Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Primeiro Encontro Extremo (Temporada 2 – Episódio 2)

O clima esquentou para Tom e Angela! Após um beijo que deixou tudo "estranho", eles precisam encarar uma conversa decisiva. Com Ginger de olho em tudo e Tom tentando se esconder, será que esse encontro vai desenrolar ou virar uma confusão ainda maior? Prepare-se para muitas risadas e momentos hilários nesta aventura romântica!

I think I'm going to be sick!

Acho que vou vomitar!

No, no, NOOOOOOOOOO!

Não, não, NÃOOOOOOOOOO!

What, what, what?!

O quê, o quê, o quê?!

Ginger, will you be quiet, please?

Ginger, você pode fazer silêncio, por favor?

We're trying to watch Most Extreme Romantic Ask-Outs.

Estamos tentando assistir Pedidos de Namoro Românticos Mais Extremos.

Yeah, you're ruining the most extreme romantic part.

É, você está estragando a parte romântica mais extrema.

This garage was a much better place before it was filled with disgusting romance.

Esta garagem era um lugar muito melhor antes de ser cheia de romance nojento.

Okay, I'll telecommunicate with you later, my darling Zee.

Certo, vou me comunicar com você mais tarde, minha querida Zee.

Digital-kiss.

Beijo digital.

So disgusting...

Tão nojento...

Angela?!

Angela?!

I haven't seen you since you and Tom...

Não te vejo desde que você e o Tom...

Uh, on the video...

No vídeo...

Well…

Bem...

So what brings you here?

Então, o que te traz aqui?

I was actually hoping to talk to Tom.

Na verdade, eu esperava falar com o Tom.

Have you seen him around?

Você o viu por aí?

No, sorry.

Não, desculpe.

I haven't seen him…

Eu não o vi...

That's weird…

Isso é estranho...

Well, at least I got to watch Extreme Romantic Ask-Outs.

Bem, pelo menos consegui assistir Pedidos de Namoro Românticos Extremos.

I love those things.

Eu amo essas coisas.

Anyway, if you see Tom, will you tell him came by?

Enfim, se você vir o Tom, pode dizer a ele que eu passei?

I'll just throw my scalding hot tea in this trash can and be on my way.

Vou jogar meu chá fervente nesta lata de lixo e ir embora.

Tom?

Tom?

Oh hey, Angela, what brings you kiss, Here!

Ah, oi, Angela, o que te traz beijo... Aqui!

I mean here.

Quero dizer, aqui.

Disgusting…

Nojento...

What were you doing in the waste receptacle?

O que você estava fazendo no recipiente de lixo?

I wasn't hiding to avoid Angela, if that's what you're asking.

Eu não estava me escondendo para evitar a Angela, se é isso que você está perguntando.

Disgusting...

Nojento...

Quit saying that!

Pare de dizer isso!

Well, it is!

Bem, é sim!

Sorry about these guys.

Desculpe por esses caras.

Did you want to talk to me about something?

Você queria falar comigo sobre alguma coisa?

As a matter of fact, I do.

Na verdade, sim.

Start with small talk.

Comece com conversa fiada.

Hey, Tom.

Oi, Tom.

Did you hear about that new movie that came out?

Você ouviu falar daquele filme novo que saiu?

Sounds like some people liked it and some people did not like it.

Parece que algumas pessoas gostaram e outras não gostaram.

Also, it seems like things have been a little weird since we found out we kissed...

Além disso, parece que as coisas estão um pouco estranhas desde que descobrimos que nos beijamos...

And I was hoping we could talk so things get un-weird.

E eu esperava que pudéssemos conversar para que as coisas ficassem normais de novo.

Right.

Certo.

Talk.

Conversar.

Yeah, I agree!

Sim, eu concordo!

Really?

Sério?

What a relief.

Que alívio.

Okay, 'cause here's what I was thinking...

Certo, porque é o que eu estava pensando...

What?!

O quê?!

Not now!

Agora não!

We shouldn't talk now...

Não deveríamos conversar agora...

Why?

Por quê?

Well, because we both have things to do now.

Bem, porque nós dois temos coisas para fazer agora.

Oh, okay, I guess.

Ah, certo, acho que sim.

So when can we have a talk?

Então, quando podemos conversar?

I don't know.

Não sei.

In an hour?

Em uma hora?

Yeah, in an hour.

Sim, em uma hora.

At, uh, the diner?

No... uh... restaurante?

Perfect, it's a date!

Perfeito, é um encontro!

Yeah, like a date on the calendar, right?

Sim, como uma data no calendário, certo?

I mean... Because every day is a date…

Quero dizer... Porque todo dia é uma data...

Okay…

Certo...

Bye!

Tchau!

That was close.

Essa foi por pouco.

Oh man, I just bought myself a sweet hour.

Ah, cara, acabei de ganhar uma hora de ouro.

Actually you bought yourself…

Na verdade, você ganhou...

Fifty-eight minutes until you'll be at the diner asking Angela out on a date.

Cinquenta e oito minutos até você estar no restaurante chamando a Angela para um encontro.

A date?!

Um encontro?!

She said she wants to talk.

Ela disse que quer conversar.

Come on, Tom.

Qual é, Tom.

Think for a second and you'll easily decode Angela's signals.

Pense por um segundo e você decodificará facilmente os sinais da Angela.

Extreme romantic ask-outs…

Pedidos de namoro românticos extremos...

I love those things…

Eu amo essas coisas...

Date.

Encontro.

Ask-out.

Chamar para sair.

It's a Daaaate.

É um Eeencontro.

You're right, Ben!

Você está certo, Ben!

Angela wants me to ask her out on a date!

Angela quer que eu a chame para sair!

And I only have fifty-eight minutes to figure out how to do it!

E eu só tenho cinquenta e oito minutos para descobrir como fazer isso!

More like forty-eight minutes.

Mais como quarenta e oito minutos.

That was a whole flashback, Tom.

Isso foi um flashback e tanto, Tom.

And you better do it right because if there's one thing I learned from Most Extreme Romantic Ask-Outs

E é melhor você fazer direito porque se tem uma coisa que aprendi com Pedidos de Namoro Românticos Mais Extremos,

it's that the ask-out sets the tone for the whole relationship.

é que o pedido de namoro define o tom de todo o relacionamento.

Okay…

Certo...

Can I watch one?

Posso assistir a um?

You can watch them all.

Você pode assistir a todos.

I've got the whole series.

Tenho a série inteira.

Oh yeah!

Ah, é!

Nice going, Romeo!

Boa, Romeu!

Well, that's the best one yet.

Bem, esse é o melhor até agora.

Okay, so the most successful ask-outs involve manned flight, a song comparing the relationship

Certo, então os pedidos de namoro mais bem-sucedidos envolvem voo tripulado, uma música comparando o relacionamento

to something beautiful, and or flowers.

a algo bonito, e/ou flores.

Seems like a lot…

Parece muita coisa...

Well, how much do you like Angela?

Bem, o quanto você gosta da Angela?

Like a lot a lot.

Tipo, muito, muito.

Alright!

Certo!

Let's do this.

Vamos fazer isso.

Honey, are you gonna order yet or you just still warming that bench?

Querida, você vai pedir ou vai continuar esquentando esse banco?

Just a few more minutes.

Só mais alguns minutos.

I'm waiting for someone.

Estou esperando alguém.

You're one of those.

Você é uma dessas.

No, no, I'm not one of those.

Não, não, eu não sou uma dessas.

I'm a girl waiting for the guy I like to definitely show up and tell me that he likes

Eu sou uma garota esperando o cara de quem eu gosto definitivamente aparecer e me dizer que ele também gosta

me too.

de mim.

Honey, I've seen this before.

Querida, eu já vi isso antes.

Someone comes in, they order dinner for two, and they leave alone with a doggy bag.

Alguém entra, pede jantar para dois, e sai sozinho com uma sacola de viagem.

You're making that up.

Você está inventando isso.

Right?

Certo?

I don't know, maybe I'm wrong.

Não sei, talvez eu esteja errada.

I'm sure he's been real clear about how he feels.

Tenho certeza que ele foi bem claro sobre o que sente.

Avoid Angela...

Evitar a Angela...

A date... on a calendar.

Um encontro... no calendário.

Oh no.

Ah, não.

Rhonda, what if you're right?

Rhonda, e se você estiver certa?

I'm always right, Angelica.

Eu estou sempre certa, Angelica.

And…

E...

There!

Pronto!

Your disgusting extreme romantic ask-out device is ready to go.

Seu nojento dispositivo de pedido de namoro romântico extremo está pronto.

Angela's going to love this so much, she probably won't even care that you're so late.

Angela vai amar tanto isso que provavelmente nem vai se importar que você esteja tão atrasado.

Late?

Atrasado?

Look how late I am!

Olha o quanto eu estou atrasado!

Why didn't somebody tell me?

Por que ninguém me avisou?

Ooh, what do you think this does?

Ooh, o que você acha que isso faz?

I don't know what I expected.

Não sei o que eu esperava.

Maybe when our minds were erased, his feelings for me were erased too.

Talvez quando nossas mentes foram apagadas, os sentimentos dele por mim também foram apagados.

That is a confusing thing to say.

Isso é uma coisa confusa de se dizer.

How could Tom stand me up like this?

Como o Tom pôde me dar um bolo assim?

I have so many sad feelings right now.

Tenho tantos sentimentos tristes agora.

It's like my heart's on an elevator that's going down and Tom pressed all the buttons.

É como se meu coração estivesse em um elevador que está descendo e o Tom apertou todos os botões.

Wouldn't that stop the elevator?

Isso não pararia o elevador?

Can it, Rhonda!

Cala a boca, Rhonda!

And I'm done sitting here and waiting around for him.

E eu cansei de ficar sentada esperando por ele.

You go, girl.

Vai em frente, garota.

I will go girl!

Eu vou em frente, garota!

I don't need no date

Eu não preciso de encontro

‘Cause I got me!

Porque eu me tenho!

You left me at a diner

Você me deixou em um restaurante

But baby, now I'm free

Mas, amor, agora estou livre

You think you can stand me up

Você acha que pode me dar um bolo

You think you can make me wait

Você acha que pode me fazer esperar

But I got me, babe

Mas eu me tenho, amor

So I don't need no date!

Então eu não preciso de encontro!

Yeah!

É!

Yay!

Eba!

Oh, yay, you're still here.

Ah, eba, você ainda está aqui.

Angela, I hope that you're prepared for the most extreme...

Angela, espero que esteja preparada para o mais extremo...

Oh, I'm prepared, Tom.

Ah, estou preparada, Tom.

Prepared to leave.

Preparada para ir embora.

Angela, wait!

Angela, espere!

Are we changing the location of our talk?

Estamos mudando o local da nossa conversa?

Here.

Aqui.

She left this for you.

Ela deixou isso para você.

What is it, a letter explaining why she just walked out the door?

O que é, uma carta explicando por que ela acabou de sair pela porta?

It's a bill for all the food she ate waiting for you.

É uma conta por toda a comida que ela comeu esperando por você.

Also, she bought food for everyone else in the diner.

Além disso, ela comprou comida para todo mundo no restaurante.

What?

O quê?

Why would she do that?

Por que ela faria isso?

Hey, that's the jerk from the song!

Ei, é o idiota da música!

Get him!

Peguem-no!

How did the ask-out go?

Como foi o pedido de namoro?

Did the thrusters compensate for the extra rose density?

Os propulsores compensaram a densidade extra das rosas?

Well…

Bem...

I wouldn't be surprised if Angela never speaks to me again.

Eu não me surpreenderia se a Angela nunca mais falasse comigo.

Okay Tom, we can still save this extreme ask-out.

Certo, Tom, ainda podemos salvar este pedido de namoro extremo.

It's gonna be tough, but with one elephant...

Vai ser difícil, mas com um elefante...

No, Hank.

Não, Hank.

I'm giving up on extreme ask-outs.

Estou desistindo de pedidos de namoro extremos.

For now I'm just wandering around town looking for Angela at all the sad places.

Por enquanto, estou apenas vagando pela cidade procurando a Angela em todos os lugares tristes.

Okay.

Certo.

Where are you now?

Onde você está agora?

I'm at the saddest part of the park where the ducks don't even go.

Estou na parte mais triste do parque onde nem os patos vão.

And I don't see her here either.

E não a vejo aqui também.

Okay, Tom, here's the plan.

Certo, Tom, o plano é o seguinte.

We've got to create a grid so we can...

Temos que criar uma grade para que possamos...

Hold on.

Espere.

I'll call you back.

Ligo de volta.

Wait!

Espere!

If I could get a status...

Se eu pudesse saber o status...

Hi, Angela.

Oi, Angela.

I am not talking to you.

Não estou falando com você.

I don't blame you.

Não te culpo.

I can't believe you left me waiting like that!

Não acredito que você me deixou esperando assim!

I'm so glad you're talking to me again.

Estou tão feliz que você está falando comigo de novo.

No, I'm not.

Não, não estou.

Okay.

Certo.

Stupid extreme ask-out show.

Que show estúpido de pedidos de namoro extremos.

Is this why you were late?

É por isso que você estava atrasado?

You were setting up an extreme ask-out?

Você estava preparando um pedido de namoro extremo?

For me?

Para mim?

Well, yeah…

Bem, sim...

And I wanted to do it right…

E eu queria fazer certo...

But then I lost track of time, and...

Mas então perdi a noção do tempo, e...

I'm sorry.

Desculpe.

Wow, Tom.

Uau, Tom.

Ever since we saw that stupid video of that kiss, it's been making everything weird.

Desde que vimos aquele vídeo estúpido do beijo, tudo ficou estranho.

I wish we could go back to the way it was before.

Eu queria que pudéssemos voltar a como era antes.

You mean when we liked each other but we never talked about it?

Você quer dizer quando gostávamos um do outro, mas nunca falávamos sobre isso?

Exactly!

Exatamente!

I know how to do that.

Eu sei como fazer isso.

It was so much easier pretending we were just friends.

Era muito mais fácil fingir que éramos apenas amigos.

You know, there's a carnival in town this Saturday...

Sabe, tem um parque de diversões na cidade neste sábado...

I'm sure Ben, Hank and Ginger want to go...

Tenho certeza que Ben, Hank e Ginger querem ir...

Why don't you come with us?

Por que você não vem conosco?

No dating pressure making it weird...

Sem pressão de namoro para deixar as coisas estranhas...

Just a group of friends doing something fun together.

Apenas um grupo de amigos fazendo algo divertido juntos.

Sure, Tom.

Claro, Tom.

It's a date, but not a date date!

É um encontro, mas não um encontro-encontro!

Right.

Certo.

Not a date date.

Não é um encontro-encontro.

More like a friend event.

Mais como um evento entre amigos.

Yes, a friend event.

Sim, um evento entre amigos.

I think we really figured this out.

Acho que realmente resolvemos isso.

Me too, Tom.

Eu também, Tom.

Are you still watching Most Extreme Romantic Ask-Outs?

Você ainda está assistindo Pedidos de Namoro Românticos Mais Extremos?

Nope.

Não.

Most Embarrassing Ask-Out Flame-Outs.

Fracassos de Pedidos de Namoro Mais Embaraçosos.

They make a nice...

Eles formam um bom...

Wow!

Uau!

You never think it's your hot air balloon that'll get popped.

Você nunca pensa que será o seu balão de ar quente que vai estourar.

At least they're... together.

Pelo menos eles estão... juntos.

Do you know which button never gets stuck?

Você sabe qual botão nunca trava?

The subscribe button!

O botão de se inscrever!

Try it!

Experimente!

'Sup Angela?

E aí, Angela?

We can totally still go out on a...

Podemos totalmente ainda sair em um...

A date?

Um encontro?

Not a date!

Não é um encontro!

Oh yeah! Oh yeah!

Ah, é! Ah, é!

Good save, Hank!

Boa, Hank!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos