Talking Tom & Friends: Senhorio Apaixonado (Temporada 2 – Episódio 23)
Lamp shot! Wah!
Arremesso na lâmpada! Uah!
Couch shot!
Arremesso no sofá!
Fridge shot!
Arremesso na geladeira!
Ow! Hey!
Ai! Ei!
Whoa! A computer-Ben-juice-cup shot! That's game!
Uau! Um arremesso no copo de suco do Ben no computador! Fim de jogo!
Woo hoo! Yeah! Good job, Tom.
Uhu! É! Bom trabalho, Tom.
Are you guys still playing garage-pong? Uh...
Vocês ainda estão jogando pingue-pongue de garagem? Hã...
Aw, man! I missed it! Sorry, Ginger.
Ah, que droga! Perdi! Desculpe, Ginger.
Pajama, pajama...-I was practicing all day.
Pijama, pijama...-Eu pratiquei o dia todo.
But Ms. Vanthrax made me stay after school
Mas a Sra. Vanthrax me fez ficar depois da aula
because I was distracting people, with my mad skills!
porque eu estava distraindo as pessoas, com minhas habilidades incríveis!
Throwing a ball in a classroom is distracting? Since when?
Jogar uma bola na sala de aula é distrativo? Desde quando?
She just loves punishing me!
Ela adora me castigar!
I'll tell you what, Ginger, I'm ready to go another round.
Quer saber, Ginger? Estou pronto para outra rodada.
Because this garage will always be a place where garage-pong is not a crime!
Porque esta garagem sempre será um lugar onde pingue-pongue de garagem não é crime!
Hey! Oh, no! It's the landlord!
Ei! Oh, não! É o proprietário!
Tom, you hit His Highness right in the eye-ness.
Tom, você acertou Sua Alteza bem no olho.
Prithee, m'lord, do not kick us off your lands for this grand offense.
Por favor, meu senhor, não nos expulse de suas terras por esta grande ofensa.
Kick you out? For playing pong-ping? Never!
Expulsar vocês? Por jogar pingue-pongue? Nunca!
Phew!
Ufa!
I am kicking you out because I am selling this place.
Estou expulsando vocês porque estou vendendo este lugar.
What?! So, you have to leave. Bye bye!
O quê?! Então, vocês têm que ir embora. Tchau, tchau!
Wait! Oh!
Esperem! Oh!
Wa-oah
Uau
Why are you selling your house?
Por que você está vendendo sua casa?
Uh... real estate deals are complicated and boring.
Hã... negócios imobiliários são complicados e chatos.
But maybe it will make sense to you if I explain it in song.
Mas talvez faça sentido para vocês se eu explicar em uma canção.
I want to live on tropical island
Eu quero viver numa ilha tropical
Eat coconuts and frolic on semi-dry land
Comer cocos e brincar em terra semi-seca
Oh, party and play aboard yachts on the seas
Oh, festejar e brincar em iates nos mares
Ride down the lava on tiki skis
Descer a lava em esquis tiki
And most of all
E o mais importante de tudo
Finally find love of my life!
Finalmente encontrar o amor da minha vida!
Aw! This is our home! What will we do?
Ah! Esta é a nossa casa! O que faremos?
"Wah, wah, wah." You are soft and weak.
"Blá, blá, blá." Vocês são moles e fracos.
When I was boy in mountain village, I sleep on thorn bushes
Quando eu era um menino na vila da montanha, eu dormia em arbustos de espinhos
with blankets made of rocks.
com cobertores feitos de pedras.
Oh, but you whine when I sell garage.
Oh, mas vocês choramingam quando eu vendo a garagem.
Cos it's also our office!
Porque também é o nosso escritório!
Maybe new owner lets you stay.
Talvez o novo proprietário deixe vocês ficarem.
You know, he says you guys are best friends.
Sabem, ele diz que vocês são melhores amigos.
Really? Who's the new owner?
Sério? Quem é o novo proprietário?
Er, something like eh, starts with C, like the sound a bird makes. C.O.O...
Er, algo tipo, eh, começa com C, como o som que um pássaro faz. C.O.O...
What?! The CEO?!
O quê?! O CEO?!
He's not our best friend. He's our worst enemy.
Ele não é nosso melhor amigo. Ele é nosso pior inimigo.
Eh. When I was your age we had real enemy...
Eh. Quando eu tinha a idade de vocês, tínhamos um inimigo de verdade...
the people-biting-fury-fish that would bite us when we swim in Lake Ouchie.
o peixe-fúria-mordedor-de-pessoas que nos mordia quando nadávamos no Lago Ai.
Why would you swim in Lake Ouchie?
Por que você nadaria no Lago Ai?
Believe me, much safer than Lake Yikes.
Acreditem, muito mais seguro que o Lago Credo.
Please! No! Anybody but the CEO. Landlord, come back!
Por favor! Não! Qualquer um, menos o CEO. Proprietário, volte!
Call me by my island name now, Sandlord.
Chamem-me pelo meu nome de ilha agora, Senhor da Areia.
Ugh.
Aff.
Uh, Hank. Why are you gardening? I'm not gardening, Tom.
Hã, Hank. Por que você está jardinando? Não estou jardinando, Tom.
I'm digging up my plants so I can take them with me.
Estou desenterrando minhas plantas para levá-las comigo.
Hank, don't give up yet, okay? We're not leaving without a fight.
Hank, não desista ainda, ok? Não vamos sair sem lutar.
Okay. Back you go, little buddies.
Ok. Voltem para o lugar de vocês, amiguinhos.
Agh!
Ah!
Aw.
Ah.
CEO, what are you doing here?
CEO, o que você está fazendo aqui?
Gloating. I've beaten you, Tom,
Gozando. Eu venci você, Tom,
Barton, Fredo, Minnie. Uh...
Barton, Fredo, Minnie. Hã...
Don't correct me. Your names don't matter.
Não me corrijam. Os nomes de vocês não importam.
Whoa! What is that?
Uau! O que é aquilo?
It's the first piece for my Museum of Me!
É a primeira peça para o meu Museu de Mim!
That's what I'm putting in here when I kick you to the curb.
É isso que vou colocar aqui quando chutar vocês para a rua.
I think it will look good in the place where your hopes and dreams used to go,
Acho que vai ficar bom no lugar onde suas esperanças e sonhos costumavam ir,
don't you?
não acham?
I will not let him get this garage.
Não vou deixar ele ficar com esta garagem.
Hey there, Landlord. I'm the CEO's brother.
Olá, proprietário. Eu sou o irmão do CEO.
He told me to buy the garage for him. So let's close this deal. What do you say?
Ele me disse para comprar a garagem para ele. Então, vamos fechar este negócio. Que tal?
If you are CEO's brother, why are you so hairy?
Se você é irmão do CEO, por que é tão peludo?
Uh... shaving is for poor people!
Hã... fazer a barba é para os pobres!
Whatever you say, brother of CEO.
O que você disser, irmão do CEO.
Yes!
Sim!
As long as you bring me the bathtub full of money as payment,
Contanto que você me traga a banheira cheia de dinheiro como pagamento,
we can close the deal.
podemos fechar o negócio.
How about we close this deal with a trusting business handshake?
Que tal fecharmos este negócio com um aperto de mão de confiança?
No handshake. We agreed, bathtub full of money!
Nada de aperto de mão. Combinamos, banheira cheia de dinheiro!
I see. Good day, sir.
Entendi. Bom dia, senhor.
We need another plan.
Precisamos de outro plano.
Aloha, Landlord. Sit down, have a coconut!
Aloha, proprietário. Sente-se, tome um coco!
And now we present a song guaranteed to make you want to keep the garage.
E agora apresentamos uma canção garantida para fazer você querer manter a garagem.
You don't need to go to a tropical island
Você não precisa ir para uma ilha tropical
We have coconuts and fake sand, too
Temos cocos e areia falsa também
No need for the big waves of the ocean
Não precisa das grandes ondas do oceano
We can leave the garden hose running for you
Podemos deixar a mangueira do jardim ligada para você
Bravo!
Bravo!
Now, point me to the love of my life and maybe I stay.
Agora, aponte-me o amor da minha vida e talvez eu fique.
We don't have that part yet, but have you ever tried skimboarding?
Não temos essa parte ainda, mas você já tentou skimboard?
Hm. All right. Show's over.
Hum. Tudo bem. O show acabou.
No? Start packing.
Não? Comecem a fazer as malas.
Are you actually giving up on the garage, after all it's done for you?
Você realmente vai desistir da garagem, depois de tudo que ela fez por você?
It's over, Ginger. We tried everything.
Acabou, Ginger. Tentamos de tudo.
Coconuts, sand, disguises... Even skimboarding.
Cocos, areia, disfarces... Até skimboard.
We couldn't give the landlord what he wanted most of all.
Não conseguimos dar ao proprietário o que ele mais queria.
The love of his life
O amor da vida dele
The love of his life, huh?
O amor da vida dele, hã?
I have an idea that might solve both our problems.
Tenho uma ideia que pode resolver os nossos dois problemas.
Something happened at detention today with Ms. Vanthrax.
Algo aconteceu na detenção hoje com a Sra. Vanthrax.
I was cleaning the masks that she uses to scare the children into behaving.
Eu estava limpando as máscaras que ela usa para assustar as crianças para que se comportem.
Some of them are of her.
Algumas são dela.
Aagh!
Agh!
Ms. Vanthrax, this is a creepy punishment
Sra. Vanthrax, este é um castigo assustador
when all I did was draw a picture of you, as a cyclops!
quando tudo que fiz foi desenhar um retrato seu, como um ciclope!
Hm! Thanks for noticing.
Hum! Obrigada por notar.
I live alone, so I've got nothing to do
Eu vivo sozinha, então não tenho nada para fazer
but think of creative ways to punish children!
além de pensar em maneiras criativas de castigar crianças!
Ms. Vanthrax is single and the landlord wants to mingle.
A Sra. Vanthrax é solteira e o proprietário quer se misturar.
So if we get them together, she'll be too busy to punish me.
Então, se os juntarmos, ela estará muito ocupada para me castigar.
And if the landlord is in love,
E se o proprietário estiver apaixonado,
he won't want to leave, which means he won't sell the garage.
ele não vai querer ir embora, o que significa que não venderá a garagem.
I think you're on to something.
Acho que você está no caminho certo.
Well, I guess people do need lessons to play these things.
Bem, acho que as pessoas precisam de aulas para tocar essas coisas.
Let me try. I watch a lot of violin-based television.
Deixe-me tentar. Assisto a muita televisão com violino.
Hm.
Hum.
Whoa.
Uau.
TV, you've never failed me.
TV, você nunca me decepcionou.
She's here! Guys, remember, be romantic.
Ela está aqui! Pessoal, lembrem-se, sejam românticos.
I'm here about your ad for the masks that can scare children...
Estou aqui por causa do seu anúncio para as máscaras que podem assustar crianças...
Thomas?
Thomas?
I never thought I'd see you in the fast-paced world of scary masks.
Nunca pensei que o veria no mundo acelerado das máscaras assustadoras.
I think you'll find that this night is full of surprises.
Acho que você descobrirá que esta noite está cheia de surpresas.
I just want the masks.
Eu só quero as máscaras.
What's your hurry? Please, come on in.
Qual é a sua pressa? Por favor, entre.
Oh, no. I see what's going on here.
Oh, não. Eu vejo o que está acontecendo aqui.
You arranged this romantic situation
Você armou esta situação romântica
to set me up with an available gentleman, didn't you?
para me arranjar um cavalheiro disponível, não foi?
Er, no.
Er, não.
Everyone assumes a beautiful, sophisticated gal like myself
Todo mundo presume que uma moça bonita e sofisticada como eu
is looking for a man, well, I'm not!
está procurando um homem, bem, eu não estou!
But you said...
Mas você disse...
I mean, I heard you just sit around all day thinking of punishments!
Quer dizer, eu ouvi dizer que você fica o dia todo pensando em castigos!
Yes! That's what I love to do.
Sim! É isso que eu adoro fazer.
And that's what I'll be doing for the rest of the evening!
E é isso que estarei fazendo pelo resto da noite!
Oh!
Oh!
Okay, Tom, show me this rare mold you found growing in kitchen.
Ok, Tom, mostre-me este mofo raro que você encontrou crescendo na cozinha.
What's going on here?
O que está acontecendo aqui?
Did you arrange this romantic situation
Você armou esta situação romântica
to set me up with this distinguished lady?
para me arranjar esta distinta senhora?
Absurd, isn't it?
Absurdo, não é?
Oh, no. It's not working. They just need a little more of a push.
Oh, não. Não está funcionando. Eles só precisam de um empurrãozinho.
Wow! You guys really figured us out!
Uau! Vocês realmente nos desvendaram!
Darn! We hoped tricking you would be easy.
Droga! Esperávamos que enganar vocês fosse fácil.
Easy? That's the problem with you! You want everything to be easy!
Fácil? Esse é o problema de vocês! Vocês querem que tudo seja fácil!
Mm, so true! Kids these days are soft and weak.
Hmm, tão verdade! Crianças hoje em dia são moles e fracas.
Yes, they are.
Sim, são.
You tell me more about how kids have it these days.
Conte-me mais sobre como as crianças são hoje em dia.
Well, they're always complaining.
Bem, elas estão sempre reclamando.
Such complaining, right? Yes, yes.
Tanta reclamação, não é? Sim, sim.
When I was a child, we never complained.
Quando eu era criança, nunca reclamávamos.
And we used to sleep on rocks with thorn bushes for blankets.
E costumávamos dormir em pedras com arbustos de espinhos como cobertores.
Ah, tell me more... Yes.
Ah, conte-me mais... Sim.
It's working. We're going to get to keep the keep the garage!
Está funcionando. Vamos conseguir manter a garagem!
This is crazy.
Isso é loucura.
But tell me, how do you feel about... tropical islands?
Mas me diga, como você se sente em relação a... ilhas tropicais?
I've always wanted to live on one.
Eu sempre quis viver em uma.
I finally live on tropical island
Eu finalmente moro numa ilha tropical
Cos I found the love of my life!
Porque encontrei o amor da minha vida!
I'm the love of his life!
Eu sou o amor da vida dele!
But guys, if they run away to a tropical island, we still lose the garage.
Mas pessoal, se eles fugirem para uma ilha tropical, nós ainda perdemos a garagem.
Agh! After a series of nail-biting ups and downs,
Agh! Após uma série de altos e baixos de roer as unhas,
our plan is ultimately just a down, down, downer!
nosso plano é, em última análise, apenas um desastre total!
But Ms. Vanthrax is going away, so half the plan worked, my half!
Mas a Sra. Vanthrax vai embora, então metade do plano funcionou, a minha metade!
Good for you, Ginger. Ugh.
Que bom para você, Ginger. Aff.
I'm going to regret this!
Vou me arrepender disso!
Oh! Take that, Vanthrax!
Oh! Toma essa, Vanthrax!
Ginger! I don't know what you were thinking,
Ginger! Não sei o que você estava pensando,
but you've just arrowed yourself into a week's detention.
mas você acabou de se arremessar para uma semana de detenção.
Oh, no, a week's detention?
Oh, não, uma semana de detenção?
Well, I guess I deserve it for being rambunctious. Wait a minute!
Bem, acho que mereço por ser barulhenta. Espera um minuto!
You can't give me detention
Você não pode me dar detenção
You're going to be on a tropical island!
Você estará em uma ilha tropical!
Oh. I'm sorry, handsome.
Oh. Sinto muito, querido.
I can't leave this town when everything I love is here.
Não posso deixar esta cidade quando tudo o que amo está aqui.
Specifically, I mean many children that need to be punished.
Especificamente, quero dizer muitas crianças que precisam ser castigadas.
I understand. In that case...
Eu entendo. Nesse caso...
I'm not selling.
Não estou vendendo.
I can't leave this remarkable woman. Woo-hoo!
Não posso deixar esta mulher notável. Uhu!
Yes! All right! You did it, Ginger!
Sim! Muito bem! Você conseguiu, Ginger!
You saved the garage! Watch out!
Você salvou a garagem! Cuidado!
You're about to get detention from a beautiful lady!
Você está prestes a levar uma detenção de uma bela dama!
And after that, dinner? I'd like that.
E depois disso, um jantar? Eu gostaria.
And I hope you like third grade, cos you're never leaving it!
E espero que você goste da terceira série, porque nunca mais sairá dela!
Remember my sacrifice!
Lembrem-se do meu sacrifício!
Wow. That was one brave kid.
Uau. Que garoto corajoso.
Voilà!
Voilà!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda