Talking Tom & Friends: Desastre De Encontro Duplo (Temporada 2 – Episódio 13)
A-herm.
A-hem.
Aagh!
Aaaargh!
Ha-ha!
Ha-ha!
And the scavenger hunt victory goes to Team Tom and Angela!
E a vitória da caça ao tesouro vai para a Equipe Tom e Angela!
Yes! In your face, Team Ben and Xenon!
Sim! Na sua cara, Equipe Ben e Xenon!
Okay, you win this round.
Ok, vocês venceram esta rodada.
But we'll beat you at the movie-marathon-popcorn-eating contest.
Mas nós vamos vencer vocês na maratona de filmes e concurso de comer pipoca.
Which will begin right after this brief stop for ice-cream floats.
Que vai começar logo após esta rápida parada para milk-shakes.
You're all in a good mood. You get new pants or something?
Vocês estão todos de bom humor. Compraram calças novas ou algo assim?
Even better. We're on an all-day double date adventure!
Melhor ainda. Estamos em uma aventura de encontro duplo o dia todo!
It is our first double date, so it must be good.
É o nosso primeiro encontro duplo, então tem que ser bom.
Therefore, I have scheduled it for MFP, Maximum Fun Potential!
Portanto, eu o agendei para o PFM, Potencial de Diversão Máximo!
First, we had a scenic bike ride! Then, an epic laser tag battle.
Primeiro, fizemos um passeio de bicicleta panorâmico! Depois, uma épica batalha de laser tag.
Then, a relaxing wind-tunnel dive!
Depois, um relaxante mergulho em túnel de vento!
Then, finally, the scavenger hunt brought us here.
Então, finalmente, a caça ao tesouro nos trouxe até aqui.
Wow. Well, I hope your plan doesn't get messed up when tonight's big storm hits.
Uau. Bem, espero que seu plano não dê errado quando a grande tempestade de hoje à noite chegar.
Tonight's big storm?
A grande tempestade de hoje à noite?
Huh?
Hã?
Uh-oh. This could get in the way of our heavily planned good time.
Ops. Isso pode atrapalhar o nosso tempo de diversão tão planejado.
Yeah. Rhonda, maybe hurry with those floats.
Sim. Rhonda, talvez se apresse com esses milk-shakes.
Uh-oh.
Ops.
Wa-oah
Uou
This door's blocked. There's another door in the back. Hurry, before we...
Esta porta está bloqueada. Tem outra porta lá atrás. Rápido, antes que a gente...
And we're trapped.
E estamos presos.
I can't breathe! The walls are closing in!
Não consigo respirar! As paredes estão se fechando!
But you're not really here. Yeah, but I still have emotions, don't I?
Mas você não está realmente aqui. Sim, mas eu ainda tenho emoções, não tenho?
Don't panic. We'll get out of this.
Não entrem em pânico. Vamos sair dessa.
Don't tell me not to panic. Don't tell him what to tell you!
Não me diga para não entrar em pânico. Não diga a ele o que te dizer!
Don't tell her what to tell him what to tell you.
Não diga a ela o que dizer a ele o que te dizer.
Calm down. We're gonna get through this.
Calmem-se. Vamos passar por isso.
If everyone ju-- -
Se todo mundo so-- -
The problem isn't that you're stuck here.
O problema não é que vocês estão presos aqui.
The problem is...
O problema é...
Monsters! Ha ha ha!
Monstros! Ha ha ha!
Ginger, what are you doing here? I'm waiting for monsters! Duh!
Ginger, o que você está fazendo aqui? Estou esperando por monstros! Ora!
My monster tracker says this will be a hot spot for sightings during the storm.
Meu rastreador de monstros diz que este será um ponto quente para avistamentos durante a tempestade.
Check it out.
Confiram.
Hm. I'm not sure that I agree with the science behind this "monster tracker".
Hm. Não tenho certeza se concordo com a ciência por trás deste "rastreador de monstros".
Well, you better start agreeing.
Bem, é melhor você começar a concordar.
The app says there's going to be monsters and we're all stuck here
O aplicativo diz que vai ter monstros e estamos todos presos aqui
like monster food in a tin! Ginger.
como comida de monstro em uma lata! Ginger.
We don't have time for this. We're on a double date.
Não temos tempo para isso. Estamos em um encontro duplo.
It's a mature, adult thing to do. Yeah. We went in a wind tunnel.
É uma coisa madura, de adulto para fazer. Sim. Fomos a um túnel de vento.
Gross! Fine! I guess it's up to me to check for monster-tivity.
Nojento! Tá bom! Acho que cabe a mim verificar a "monstrarividade".
But we can't leave the diner! We don't need to.
Mas não podemos sair da lanchonete! Não precisamos.
The next thing on our schedule is...
A próxima coisa em nossa agenda é...
Ice-cream floats! I bet I can drink my float the fastest!
Milk-shakes! Aposto que consigo beber meu milk-shake mais rápido!
Tom, no!
Tom, não!
Under the circumstances, we should race to see who can drink their float the slowest.
Dadas as circunstâncias, deveríamos competir para ver quem consegue beber o milk-shake mais devagar.
Oh, right.
Ah, certo.
Mm. This is kind of fun.
Mm. Isso é meio divertido.
Did you hear that?
Você ouviu isso?
It sounded like... a monster!
Parecia... um monstro!
I was right Go, Ginger!
Eu estava certo! Vai, Ginger!
Monster's coming I knew it!
Monstro vindo! Eu sabia!
I know that you have an age-appropriate fascination with the bizarre
Eu sei que você tem um fascínio apropriado para a idade pelo bizarro
but that was just the wind. Wind?
mas isso foi só o vento. Vento?
Wake up! We're under attack!
Acordem! Estamos sob ataque!
We have to get to the kitchen to make battle helmets out of pots!
Temos que ir para a cozinha para fazer capacetes de combate com panelas!
Ooh, I've got a cast iron skillet that would make a good shield.
Ooh, tenho uma frigideira de ferro fundido que serviria como um bom escudo.
Don't tell me you believe him. I'm not taking any chances!
Não me diga que você acredita nele. Não vou arriscar!
Guys, I think we're going to finish these floats before this crisis is over.
Gente, acho que vamos terminar esses milk-shakes antes que essa crise acabe.
Sip slower, everyone. That won't work, Ben.
Bebam mais devagar, todos. Isso não vai funcionar, Ben.
We're going to have to improvise, Tom style.
Teremos que improvisar, no estilo Tom.
You did it, Tom. You've turned a diner disaster into a diner dance party!
Você conseguiu, Tom. Transformou um desastre na lanchonete em uma festa dançante na lanchonete!
Just call me the date-saver.
Podem me chamar de salvador de encontros.
Ow! Hey, Tom!
Ai! Ei, Tom!
We leave you alone for five minutes
Deixamos você sozinho por cinco minutos
and you start luring the monster with this music and stomping?
e você começa a atrair o monstro com essa música e esses passos?
That's it! We're forming a monster response team, right now!
É isso! Vamos formar uma equipe de resposta a monstros, agora mesmo!
I'll do it, if I get a costume.
Eu faço, se eu ganhar uma fantasia.
A-ha!
A-ha!
That's your idea-noise. Do you have an idea?
Esse é o seu barulho de ideia. Você tem uma ideia?
Indeed I do. To get this night back on track, we simply need some outside help.
De fato, tenho. Para colocar esta noite de volta nos trilhos, precisamos apenas de ajuda externa.
Oh! Uh...
Oh! Ah...
Hi, Ben. How's the big double date? Not good. We're stuck in the diner.
Oi, Ben. Como está o grande encontro duplo? Nada bem. Estamos presos na lanchonete.
Really? You're not going to make it home for the big popcorn-eating contest?
Sério? Não vai conseguir chegar em casa para o grande concurso de comer pipoca?
Because the popcorn is calling to me. What?
Porque a pipoca está me chamando. O quê?
No, leave the popcorn alone! Oh.
Não, deixe a pipoca em paz! Ah.
I need you to turn on my Lumber-Bot. Lumber-what-now?
Preciso que você ligue meu Lumber-Bot. Lumber-o quê?
It's a device I created to do yard work,
É um dispositivo que criei para fazer jardinagem,
but with this code I can control it over the internet
mas com este código posso controlá-lo pela internet
and use it to pull away the tree so we can continue our date!
e usá-lo para afastar a árvore e assim podemos continuar nosso encontro!
Sure, no problem. You can stop panicking, everyone.
Claro, sem problemas. Podem parar de entrar em pânico, todos.
Hank will get us out of here! You're a hero, Hank.
Hank vai nos tirar daqui! Você é um herói, Hank.
Happy to do it. Try to stay dry until...
Feliz em ajudar. Tentem ficar secos até...
What's that? No!
O que é isso? Não!
No! NO!!
Não! NÃO!!
The monster ate Hank! Why did you drag him into this, Ben?
O monstro comeu o Hank! Por que você o arrastou para isso, Ben?
Why?
Por quê?
Oh! I didn't put the cap on my glue and it all dried up!
Ah! Não coloquei a tampa na minha cola e ela secou toda!
Now I'll never finish this little diorama.
Agora nunca terminarei este pequeno diorama.
Ha! Can you believe it, Ben? I, Hello?
Ha! Acredita, Ben? Eu... Alô?
Oh. I hope my ear-splitting screams didn't upset anyone.
Ah. Espero que meus gritos ensurdecedores não tenham incomodado ninguém.
It's fine, everyone! The storm just shorted-out the internet.
Está tudo bem, pessoal! A tempestade só causou um curto-circuito na internet.
Allow my internet girlfriend, Xenon, to explain.
Deixem minha namorada da internet, Xenon, explicar.
Ben, I... The signal... Monster...
Ben, eu... O sinal... Monstro...
No, no. Xenon, stay with me!
Não, não. Xenon, fique comigo!
Oh, I should have seen this coming!
Oh, eu devia ter previsto isso!
It's cutting off our communication with the outside world.
Está cortando nossa comunicação com o mundo exterior.
Okay. Grab a pan! Get ready to fight.
Ok. Peguem uma panela! Preparem-se para lutar.
It looks like Lumber-Bot turned into Lumber-Not. Ha ha...
Parece que o Lumber-Bot virou Lumber-Não. Ha ha...
Quit joking, Tom. This is getting scary.
Pare de brincar, Tom. Isso está ficando assustador.
Hey, I know things look bad.
Ei, eu sei que as coisas parecem ruins.
But this date isn't over yet!
Mas este encontro ainda não acabou!
Sure, something weird is happening in this town,
Claro, algo estranho está acontecendo nesta cidade,
but I still believe we can make tonight fun for everyone.
mas eu ainda acredito que podemos tornar esta noite divertida para todos.
We can get out of here. We just have to work together.
Podemos sair daqui. Só temos que trabalhar juntos.
Come on, everyone. Let's move this tree!
Vamos lá, pessoal. Vamos mover esta árvore!
He's going to let the monster in!
Ele vai deixar o monstro entrar!
Why did they tie me up, too?
Por que eles me amarraram também?
I don't think we're maximizing our fun potential right now.
Não acho que estamos maximizando nosso potencial de diversão agora.
Or are we?
Ou estamos?
I'm thinking of a number between one and ten.
Estou pensando em um número entre um e dez.
Uh, four? Nope!
Ah, quatro? Não!
Ben, you want to guess? Stop trying to make this fun!
Ben, quer adivinhar? Pare de tentar tornar isso divertido!
I just want to pout until everyone forgets about this stupid mons...
Só quero fazer bico até todo mundo esquecer esse monstro estúpido...
Seal the air conditioner!
Vedem o ar condicionado!
Don't let the monster get its spiny eye stalks inside!
Não deixem o monstro enfiar seus olhos espinhosos aqui dentro!
Stop! There's a rational non-monster explanation for this!
Parem! Há uma explicação racional e não-monstruosa para isso!
The storm tripped the circuit breaker. I'll just turn the power back on.
A tempestade desarmou o disjuntor. Eu só vou ligar a energia novamente.
Fine, but no funny business. You see a monster, you better tell me.
Ok, mas sem gracinhas. Se você vir um monstro, é melhor me dizer.
I'm not gonna be telling you much because that doesn't happen.
Não vou te dizer muito porque isso não acontece.
This is why every diner should have a resident scientist.
É por isso que toda lanchonete deveria ter um cientista residente.
So no one wastes time worrying about...
Assim ninguém perde tempo se preocupando com...
M-m-monsters! Aagh!
M-m-monstros! Aaaargh!
I was wrong! The monster is real! I renounce science!
Eu estava errado! O monstro é real! Eu renuncio à ciência!
Monsters! Monsters! Monsters!
Monstros! Monstros! Monstros!
This is why you should always listen to children,
É por isso que você deve sempre ouvir as crianças,
because our hearts are pure and we're open to seeing the world as it really is.
porque nossos corações são puros e estamos abertos para ver o mundo como ele realmente é.
You don't think there's really a monster, do you, Tom?
Você não acha que existe mesmo um monstro, não é, Tom?
No way. It's all just a big misunderstanding, right?
De jeito nenhum. É tudo um grande mal-entendido, certo?
Of course! Though, I don't know what that noise was.
Claro! Embora, eu não sei que barulho foi aquele.
And Ben is pretty spooked.
E o Ben está bem assustado.
Monster!
Monstro!
We've got to get out of here!
Temos que sair daqui!
They're trying to escape! Seize them! Oh, no.
Eles estão tentando escapar! Peguem-nos! Ah, não.
We can't start fighting each other. That's what the monster wants.
Não podemos começar a lutar entre nós. É o que o monstro quer.
Angela, run!
Angela, corra!
Agh!
Agh!
Get behind me, Angela.
Fique atrás de mim, Angela.
No, you get behind me!
Não, você fica atrás de mim!
Everyone get behind someone else!
Todo mundo atrás de outra pessoa!
I don't really want to see a monster!
Eu realmente não quero ver um monstro!
How's everybody holding up? Oh. Not good.
Como todos estão se saindo? Ah. Não muito bem.
Xenon? Is that my Lumber-Bot?
Xenon? Aquele é o meu Lumber-Bot?
Yeah, I decided to see if I could hack into this thing
Sim, decidi ver se conseguia hackear essa coisa
after I lost contact with you.
depois que perdi contato com você.
It wasn't too hard. Also, I found these fun emergency lights that look like eyes.
Não foi muito difícil. Além disso, encontrei estas luzes de emergência divertidas que parecem olhos.
So the roars we kept hearing really were just the wind?
Então os rugidos que continuávamos ouvindo eram realmente apenas o vento?
Actually, they're the town's storm alert system.
Na verdade, eles são o sistema de alerta de tempestades da cidade.
The wind broke a speaker so it garbled the message.
O vento quebrou um alto-falante e distorceu a mensagem.
Roar!
Rugido!
Safety Beast says, "Stay inside!"
A Besta da Segurança diz: "Fiquem dentro de casa!"
Sadly, this is not the first time I've been embarrassed by Safety Beast.
Infelizmente, esta não é a primeira vez que sou envergonhado pela Besta da Segurança.
Huh?
Hã?
Yes! Whoo!
Sim! Uhu!
Well, I'm glad we're alive, but I am sorry our double date got ruined.
Bem, estou feliz por estarmos vivos, mas lamento que nosso encontro duplo tenha sido arruinado.
What are you talking about?
Do que você está falando?
I got to be a robot! Yeah!
Eu pude ser um robô! Sim!
There was danger and action.
Houve perigo e ação.
As dates go, this was exciting. I guess that's true.
Como encontros, este foi emocionante. Acho que é verdade.
Hey, is anyone still up for a movie-marathon-popcorn-eating contest?
Ei, alguém ainda está a fim de uma maratona de filmes e concurso de comer pipoca?
All right!
Legal!
No one must ever learn the terrible truth about what happened tonight.
Ninguém jamais deve saber a terrível verdade sobre o que aconteceu esta noite.
I'm the real monster.
Eu sou o verdadeiro monstro.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda