Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Cidade Feliz (Temporada 2 – Episódio 10

Tom assumiu a prefeitura da Cidade Feliz, mas a vida de prefeito é mais que faixas e sorrisos! Enquanto ele se diverte com o cargo, Ben tenta mostrar que há problemas reais a resolver. Será que Tom e seus amigos vão descobrir o que realmente significa governar e manter a cidade feliz?

Soon my plan to become mayor and destroy Tom and Ben Enterprises

Em breve meu plano de virar prefeito e destruir a Tom and Ben Enterprises

will be complete.

estará completo.

Um, Uncle? Don't you remember what just happened?

Hum, Tio? Não se lembra do que acabou de acontecer?

Tom had a secret system to become mayor.

O Tom tinha um sistema secreto para virar prefeito.

But when it was stolen by you,

Mas quando ele foi roubado por você,

it all came down to the Mayor Factor competition.

tudo se resumiu à competição Fator Prefeito.

And you did not win. Tom won.

E você não ganhou. O Tom ganhou.

I know but it's not fair! I want to be mayor!

Eu sei, mas não é justo! Eu quero ser prefeito!

Ow!

Ai!

Now my kicking leg hurts.

Agora minha perna de chutar dói.

This is the worst day of my whole life!

Este é o pior dia da minha vida!

Ah!

Ah!

Argh!

Argh!

Whoa-ohhh!

Uau-ouuu!

Ah!

Ah!

Everybody, remain seated. No sudden moves!

Todos, permaneçam sentados. Nada de movimentos bruscos!

I'm doing a security sweep for the new mayor.

Estou fazendo uma varredura de segurança para o novo prefeito.

Sir, do you mind telling me why you aren't eating that soup?

Senhor, importa-se de me dizer por que não está comendo a sopa?

I'm waiting for it to cool down.

Estou esperando esfriar.

Sir, I'm gonna need you to eat that soup.

Senhor, vou precisar que você coma essa sopa.

All clear!

Tudo limpo!

Thanks, Ginger. I don't really need security.

Obrigado, Ginger. Eu não preciso de segurança.

Check that guy over there. I'm on it!

Verifique aquele cara ali. Estou de olho!

Now, let's get down to business.

Agora, vamos ao que interessa.

Bah! Way ahead of you.

Bah! Bem à sua frente.

We have to decide when I'm supposed to wear my mayor sash

Temos que decidir quando devo usar minha faixa de prefeito

and when I should probably wear my mayor button.

e quando eu deveria usar meu broche de prefeito.

That's not what I meant.

Não foi isso que eu quis dizer.

I'm talking about the minor civic infrastructure issues

Estou falando sobre os pequenos problemas de infraestrutura cívica

that urgently need to be dealt with.

que precisam ser resolvidos com urgência.

Whoa! I don't know what those words mean.

Uau! Não sei o que essas palavras significam.

But I do know that being mayor is about wearing sashes, cutting ribbons,

Mas eu sei que ser prefeito é sobre usar faixas, cortar fitas,

and making sure everyone is happy... which they are.

e garantir que todos estejam felizes... o que eles estão.

I'm not happy, Mr. Mayor.

Não estou feliz, Sr. Prefeito.

I'm tired, my shows weren't on last night,

Estou cansada, meus programas não passaram ontem à noite,

and earlier today I stepped on a bee.

e hoje mais cedo eu pisei numa abelha.

Sounds like a job for Mayor Tom.

Parece um trabalho para o Prefeito Tom.

Let's see that foot.

Deixe-me ver esse pé.

Tom, no! Hmmm.

Tom, não! Hmm.

Rhonda's complaints and feet have nothing to do with a mayor's responsibilities.

As reclamações e os pés da Rhonda não têm nada a ver com as responsabilidades de um prefeito.

Oh, yeah, you're probably right. Besides, no one is really happy, I mean...

Ah, é, você provavelmente está certo. Além disso, ninguém está realmente feliz, quer dizer...

Joe the dishwasher has a hangnail.

Joe, o lavador de louças, tem uma unha encravada.

Lucy's laptop broke. Argh!

O laptop da Lucy quebrou. Argh!

Oh, and Marv put a red sock with all the whites

Ah, e o Marv colocou uma meia vermelha com todas as brancas

and ruined his laundry.

e arruinou sua lavagem.

I had no idea people were so unhappy.

Eu não tinha ideia de que as pessoas eram tão infelizes.

I have to do something about this.

Eu tenho que fazer algo a respeito.

Ahem! Citizens!

Aham! Cidadãos!

I am your mayor and I want to put your simple minds at ease.

Eu sou o seu prefeito e quero tranquilizar suas mentes simples.

I hereby promise that I will not rest until everyone in this town is happy.

Eu prometo que não descansarei até que todos nesta cidade estejam felizes.

Yes, you heard that right!

Sim, você ouviu direito!

Until everyone is happy.

Até que todos estejam felizes.

Tom, you can't promise that.

Tom, você não pode prometer isso.

Oh, right.

Ah, certo.

That's not a promise.

Isso não é uma promessa.

That's a guarantee!

Isso é uma garantia!

Oh, no!

Ah, não!

Thank you, thank you.

Obrigado, obrigado.

Now you can return to putting food in your mouths.

Agora podem voltar a colocar comida na boca.

You heard the mayor! Everybody back to lunch!

Vocês ouviram o prefeito! Todos de volta ao almoço!

That means you, sir.

Isso inclui você, senhor.

Excuse me! I don't see a pep in your step!

Com licença! Não vejo um pique no seu passo!

Why are you so unhappy?

Por que você está tão infeliz?

Hey, what's going on? Why are you screaming at strangers?

Ei, o que está acontecendo? Por que você está gritando com estranhos?

Guys, a lot of people in this town aren't happy

Gente, muitas pessoas nesta cidade não estão felizes

and that means I'm not the mayor I promised to be.

e isso significa que não sou o prefeito que prometi ser.

Tom, there's always gonna be unhappy people in a town.

Tom, sempre haverá pessoas infelizes em uma cidade.

And happy people.

E pessoas felizes.

And angry people. And...

E pessoas bravas. E...

That's why they call it a town!

É por isso que a chamam de cidade!

Not in my town. Not on my watch.

Não na minha cidade. Não sob a minha vigilância.

Hey, you! What's your problem?

Ei, você! Qual é o seu problema?

Me? People keep yelling at me.

Eu? As pessoas ficam gritando comigo.

Who's yelling at you, Oh, ah.

Quem está gritando com você, Oh, ah.

I see. Great, now I'm part of the problem.

Entendi. Ótimo, agora faço parte do problema.

Tom, things aren't so bad.

Tom, as coisas não estão tão ruins.

Look, there's a park concert, featuring DJ Joy and The Magic Spider Band.

Olha, tem um show no parque, com DJ Joy e The Magic Spider Band.

There's gonna be tons of happy people!

Vai ter muita gente feliz!

I guess we could go check it out. I bet the mayor gets in for free.

Acho que poderíamos ir lá. Aposto que o prefeito entra de graça.

Who's going to work the complaint booth until you get back?

Quem vai trabalhar no balcão de reclamações até vocês voltarem?

OK, I'll do it.

Ok, eu faço.

Come on, boys!

Vamos, meninos!

Happy, happy, happy, happy

Feliz, feliz, feliz, feliz

Happy, happy, happy, happy

Feliz, feliz, feliz, feliz

Oooh-aaah-aaah!

Oooh-aaah-aaah!

Happy, happy, happy, happy

Feliz, feliz, feliz, feliz

Happy, happy, happy, happy

Feliz, feliz, feliz, feliz

Oooh-oooh-aaah!

Oooh-oooh-aaah!

See, Tom? There were happy people everywhere.

Viu, Tom? Tinha gente feliz em todo lugar.

Even during the sad songs.

Mesmo durante as músicas tristes.

Yeah! Everyone was having fun and everyone was happy.

Sim! Todos estavam se divertindo e todos estavam felizes.

If only there was some similar way to make the whole town happy.

Se ao menos houvesse uma maneira semelhante de fazer a cidade inteira feliz.

Wait a minute!

Espere um minuto!

Research shows that you need three things to be a good mayor:

Pesquisas mostram que você precisa de três coisas para ser um bom prefeito:

F, U...

D, I...

Oh!

Oh!

And N. Aaah!

E V. Aaah!

Fun. So, we're having a fun town party.

Diversão. Então, vamos fazer uma festa divertida na cidade.

What? Tom!

O quê? Tom!

Fun is not going to address any of the underlying issues

A diversão não vai resolver nenhuma das questões subjacentes

with our town's civic infrastructure.

da infraestrutura cívica da nossa cidade.

Ben's right. Let's party!

Ben está certo. Vamos festejar!

No!

Não!

This party will make everybody happy.

Esta festa vai deixar todo mundo feliz.

It's what a mayor is supposed to do.

É o que um prefeito deve fazer.

A mayor is supposed to...

Um prefeito deve...

Hold on, I have a spreadsheet.

Espere, tenho uma planilha.

Hmm. A mayor is supposed to:

Hmm. Um prefeito deve:

dust the welcome sign,

limpar a placa de boas-vindas,

pull the dandelions from the sidewalk cracks,

arrancar os dentes-de-leão das rachaduras na calçada,

hand out big checks and cut ribbons with big scissors!

distribuir grandes cheques e cortar fitas com grandes tesouras!

You seem upset.

Você parece chateado.

Sounds like you need a party. An F-U-N town party.

Parece que você precisa de uma festa. Uma festa D-I-V na cidade.

No, I do not. Come on, Ben.

Não, não preciso. Vamos, Ben.

No! Oh, yeah?

Não! Ah, é?

Then why are you wearing a party hat?

Então por que você está usando um chapéu de festa?

How did this get on my head?

Como isso foi parar na minha cabeça?

Quiet on the set, people! Whole lot of work!

Silêncio no set, pessoal! Muito trabalho!

All right, Tom.

Muito bem, Tom.

Action!

Ação!

Hello, town. It's time to face facts.

Olá, cidade. É hora de encarar os fatos.

Some of you are unhappy and it's my duty to fix that with...

Alguns de vocês estão infelizes e é meu dever resolver isso com...

a town party!

uma festa na cidade!

Feeling down about broken traffic lights?

Se sentindo mal com semáforos quebrados?

Well, come get down with our laser lights!

Bem, venha se animar com nossas luzes laser!

Worried that tap water tastes like rust?

Preocupado que a água da torneira tenha gosto de ferrugem?

Dump that water and drink some party punch!

Jogue fora essa água e beba um ponche de festa!

We feel like our voice isn't being heard!

Sentimos que nossa voz não está sendo ouvida!

Then turn up the volume on the karaoke stage!

Então aumente o volume no palco do karaokê!

So, come to the town party, yeah!

Então, venha para a festa da cidade, sim!

Yah! Aaah!

Yah! Aaah!

Argh!

Argh!

What?

O quê?

Ma'am, do you have permission to be here?

Senhora, você tem permissão para estar aqui?

Argh! Aaah!

Argh! Aaah!

You know? It's days like this where a mayor is glad

Sabe? São em dias como este que um prefeito fica feliz

that he can do something great for this beautiful town.

por poder fazer algo grandioso por esta bela cidade.

Yeah! Whoo!

Sim! Uhu!

Ha-ha!

Hahaha!

Got to admit, it's a pretty great party.

Tenho que admitir, é uma festa bem legal.

I know. The grocery store is giving away mermaid costumes.

Eu sei. O supermercado está dando fantasias de sereia.

Mr. Mayor! Mr. Mayor!

Sr. Prefeito! Sr. Prefeito!

I know I complained before, but you put the fun in mayor.

Eu sei que reclamei antes, mas você coloca a diversão no prefeito.

And that's not just me talking, that's everyone saying.

E não sou só eu quem diz, são todos.

Thanks, Rhonda.

Obrigado, Rhonda.

I officially proclaim you Happy Citizen of the Day!

Eu te proclamo oficialmente Cidadã Feliz do Dia!

Whoa! Happy Citizen of the Day?

Uau! Cidadã Feliz do Dia?

That's a great honor.

Isso é uma grande honra.

And what do I get for this?

E o que eu ganho com isso?

Uh... The maraca.

Uh... A maraca.

Well, I hope you're happy.

Bem, espero que você esteja feliz.

I'm very happy.

Estou muito feliz.

Wait a minute, this sounds like you're setting me up for something bad.

Espere um minuto, isso parece que você está me preparando para algo ruim.

This party is out of control, it's a disaster!

Esta festa está fora de controle, é um desastre!

Is this guy bothering you? Got a churro.

Este cara está te incomodando? Tenho um churro.

I'm not afraid to use it. Argh!

Não tenho medo de usá-lo. Argh!

Tom, I mean it. Look at the mess you've made.

Tom, é sério. Olhe a bagunça que você fez.

What? All I'm seeing are people who love their town.

O quê? Tudo o que vejo são pessoas que amam sua cidade.

Like those dancers over there who are dancing on that garbage pile.

Como aqueles dançarinos que estão dançando naquela pilha de lixo.

Tom, that was a garden.

Tom, aquilo era um jardim.

All right. Well, hey!

Tudo bem. Bem, ei!

What about that cool merry-go-round over there with the tires that you sit on?

Que tal aquele carrossel legal ali com os pneus onde a gente senta?

That's an upside-down car.

Aquilo é um carro de ponta-cabeça.

Is that smoke or a large number of fog machines working in unison?

Aquilo é fumaça ou um grande número de máquinas de fumaça trabalhando em uníssono?

A little bit of both.

Um pouco dos dois.

What have I done? I have to fix this.

O que eu fiz? Tenho que consertar isso.

Security one-nine. Mayor's on the move, we're gonna need air support.

Segurança um-nove. Prefeito em movimento, vamos precisar de apoio aéreo.

Who are you talking to?

Com quem você está falando?

It's pretend, Ben. Jeez, you really ruin everything.

É de brincadeira, Ben. Caramba, você estraga tudo mesmo.

Sir, I need you to stop partying!

Senhor, preciso que pare de festejar!

Hey, you're yelling at me again!

Ei, você está gritando comigo de novo!

Good thing I'm having so much fun at this party, it doesn't bother me.

Ainda bem que estou me divertindo tanto nesta festa que não me incomoda.

Huh!

Hã!

Yeah! Yeah! Yeah! Huh!

Sim! Sim! Sim! Hã!

Rhonda, I need you to give me that maraca.

Rhonda, preciso que você me dê essa maraca.

Get outta here!

Saia daqui!

I just became Happy Citizen of the Day, you can't take that back.

Acabei de me tornar Cidadã Feliz do Dia, você não pode tirar isso de volta.

Rhonda, Rhonda, Rhonda!

Rhonda, Rhonda, Rhonda!

Yeah!

Sim!

Woah-oh!

Uau-oh!

Ma'am! Well, OK, yeah, just one.

Senhora! Bem, OK, sim, só um.

Oh, man!

Ah, cara!

Hey, Tom! Why so blue? It's a town party.

Ei, Tom! Por que tão triste? É uma festa na cidade.

This town party is ruining the town!

Esta festa está arruinando a cidade!

And I can't make it stop.

E eu não consigo pará-la.

Hmm. Oh, yeah! I see what you mean.

Hmm. Ah, sim! Entendi o que você quer dizer.

People's hands are in the air

As mãos das pessoas estão para o alto

and they're waving them like they just don't care.

e elas as acenam como se não se importassem.

I care. Because I'm the mayor.

Eu me importo. Porque eu sou o prefeito.

It's my job to care.

É meu trabalho me importar.

But now I guess it's also my job to clean this up.

Mas agora, acho que também é meu trabalho limpar isso.

These people aren't gonna stop partying just because you start cleaning.

Essas pessoas não vão parar de festejar só porque você começou a limpar.

If they see a broom, they're just gonna put a wig on it

Se virem uma vassoura, vão colocar uma peruca nela

and start dancing with it.

e começar a dançar.

This is it. Great idea!

É isso. Ótima ideia!

Let's go!

Vamos!

Stop your dancing, citizens!

Parem de dançar, cidadãos!

I'm shutting this party down!

Estou encerrando esta festa!

And starting a new party. A clean-up party!

E começando uma nova festa. Uma festa de limpeza!

Hey!

Ei!

Hey! Whoo, yeah!

Ei! Uhu, sim!

Hank, can you lead that conga line all the way to the dump?

Hank, você pode levar essa fila de conga até o lixão?

It would be my honor, Your Honor.

Seria uma honra, Meritíssimo.

Hey!

Ei!

Woo-hoo!

Woo-hoo!

Hey!

Ei!

Hey!

Ei!

Whoo!

Uhu!

Hey!

Ei!

Hey!

Ei!

Hey!

Ei!

So, it kind of seems like we're doing work.

Então, parece que estamos trabalhando.

Just dance it out!

É só dançar!

Well, this was almost a disaster.

Bem, isso quase foi um desastre.

I guess it's not a mayor's job to make everybody happy.

Acho que não é trabalho de um prefeito fazer todo mundo feliz.

Unless you're Mayor Cheer, from Mayor Cheer and the Smile Squad.

A menos que você seja o Prefeito Alegria, do Prefeito Alegria e o Esquadrão do Sorriso.

I'm not sure if that's an actual show or just a toothpaste commercial.

Não tenho certeza se isso é um programa de verdade ou apenas um comercial de pasta de dente.

Besides, if there was no unhappiness, how would we know what happiness is?

Além disso, se não houvesse infelicidade, como saberíamos o que é felicidade?

Huh, if you think about it,

Hã, se você pensar bem,

that's a really deep and smart thing I just said, so... you're welcome.

isso foi algo realmente profundo e inteligente que eu disse, então... de nada.

So, Tom, now that this is under control,

Então, Tom, agora que isso está sob controle,

I assume you'll be referring to my spreadsheet

presumo que você vai consultar minha planilha

of civic infrastructure issues for your next mayoral decision.

de questões de infraestrutura cívica para sua próxima decisão de prefeito.

No, Ben, I've learned my lesson.

Não, Ben, aprendi a lição.

I don't think I'll be making a mayor decision for a long time.

Não acho que tomarei uma decisão de prefeito por muito tempo.

Argh!

Argh!

Seriously, can you believe how smart that thing I said was?

Sério, você consegue acreditar como foi inteligente o que eu disse?

Maybe I should be mayor.

Talvez eu devesse ser prefeito.

But that's a story for another day.

Mas essa é uma história para outro dia.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos