa de uma música sobre o Ben?

Why didn't you tell me that? I would have given it back.

Por que você não me disse isso? Eu teria devolvido.

But I thought... I tried to...

Mas eu pensei... eu tentei...

Tom. I am really touched. No one has ever written a song about me.

Tom. Estou realmente tocado. Ninguém nunca escreveu uma música sobre mim.

Come here, buddy, let me apply a friendly hug to you.

Venha cá, amigo, deixe-me te dar um abraço amigável.

Awww...

Awww...

No, that's okay. It's really, It's not necessary.

Não, está tudo bem. É realmente, não é necessário.

I don't want this any more than you do, but you've earned it, buddy.

Não quero isso mais do que você, mas você o ganhou, amigo.

Friend hug.

Abraço de amigo.

Uh... Freeze-o in place-o!

Uh... Congela-o no lugar-o!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos