Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Salvando O Papai Noel (Temporada 2 – Episódio 21)

Na véspera de Natal, Ben e a turma de Talking Tom se deparam com um mistério: o Papai Noel desapareceu do rastreador! Pior, o sumiço aponta para a sede do CEO, que já planeja lucrar com a ausência do bom velhinho. Agora, eles precisam correr contra o tempo para salvar o Natal e toda a sua magia!

Woo! We're only hours away from Christmas, people!

Uhu! Faltam apenas algumas horas para o Natal, pessoal!

Woo!

Uhu!

What do you all think Santa will bring you?

O que vocês acham que o Papai Noel vai trazer?

I'm hoping to get some festive socks.

Espero ganhar umas meias festivas.

They're like a secret holiday for your feet!

São como um feriado secreto para os seus pés!

Ew! I just want peace on Earth and goodwill toward all.

Eca! Eu só quero paz na Terra e boa vontade para todos.

Oh, and a cute top!

Ah, e uma blusa fofa!

I can't tell you what Santa's bringing,

Não posso te dizer o que o Papai Noel vai trazer,

but I can tell you where he is.

mas posso te dizer onde ele está.

Behold!

Contemplem!

The Santa Tracker! Wow!

O Rastreador de Papai Noel! Uau!

What? I don't know.

O quê? Não sei.

I'm sure Santa doesn't want people keeping tabs on his whereabouts.

Tenho certeza que o Papai Noel não quer que as pessoas fiquem de olho no paradeiro dele.

Yeah, Ben. I'd be careful.

É, Ben. Eu teria cuidado.

You don't want to mess with the mystery and joy of Christmas.

Você não vai querer estragar o mistério e a alegria do Natal.

You're all being silly.

Vocês estão sendo bobos.

Look, he's merrily moving past a mountain.

Olhem, ele está alegremente passando por uma montanha.

Ho ho ho!

Ho ho ho!

Prancing to the left of a cloud. Ho ho ho.

Saltitando à esquerda de uma nuvem. Ho ho ho.

And now... Huh?

E agora... Hã?

Oh, no. He's disappeared!

Ah, não. Ele desapareceu!

Wa-oah

Ui-ooh

What did you do, Ben? This isn't my fault!

O que você fez, Ben? A culpa não é minha!

It's a good thing I was tracking him.

Ainda bem que eu estava rastreando ele.

That way we can work out where he was when he...

Assim podemos descobrir onde ele estava quando ele...

We can't lose Santa on Christmas Eve.

Não podemos perder o Papai Noel na Véspera de Natal.

Little kids like me haven't gotten their loot yet.

Crianças pequenas como eu ainda não receberam seus presentes.

Oh, no.

Ah, não.

What now? Santa disappeared right over...

E agora? Papai Noel desapareceu bem sobre...

the CEO's headquarters!

a sede do CEO!

The CEO?

O CEO?

Fellow lovers of holidays,

Caros amantes dos feriados,

I've decided to keep my stores open all day on Christmas this year,

decidi manter minhas lojas abertas o dia todo no Natal este ano,

just in case Santa doesn't show up tonight.

só no caso do Papai Noel não aparecer esta noite.

Ha ha! I'm not saying he won't. How would I know that, right?

Ha ha! Não estou dizendo que ele não virá. Como eu saberia disso, certo?

But if he doesn't, you can buy your gifts from me.

Mas se ele não vier, vocês podem comprar seus presentes de mim.

So, see you tomorrow!

Então, até amanhã!

Oh, no. He'll make a fortune selling presents!

Ah, não. Ele vai fazer uma fortuna vendendo presentes!

And worse, Christmas won't come this year.

E pior, o Natal não virá este ano.

Or maybe ever!

Ou talvez nunca mais!

People, we may not be misfit elves or plucky snowmen,

Pessoal, talvez não sejamos elfos desajustados ou bonecos de neve corajosos,

but I say we get out there and we save Christmas!

mas eu digo que vamos lá e salvamos o Natal!

Yeah!

Sim!

Are we there yet? Almost.

Já chegamos? Quase.

We just have to get you under the tree, then you can sneak out and look around.

Só temos que te colocar debaixo da árvore, aí você pode sair de fininho e dar uma olhada.

Can I help you? We are here to spread Christmas cheer.

Posso ajudar? Estamos aqui para espalhar a alegria do Natal.

Huh? Oh! Ah-ha-ha-ha!

Hã? Oh! Ah-ha-ha-ha!

Ah-ha! Follow me, please.

Ah-ha! Sigam-me, por favor.

Yes!

Sim!

Merry Christmas, CEO!

Feliz Natal, CEO!

Tom, what are you doing here on Christmas Eve?

Tom, o que você está fazendo aqui na Véspera de Natal?

We're here to spread Christmas cheer!

Estamos aqui para espalhar a alegria do Natal!

But we also brought you... some presents.

Mas também te trouxemos... alguns presentes.

I do not accept! We're mortal enemies.

Eu não aceito! Somos inimigos mortais.

That doesn't matter, CEO. Christmas is about giving.

Isso não importa, CEO. O Natal é sobre dar.

Well, I do like when people are giving. Right. Ha-ha.

Bem, eu gosto quando as pessoas dão. Certo. Ha-ha.

Wait, where's that other one of you?

Espera, onde está aquele outro de vocês?

The little loud one. Oh, you mean Ginger?

Aquele baixinho e barulhento. Ah, você quer dizer o Ginger?

He's at home, tucked in all snug in his bed.

Ele está em casa, bem aconchegado na cama dele.

It is Christmas Eve, after all.

É Véspera de Natal, afinal.

Huh?

Hã?

Let me out!

Me tirem daqui!

Merry Christmas, CEO!

Feliz Natal, CEO!

Security! I have enemies in my office and they're not tied up. Fix this!

Segurança! Tenho inimigos no meu escritório e eles não estão amarrados. Resolvam isso!

Run!

Corram!

No!

Não!

Get off me!

Me soltem!

Thanks a lot, Ben

Muito obrigado, Ben.

Because of your stupid Santa Tracker, I'm going to spend Christmas Eve here!

Por causa do seu estúpido Rastreador de Papai Noel, vou passar a Véspera de Natal aqui!

I should be caroling, or making a snowman.

Eu deveria estar cantando canções de Natal, ou fazendo um boneco de neve.

There are worse ways to spend Christmas Eve. You know, like...

Há maneiras piores de passar a Véspera de Natal. Sabe, tipo...

Never mind. This is pretty bad.

Deixa pra lá. Isso é bem ruim.

Uncle CEO!

Tio CEO!

Oh, what's this? Uncle has been forced to tie up office intruders?

Ah, o que é isso? O tio foi forçado a amarrar intrusos do escritório?

Shut up, Darren! Also, please untie us.

Cala a boca, Darren! E por favor, nos desamarre.

Untie you? Why would I do that?

Desamarrar vocês? Por que eu faria isso?

Don't waste your breath talking to him. Darren doesn't care about Christmas.

Não perca seu fôlego falando com ele. Darren não se importa com o Natal.

Hey, take that back!

Ei, retire o que disse!

Of course I care about the most wonderful time of the year!

Claro que me importo com a época mais maravilhosa do ano!

Why did you and your uncle kidnap Santa Claus?

Por que você e seu tio sequestraram o Papai Noel?

Huh?

Hã?

Kidnap Santa? But I... I didn't. My uncle couldn't. What are you talking about?

Sequestrar o Papai Noel? Mas eu... eu não. Meu tio não poderia. Do que vocês estão falando?

Stop lying! You really don't know?

Parem de mentir! Vocês realmente não sabem?

Huh. He really doesn't know.

Hã. Ele realmente não sabe.

I know my uncle would never do such a thing.

Eu sei que meu tio nunca faria uma coisa dessas.

Ben, show him the Santa Tracker.

Ben, mostre a ele o Rastreador de Papai Noel.

I created this device to track Santa's precise location.

Eu criei este aparelho para rastrear a localização precisa do Papai Noel.

Ew. Why would you want to do that?

Eca. Por que você faria isso?

Because... Never mind!

Porque... Deixa pra lá!

As you can see, he's here. Hm.

Como podem ver, ele está aqui. Hum.

Uncle's been upset at Santa for a while, but I never thought it would come to this!

O tio está chateado com o Papai Noel há um tempo, mas nunca pensei que chegaria a isso!

So what's it going to be, Darren?

Então, o que vai ser, Darren?

Will you let Christmas get ruined, or will you help us?

Você vai deixar o Natal ser arruinado, ou vai nos ajudar?

Oh, well...

Ah, bem...

Wow, I thought you'd take the other choice!

Uau, pensei que você escolheria a outra opção!

I'm not doing this for you!

Não estou fazendo isso por vocês!

I asked for some big-ticket presents this year, and if I want Santa to bring them,

Pedi uns presentes caros este ano, e se eu quero que o Papai Noel os traga,

I've got a lot of naughty to make up for.

tenho muito

Whee!

Oba!

It's like these floors were made for pogo shoes!

É como se esses pisos tivessem sido feitos para sapatos pogo!

Careful! If you break anything, you'll have to pay for it.

Cuidado! Se quebrar algo, terá que pagar.

Hank? Oh, right.

Hank? Ah, certo.

A-a-a-agh!

A-a-a-ah!

Ah-ha-ha.

Ah-ha-ha.

Okay, It looks like Santa is right on the other side of this door.

Ok, parece que o Papai Noel está bem do outro lado desta porta.

Ho ho ho!

Ho ho ho!

Hello, Tom, Angela, Ben, Hank, Ginger, and even Darren!

Olá, Tom, Angela, Ben, Hank, Ginger, e até Darren!

Wow! You remember all our names?

Uau! Você lembra de todos os nossos nomes?

Of course! If I didn't, how could I keep track of if you were naughty or nice?

Claro! Se não lembrasse, como eu saberia se vocês foram bonzinhos ou malvados?

Don't worry, Mister Claus!

Não se preocupe, Senhor Noel!

We're here to save you and Christmas! Oh, that's sweet of you, but... No.

Estamos aqui para salvar você e o Natal! Ah, que fofo da sua parte, mas... Não.

Let me help.

Deixa eu ajudar.

Really, don't bother.

Sério, não se incomodem.

Ah, don't worry, it's... totally...

Ah, não se preocupe, é... totalmente...

not a bother at all!

nenhum incômodo!

Aagh!

Aagh!

Okay, it was a bother after all.

Ok, foi um incômodo, afinal.

I'm trying to tell you. You can't untie me because...

Estou tentando dizer. Vocês não podem me desamarrar porque...

I don't want you to.

Eu não quero que vocês o façam.

What? But Santa, you have to get of here before...

O quê? Mas Papai Noel, você tem que sair daqui antes que...

Capture them! Again!

Capturem-nos! De novo!

It's not what it looks like, Uncle! I was... trying to stop them!

Não é o que parece, Tio! Eu estava... tentando impedi-los!

No, why are you doing this?

Não, por que você está fazendo isso?

Why? Because Santa is a liar!

Por quê? Porque o Papai Noel é um mentiroso!

What?

O quê?

Ever since I was a boy, I would open my presents

Desde que eu era um menino, eu abria meus presentes

alone in my office, like most people do.

sozinho no meu escritório, como a maioria das pessoas faz.

I always got what I asked for,

Eu sempre ganhava o que pedia,

but I never felt that Christmas spirit everyone's always singing about.

mas nunca senti aquele espírito natalino que todo mundo sempre canta.

Then I realized why!

Então eu percebi o porquê!

Because Santa made up the Christmas spirit

Porque o Papai Noel inventou o espírito natalino

so he'd be the only one who brings presents on Christmas!

para que ele fosse o único a trazer presentes no Natal!

Well, that ends today!

Bem, isso acaba hoje!

But it isn't made-up! It's real!

Mas não é inventado! É real!

Then why don't I feel it? Me, with all my things?

Então por que eu não sinto? Eu, com todas as minhas coisas?

Hm. I think I have an idea.

Hum. Acho que tenho uma ideia.

Ho ho ho ho!

Ho ho ho ho!

Huh? You always spend Christmas alone.

Hã? Você sempre passa o Natal sozinho.

That's why you never understood what it's all about.

É por isso que você nunca entendeu do que se trata.

Christmas isn't about getting presents.

O Natal não é sobre ganhar presentes.

It's about being with the people you care about.

É sobre estar com as pessoas de quem você gosta.

Even if they're your mortal enemy? Even then.

Mesmo que sejam seus inimigos mortais? Mesmo assim.

Merry Christmas, CEO.

Feliz Natal, CEO.

Oh, I don't know. This is strange.

Oh, não sei. Isso é estranho.

Mr. CEO? I got these pogo shoes last year.

Sr. CEO? Eu ganhei esses sapatos pogo ano passado.

And I'd like you to have them.

E eu gostaria que o senhor os tivesse.

Ginger! Are you sure?

Ginger! Tem certeza?

I feel so... happy.

Eu me sinto tão... feliz.

But these are a year old

Mas eles têm um ano

and I could buy a hundred new ones! Why are these special?

e eu poderia comprar cem novos! Por que esses são especiais?

I think it's because you're feeling a little something

Acho que é porque você está sentindo um pouquinho

we call the Christmas spirit.

do que chamamos de espírito natalino.

I am! It's real!

Estou! É real!

It's all real! I'm so sorry, Santa!

É tudo real! Me desculpe, Papai Noel!

Ho ho! I knew you'd figure it out, Carl.

Ho ho! Eu sabia que você ia descobrir, Carl.

And since it's Christmas, all is forgiven.

E como é Natal, tudo está perdoado.

Ho ho ho! Yes! I understand now!

Ho ho ho! Sim! Agora eu entendo!

I won't sell people things on Christmas!

Não vou vender coisas para as pessoas no Natal!

I'll open my stores just to give things away to anyone who asks! Woo!

Abrirei minhas lojas apenas para dar coisas a quem pedir! Uhu!

Ginger, you gave up a present so that someone else could be happy.

Ginger, você abriu mão de um presente para que outra pessoa pudesse ser feliz.

That was very nice.

Isso foi muito legal.

You could have left any time, but you wanted to stay

Você poderia ter ido embora a qualquer momento, mas quis ficar

to teach the CEO an important Christmas lesson.

para ensinar ao CEO uma importante lição de Natal.

Well, that's part of the reason, yes, but there's still one more thing.

Bem, isso é parte da razão, sim, mas ainda há mais uma coisa.

Are you going to bring it to the North Pole and make magical improvements to it?

Você vai levar isso para o Polo Norte e fazer melhorias mágicas?

No.

Não.

No, no, no!

Não, não, não!

Stop messing with the mystery of Christmas!

Pare de estragar o mistério do Natal!

Ho ho ho ho!

Ho ho ho ho!

And that's the story of how Hank, Ginger, Angela, and Tom saved Christmas,

E essa é a história de como Hank, Ginger, Angela e Tom salvaram o Natal,

and became friends with the CEO.

e se tornaram amigos do CEO.

We're not friends! This is a temporary truce because of the Christmas spirit.

Não somos amigos! Esta é uma trégua temporária por causa do espírito natalino.

Don't push it.

Não force a barra.

Uh, well... That's the end.

Ah, bem... É o fim.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos