Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Negócio De Peixe (Temporada 2 – Episódio 24)

A abertura da sorveteria mais badalada da cidade vira uma confusão quando um peixe misterioso cai do céu, direto no copo de Tom! Enquanto Darren se vira com a nova tarefa de cuidar de Goldie, a turma tenta desvendar esse enigma aquático. Uma aventura hilária e cheia de surpresas espera por você!

Hurry! We don't want to miss the grand opening

Rápido! Não queremos perder a grande inauguração

of the hippest slushy store in town!

da mais descolada loja de raspadinhas da cidade!

I want to be the first in line to try their amazing color combinations!

Quero ser o primeiro da fila para provar suas incríveis combinações de cores!

And I want to try their blue. Uh, that's a missed opportunity.

E eu quero provar o azul deles. Ah, que oportunidade perdida.

I've found that the real test of a slushy artist

Descobri que o verdadeiro teste de um artista de raspadinhas

is if they can handle the simple elegance of blue.

é se ele consegue lidar com a elegância simples do azul.

Congratulations, you're being promoted...

Parabéns, você está sendo promovido...

to intern!

a estagiário!

Do I get to press the secret button that makes the elevators get stuck?

Eu posso apertar o botão secreto que faz os elevadores emperrarem?

Even better.

Ainda melhor.

You get to be in charge of cleaning my beloved Goldie's fishbowl.

Você vai ser o responsável por limpar o aquário da minha amada Goldie.

Wait, but that's physical labor.

Espera, mas isso é trabalho físico.

Can't you get a robot to do that?

Não pode pegar um robô para fazer isso?

You need the caring hand of a person to clean a fishbowl.

É preciso a mão cuidadosa de uma pessoa para limpar um aquário.

I'm trusting you to be that caring hand.

Estou confiando em você para ser essa mão cuidadosa.

Or else!

Ou então!

I'm off to golf and have meetings. No, Uncle CEO.

Vou jogar golfe e ter reuniões. Não, Tio CEO.

Good luck, Darren. Or, as I'll now call you... Intern!

Boa sorte, Darren. Ou, como vou te chamar agora... Estagiário!

Doh.

D'oh.

This is a waste of my talents, fish.

Isso é um desperdício dos meus talentos, peixe.

No, no, no, no, no!

Não, não, não, não, não!

Ooh!

Ooh!

Mm! This slushy is amazing!

Hum! Essa raspadinha é incrível!

I like blue. Ah! Another day when I don't stray out of my comfort zone!

Gosto de azul. Ah! Mais um dia em que não saio da minha zona de conforto!

Ew! Huh?

Eca! Hã?

Oh. Oh.

Oh. Oh.

Wa-oah

Ui

So the fish literally fell out of the sky?

Então o peixe literalmente caiu do céu?

Like a fish angel. But not an angelfish. This is so unfair!

Como um anjo peixe. Mas não um peixe-anjo. Isso é tão injusto!

The only thing that ever fell into a cup I was holding was a bug.

A única coisa que já caiu num copo que eu estava segurando foi um inseto.

It's not so great, Ginger.

Não é tão legal, Ginger.

My slushy was ruined,

Minha raspadinha foi arruinada,

and by the time we got back to the store the line was around the block.

e quando voltamos à loja a fila dava a volta no quarteirão.

How could this have happened? Was someone testing a fish catapult?

Como isso pôde acontecer? Alguém estava testando uma catapulta de peixes?

It's a mystery. And so far, the fish isn't talking.

É um mistério. E, até agora, o peixe não está falando.

There is something familiar about it. Hm.

Há algo familiar nisso. Hum.

Are you going to keep it, Hank? No way.

Vai ficar com ele, Hank? De jeito nenhum.

My life is complicated enough without a fish coming in and shaking everything up.

Minha vida já é complicada o suficiente sem um peixe vir e virar tudo de cabeça para baixo.

I don't even know how to take care of one. What kind of food do fish eat?

Nem sei como cuidar de um. Que tipo de comida peixe come?

Fish food? Where am I gonna get that?

Ração para peixe? Onde vou conseguir isso?

Sorry, buddy. You and I are gonna have to part ways.

Desculpe, amigão. Você e eu teremos que seguir caminhos separados.

Don't look at me like that. It's what's best for both of us.

Não me olhe assim. É o melhor para nós dois.

Go on, shoo! Get out of here.

Vai, xô! Sai daqui.

Aw.

Ah.

Hey, I got something!

Ei, achei algo!

Oh, just another bug!

Ah, só mais um inseto!

I made a "found fish" poster. Do you think I should ask for a reward?

Fiz um cartaz de "peixe encontrado". Você acha que devo pedir uma recompensa?

Huh? Oh, sorry, Tom.

Hã? Ah, desculpe, Tom.

Me and Orangeie here were waiting to see if this show had any sharks...

Eu e a Laranjinha aqui estávamos esperando para ver se este programa tinha algum tubarão...

to give her something to look up to.

para dar a ela algo para admirar.

Orangeie? You named the fish that you're getting rid of?

Laranjinha? Você deu nome ao peixe que está se desfazendo?

I've been thinking it might not be so bad to keep Orangeie around.

Estive pensando que talvez não fosse tão ruim manter a Laranjinha por perto.

And I've been studying up on the proper care of these creatures.

E tenho estudado sobre os cuidados adequados dessas criaturas.

Here you go, Orangeie. Someone might be looking for that fish.

Aqui está, Laranjinha. Alguém pode estar procurando por esse peixe.

We should at least put these posters on some of these telephone poles.

Deveríamos pelo menos colocar esses cartazes em alguns desses postes de telefone.

Tom, Orangeie isn't a guitar lesson or a used sofa. She's a friend.

Tom, a Laranjinha não é uma aula de violão ou um sofá usado. Ela é uma amiga.

A best friend, you say?

Uma melhor amiga, você diz?

Well, it's a little early for that, but things are definitely looking promising!

Bem, é um pouco cedo para isso, mas as coisas definitivamente parecem promissoras!

Huh.

Hã.

Yes!

Sim!

Huh? Oh!

Hã? Oh!

Guys, this fish has changed my world.

Gente, esse peixe mudou o meu mundo.

I've got to admit, she really brings out the best in you.

Tenho que admitir, ela realmente tira o melhor de você.

And it's nice that you'll have something to do

E é bom que você terá algo para fazer

while me and Tom are busy running a company, and being in relationships,

enquanto eu e o Tom estamos ocupados administrando uma empresa e em relacionamentos,

and when I'm winning science awards, and Tom is mayor.

e enquanto eu estou ganhando prêmios científicos, e o Tom é prefeito.

I know, right? Now we're all busy. Guys?

Eu sei, né? Agora estamos todos ocupados. Gente?

You might want to check out what's happening on TV right now.

Vocês talvez queiram ver o que está acontecendo na TV agora.

Ladies and gentlemen,

Senhoras e senhores,

it is with a heavy heart that I tell you

é com o coração pesado que lhes digo

that my beloved Goldie has gone... missing.

que minha amada Goldie desapareceu.

Oh, I feel bad for him.

Oh, sinto pena dele.

Uh, Hank, when the fish fell into your cup,

Hã, Hank, quando o peixe caiu na sua xícara,

were you walking past the CEO's building?

você estava passando pelo prédio do CEO?

Hm, hard to say. I think we were by his building.

Hum, difícil dizer. Acho que estávamos perto do prédio dele.

But why do you--

Mas por que você...

Oh, no!

Ah, não!

Goldie hasn't been seen since my intern cleaned her bowl,

Goldie não foi vista desde que meu estagiário limpou o aquário dela,

which he repeatedly assures me went fine.

o que ele me assegura repetidamente que correu bem.

Right, it was a textbook bowl-cleaning.

Certo, foi uma limpeza de aquário exemplar.

I think it was... fish thieves.

Acho que foram... ladrões de peixes.

Fish thieves?! This keeps getting worse.

Ladrões de peixes?! Isso só piora.

What are you all talking about? Am I missing something?

Do que vocês estão falando? Estou perdendo alguma coisa?

Hank, that's not your fish. Huh?

Hank, esse não é o seu peixe. Hã?

It's the CEO's fish!

É o peixe do CEO!

Uh-uh! His fish has an entirely different color-based name! Right?

Não! O peixe dele tem um nome baseado em cor completamente diferente! Certo?

I don't cry, but I've hired a man to cry for me

Não choro, mas contratei um homem para chorar por mim

so you'll all understand how much I miss my fish.

para que todos entendam o quanto sinto falta do meu peixe.

This pathetic man is a reflection of my heart.

Este homem patético é um reflexo do meu coração.

So if you know anything, please help me get my Goldie back.

Então, se souberem de algo, por favor, ajudem-me a trazer minha Goldie de volta.

Cry harder! I'm really sad.

Chore mais forte! Estou muito triste.

Look at those pictures. It's the same fish.

Olhem essas fotos. É o mesmo peixe.

We have to do the right thing and bring her back.

Temos que fazer a coisa certa e trazê-la de volta.

Yeah. You're right.

Sim. Você está certo.

We'll have to bring her, Orangeie, run! Run!

Teremos que trazê-la, Laranjinha, corra! Corra!

Wait! Hank, put that down!

Espera! Hank, largue isso!

Uh, Hank?

Hã, Hank?

If we don't give the fish back, we'll be forever branded as fish thieves!

Se não devolvermos o peixe, seremos para sempre marcados como ladrões de peixes!

No! Orangeie is my friend. So I'm just going to have to tell the CEO, N.O!

Não! A Laranjinha é minha amiga. Então, eu só vou ter que dizer ao CEO, N.A.O!

They don't want us to be friends, but we only need each other!

Eles não querem que sejamos amigos, mas só precisamos um do outro!

See? We'll watch TV on this.

Viu? Vamos assistir TV nisso aqui.

We'll build a whole life in here together.

Vamos construir uma vida inteira aqui juntos.

Come on! It's on every channel.

Qual é! Está em todos os canais.

What are you doing? Why are you swimming towards the CE...

O que você está fazendo? Por que você está nadando em direção ao CE...

Ooh.

Ooh.

Guys? I talked to Orangeie and well...

Gente? Conversei com a Laranjinha e bem...

I'm ready to bring her home. Okay, good.

Estou pronto para levá-la para casa. Ok, bom.

Now, all we have to do is figure out how to get that fish back in its office.

Agora, tudo o que temos que fazer é descobrir como levar esse peixe de volta para o escritório dele.

Angela, you'll drive up to the building in a seafood delivery truck.

Angela, você vai até o prédio em um caminhão de entrega de frutos do mar.

Meanwhile, Ben will "happen" to be in the lobby for a meeting dressed as

Enquanto isso, Ben

an aquarium employee. Now, as everyone knows,

um funcionário do aquário. Agora, como todos sabem,

when aquarium people and seafood people see each other, everyone expects a fight.

quando pessoas do aquário e pessoas de frutos do mar se veem, todos esperam uma briga.

So, the distraction will draw the receptionist away from her desk,

Então, a distração afastará a recepcionista de sua mesa,

giving me and Hank a four-minute window to enter the CEO's office.

dando a mim e ao Hank uma janela de quatro minutos para entrar no escritório do CEO.

Wait a minute! What if you tell the CEO the truth about what happened?

Espera um minuto! E se você contar a verdade ao CEO sobre o que aconteceu?

It's not like you did anything wrong, and he said he just wants his fish back.

Não é como se você tivesse feito algo errado, e ele disse que só queria o peixe dele de volta.

Oh, yeah. That might be easier.

Ah, sim. Isso pode ser mais fácil.

Come on.

Vamos lá.

Can we make it quick? Because my heart is telling me to run.

Podemos ser rápidos? Porque meu coração está me dizendo para correr.

Oh! Hello? CEO?

Oh! Olá? CEO?

We have your fish!

Trouxemos seu peixe!

Huh? Goldie! Is it really you?!

Hã? Goldie! É você mesmo?!

It'll be okay, Orangeie.

Vai ficar tudo bem, Laranjinha.

Promise you'll remember me whenever you fall out a window.

Prometa que vai se lembrar de mim sempre que cair de uma janela.

It turns out the fish fell out of your window and landed in Hank's drink.

Acontece que o peixe caiu da sua janela e aterrissou na bebida do Hank.

You know how that goes.

Você sabe como é.

Oh, sweet Tom. You don't have to tell me anything.

Ah, meu doce Tom. Você não precisa me dizer nada.

Because nothing you say

Porque nada do que você disser

is going to stop me from revenging on you like I've never revenged before!

vai me impedir de me vingar de vocês como nunca me vinguei antes!

What?! But you said on TV you just wanted the fish back.

O quê?! Mas você disse na TV que só queria o peixe de volta.

Oh, I wanted two things. I wanted Goldie back. And revenge!

Ah, eu queria duas coisas. Queria a Goldie de volta. E vingança!

I bet they stole Goldie so they could bring her back and be heroes.

Aposto que eles roubaram a Goldie para poder trazê-la de volta e serem heróis.

This fish may have stolen my heart, but I would never steal this fish.

Este peixe pode ter roubado meu coração, mas eu nunca roubaria este peixe.

You boys are going to jail.

Vocês dois vão para a cadeia.

And not the nice jail I would go to if I ever, say, punched a king.

E não para a cadeia legal para onde eu iria se, por exemplo, desse um soco em um rei.

No, you're going to regular jail.

Não, vocês vão para a cadeia comum.

Grr. Agh! Wait!

Grrr. Agh! Espera!

Huh? Orangeie's trying to tell us something.

Hã? A Laranjinha está tentando nos dizer algo.

She's scared of Darren.

Ela tem medo do Darren.

She's rattled from being stolen!

Ela está abalada por ter sido roubada!

Oh, Goldie. You're with friends now.

Ah, Goldie. Agora você está com amigos.

Or Darren is the one that dropped her out of the window!

Ou o Darren foi quem a derrubou da janela!

That's a lie! I was being careful with Goldie, just like I'm being now! No!

Isso é mentira! Eu estava sendo cuidadoso com a Goldie, assim como estou sendo agora! Não!

Orangeie! No! No!

Laranjinha! Não! Não!

No! Goldie! No!

Não! Goldie! Não!

Oh, no!

Ah, não!

My inheritance! I mean, my uncle!

Minha herança! Quer dizer, meu tio!

We have to save Goldie!

Temos que salvar a Goldie!

Hand her to me and then fall to your doom.

Me entregue ela e depois caia para a sua perdição.

Huh?

Hã?

Orangeie! Ah!

Laranjinha! Ah!

Ah.

Ah.

Ah! So, it's all true!

Ah! Então, é tudo verdade!

You're the only thing worse than a fish thief. You're a fish dropper.

Você é a única coisa pior que um ladrão de peixes. Você é um derrubador de peixes.

You're fired from being my intern! You're back to just being Darren.

Você está demitido de ser meu estagiário! Você voltou a ser apenas Darren.

No, Uncle CEO! Please!

Não, Tio CEO! Por favor!

Get out! Oh, fiddlesticks.

Saia! Ah, droga.

Uh!

Hã!

And you two, you saved my fish.

E vocês dois, vocês salvaram meu peixe.

And as a sign of my gratitude I won't call security for 30 seconds.

E como sinal da minha gratidão, não chamarei a segurança por 30 segundos.

Let's go, Hank. Come on. I'll buy you a slushy.

Vamos, Hank. Vamos. Eu te compro uma raspadinha.

No, I don't think I'll be drinking any slushies for a long time.

Não, acho que não vou beber raspadinhas por muito tempo.

Too many memories. What's that, Goldie?

Muitas lembranças. O que é isso, Goldie?

You can't really mean that.

Você não pode estar falando sério.

Wait! Huh?

Espera! Hã?

Maybe someday you can see Goldie again.

Talvez um dia você possa ver a Goldie novamente.

Really? Do you mean it? Wow, CEO.

Sério? Você fala a sério? Uau, CEO.

Looks like there's some kindness in your heart, after all.

Parece que há alguma bondade em seu coração, afinal.

Huh? Wait, uh, that... seems inaccurate.

Hã? Espera, hã, isso... parece impreciso.

Time's up, Tom. Security! Let's go, Hank. Same as always? Blue?

O tempo acabou, Tom. Segurança! Vamos, Hank. O de sempre? Azul?

Nah, blue is for people who won't leave their comfort zone.

Não, azul é para pessoas que não saem da zona de conforto.

I think I'm ready to try red. Or yellow. Or what about orange?

Acho que estou pronto para experimentar o vermelho. Ou amarelo. Ou que tal laranja?

No, mauve. Or plaid.

Não, malva. Ou xadrez.

Aw.

Ah.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos