Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: Beijo Esquecido (Temporada 2 – Episódio 1)

Prepare-se para uma aventura cheia de segredos! Tom e seus amigos se reúnem para celebrar o aniversário de Angela, mas a festa esconde um mistério: parece que já aconteceu! Enquanto Ginger documenta tudo, um segredo embaraçoso que todos tentam esconder de Tom vem à tona. Será que o amor está no ar, ou apenas muita confusão e risadas?

What are you doing in here?

O que você está fazendo aqui?

I'm hiding from Tom, so I don't tell him your stupid secret.

Estou me escondendo do Tom, para não contar a ele seu segredo estúpido.

Don't you dare say anything!

Não ouse dizer nada!

But not a word!

Mas nem uma palavra!

You must keep the secret from Tom!

Você tem que guardar o segredo do Tom!

Yeah, but how?

Sim, mas como?

Behold the solution to our secret!

Eis a solução para o nosso segredo!

Things we do that are pretend like we're not in love.

Coisas que fazemos de mentira, como se não estivéssemos apaixonados.

Well, I mean not love, but you know what I mean.

Bem, quer dizer, não apaixonados, mas você me entende.

Here you go.

Aqui está.

Everything is back.

Tudo voltou.

Tenon.

Tenon.

Well, maybe not.

Bem, talvez não.

Every.

Tudo.

Thank you for watching this!

Obrigado por assistir a isso!

I'm so excited to be celebrating Angela's birthday at the diner, I'm announcing it as if we

Estou tão animado para celebrar o aniversário da Angela na lanchonete, estou anunciando como se nós

don't already know we're here to celebrate Angela's birthday at the diner.

já não soubéssemos que estamos aqui para celebrar o aniversário da Angela na lanchonete.

You guys...

Vocês...

This is so sweet, but totally unnecessary.

Isso é tão fofo, mas totalmente desnecessário.

Don't drag that banner, Hank!

Não arraste aquela faixa, Hank!

That was okay, Angela, but “okay” is the enemy of great.

Isso foi bom, Angela, mas "bom" é inimigo de ótimo.

So let's try that line again with feeling.

Então vamos tentar essa frase de novo com sentimento.

Ginger, why are you recording everything we do?

Ginger, por que você está gravando tudo o que fazemos?

Oh, I'm just in the zone making my documentary.

Ah, estou no auge fazendo meu documentário.

A documentary?

Um documentário?

That's my favorite type of boring movie!

Esse é o meu tipo de filme chato favorito!

Then you'll love this one because it's about you guys, instead of interesting people.

Então você vai adorar este porque é sobre vocês, em vez de pessoas interessantes.

Here we go again.

Lá vamos nós de novo.

Should I show you to the same table you always do this birthday thing at.

Devo levá-los à mesma mesa onde vocês sempre fazem essa coisa de aniversário?

“Same table”?

“Mesma mesa”?

Looks like somebody already had a birthday party here.

Parece que alguém já teve uma festa de aniversário aqui.

Says the same thing, every time.

Diz a mesma coisa, toda vez.

Huh?

Hã?

“Happy Birthday, Angela”

“Feliz Aniversário, Angela”

What?!

O quê?!

Ginger, are you getting this?

Ginger, você está pegando isso?

Your documentary just turned into a docu-mystery.

Seu documentário acabou de virar um docu-mistério.

This is so weird, it's like there was already a birthday party for Angela before we got there.

Isso é tão estranho, é como se já tivesse tido uma festa de aniversário para a Angela antes de chegarmos.

Are you having birthday parties with another group of friends behind our backs?

Você está dando festas de aniversário com outro grupo de amigos pelas nossas costas?

What?

O quê?

No!

Não!

Are you guys throwing birthday parties for another Angela behind my back?

Vocês estão dando festas de aniversário para outra Angela pelas minhas costas?

I'll tell you what I'd like to know, why is it so cold in August?

Eu gostaria de saber por que está tão frio em agosto?

Yeah, Angela…

Sim, Angela...

What?

O quê?

It's not my fault.

Não é minha culpa.

Why is all our stuff on the driveway?

Por que todas as nossas coisas estão na entrada da garagem?

Wait, what happened?

Espera, o que aconteceu?

I just planted this corn a week ago!

Eu plantei esse milho há uma semana!

So singing to it does work…

Então cantar para ele funciona mesmo...

There you are.

Aí está você.

I warned you, did I not?

Eu avisei, não avisei?

Now this is what happens when you don't pay your rent for three months.

Agora é isso que acontece quando você não paga o aluguel por três meses.

Huh?

Hã?

But we did pay our rent.

Mas nós pagamos o aluguel.

Every day the same thing.

Todo dia a mesma coisa.

You all like: "but we did pay the rent", and I'm all like: "no you did not".

Vocês todos tipo: "mas pagamos o aluguel", e eu tipo: "não, vocês não pagaram".

Incompetents!

Incompetentes!

Uh-oh, this is getting serious.

Ai, ai, isso está ficando sério.

Will somebody tell me what is going on here?

Alguém pode me dizer o que está acontecendo aqui?

Tom, there's a reason I've been recording you...

Tom, há uma razão pela qual eu estava te gravando...

I mean, first the diner, now this!

Quer dizer, primeiro a lanchonete, agora isso!

But… Tom...

Mas... Tom...

Someone's got some explaining to do.

Alguém tem que dar algumas explicações.

I know what happened!

Eu sei o que aconteceu!

I'll show you...

Vou te mostrar...

My precious stuff... strewn on the driveway like not-precious stuff.

Minhas coisas preciosas... espalhadas na entrada da garagem como coisas não preciosas.

This is your fault!

Isso é sua culpa!

You goofed off too much and didn't pay the rent!

Você vadiou demais e não pagou o aluguel!

I paid!

Eu paguei!

Hank must not have paid!

O Hank não deve ter pago!

What?

O quê?

I did pay.

Eu paguei.

Ben must not have paid.

O Ben não deve ter pago.

Ben, I'm only saying that ‘cause it's your turn to be blamed.

Ben, estou dizendo isso só porque é a sua vez de ser culpado.

Listen to me!

Me escutem!

Your minds have...

Suas mentes...

Ginger!

Ginger!

Can't you see the grown-ups, who know a lot more than a kid like you, are trying

Você não vê que os adultos, que sabem muito mais do que uma criança como você, estão tentando

to solve a serious crisis?

resolver uma crise séria?

Aw, forget it.

Ah, esquece.

Well, until we figure out what's going on, you guys can stay at my apartment.

Bem, até descobrirmos o que está acontecendo, vocês podem ficar no meu apartamento.

Yes!

Sim!

Great idea!

Ótima ideia!

I mean, you know, whatever the group wants to do.

Quer dizer, você sabe, o que o grupo quiser fazer.

Whoa!

Uau!

How much stuff do you have?

Quanta coisa você tem?

I had to bring these.

Tive que trazer esses.

They may be tall, but they're still too young to be out at night by themselves.

Eles podem ser altos, mas ainda são muito jovens para sair à noite sozinhos.

Kinda running out of room in here.

Está meio que acabando o espaço aqui.

Well…

Bem...

Your couch takes up a lot of space, but you don't hear me complaining

Seu sofá ocupa muito espaço, mas você não me ouve reclamar

about that.

disso.

Now, Tom, help me move this to the closet...

Agora, Tom, me ajude a mover isso para o armário...

Sorry, I can't, because... I...

Desculpe, não posso, porque... eu...

Ooh, uh, can't stand working?

Ooh, ah, não suporta trabalhar?

Of course not.

Claro que não.

I... need to do something…

Eu... preciso fazer algo...

Ooh!

Ooh!

On my phone!

No meu telefone!

That's right!

Isso mesmo!

On my phone.

No meu telefone.

Oh, that makes sense.

Ah, isso faz sentido.

Whoa!

Uau!

Hey, wait a minute guys!

Ei, esperem um minuto, pessoal!

For reals!

De verdade!

I just got an e-mail from the CEO!

Acabei de receber um e-mail do CEO!

He's inviting us over to talk about our inventions!

Ele está nos convidando para falar sobre nossas invenções!

Awesome!

Incrível!

Fantastic!

Fantástico!

Finally, some good news.

Finalmente, boas notícias.

It gets better.

Fica melhor.

He wants us to meet him…

Ele quer que o encontremos...

Three months ago!

Três meses atrás!

Three months ago?!

Três meses atrás?!

What?

O quê?

How could you miss a meeting with the CEO and not notice for three months?!

Como você pôde perder uma reunião com o CEO e não perceber por três meses?!

But, but...

Mas, mas...

You know what, I don't want to hear your excuses.

Quer saber, não quero ouvir suas desculpas.

Just call the CEO and make another appointment.

Apenas ligue para o CEO e marque outra reunião.

And what what exactly should I say, “Sorry for keep you waiting for three months”?

E o que exatamente eu deveria dizer: "Desculpe por deixá-lo esperando por três meses"?

No.

Não.

Say “two and a half months” and see if he notices.

Diga "dois meses e meio" e veja se ele percebe.

Guys, I found these plans for a mind-erasing device in my handwriting.

Pessoal, encontrei esses planos para um dispositivo de apagamento de memória com a minha letra.

But I don't ever remember writing these...

Mas eu não me lembro de ter escrito isso...

Wow.

Uau.

A mystery wrapped in a mystery inside of another unrelated mystery!

Um mistério envolto em um mistério dentro de outro mistério não relacionado!

Is it possible that I invented a mind-erasing device that then erased our memories?

É possível que eu tenha inventado um dispositivo de apagamento de memória que apagou nossas memórias?

I don't remember that happening, so yes it is possible.

Não me lembro disso, então sim, é possível.

It would explain a few things.

Isso explicaria algumas coisas.

And it's the perfect excuse for why we missed our meeting!

E é a desculpa perfeita para termos perdido nossa reunião!

Tom, the CEO isn't going to believe such a lame excuse...

Tom, o CEO não vai acreditar em uma desculpa tão esfarrapada...

Hello!

Alô!

Tom of Tom and Ben Enterprises here.

Tom da Tom and Ben Enterprises aqui.

Now, I know it's been two and a half months since you invited us to meet.

Bem, eu sei que já se passaram dois meses e meio desde que você nos convidou para a reunião.

But here's the thing: our minds were erased and, You believe me?

Mas é o seguinte: nossas mentes foram apagadas e, você acredita em mim?

You want us to come over right away?

Você quer que a gente vá logo?

Even better!

Melhor ainda!

That seems way too convenient.

Isso parece muito conveniente.

See?

Viu?

Two and a half months.

Dois meses e meio.

Who's the best friend I ever had?

Quem é o melhor amigo que eu já tive?

Who is?

Quem é?

You know it's you, Goldie!

Você sabe que é você, Goldie!

D'you like swimming over here?

Você gosta de nadar por aqui?

D'you likes swimming over here?

Você gosta de nadar por aqui?

You do, Goldie Fish.

Você gosta, Peixe Dourado.

Daddy loves you.

Papai te ama.

Phew!

Ufa!

I'm just lucky I didn't set off the corn detector at the security gate.

Tenho sorte de não ter disparado o detector de milho no portão de segurança.

C'mon, boys!

Vamos, meninos!

And when you're done, we're gonna play more games!

E quando terminarem, vamos jogar mais jogos!

Yes we are!

Sim, vamos!

Hey!

Ei!

Tom and Ben!

Tom e Ben!

My favorite inventors!

Meus inventores favoritos!

And... Oh, is that corn?

E... Ah, isso é milho?

Ah, corn.

Ah, milho.

Reminds me of the simple, farming values, hard work and honesty.

Me lembra os valores simples da agricultura, trabalho duro e honestidade.

That's why I buy farms and replace the people with machines.

Por isso eu compro fazendas e substituo as pessoas por máquinas.

‘Cause what's more hard-working and honest than machines, right?

Porque o que é mais trabalhador e honesto do que máquinas, certo?

Yeah, so true!

Sim, tão verdade!

I mean… I always say that!

Quer dizer... eu sempre digo isso!

Sir, we are so sorry for missing the meeting.

Senhor, lamentamos muito por perder a reunião.

No apologies necessary.

Não são necessárias desculpas.

We cool.

Estamos de boa.

Ever since I got new Goldie here, I'm a more kick-back person.

Desde que arranjei a nova Goldie aqui, sou uma pessoa mais tranquila.

We've already made so many great memories together.

Já criamos tantas memórias ótimas juntos.

Goldie!

Goldie!

Who's a goldie fish?

Quem é um peixe dourado?

Daddy loves you!

Papai te ama!

Right.

Certo.

Sorry again for missing this meeting, but like I said on the phone, we have a really

Desculpe novamente por perder esta reunião, mas como eu disse no telefone, temos uma ótima

good excuse 'cause it turns out our memories were actually erased by our latest invention.

desculpa, porque acontece que nossas memórias foram realmente apagadas por nossa última invenção.

Yes, a mind erasing device!

Sim, um dispositivo de apagamento de memória!

Imagine how dangerous that would be in the wrong hands.

Imagine como isso seria perigoso nas mãos erradas.

Of course, I'd use it for good.

Claro, eu o usaria para o bem.

And making myself Chief Everything Officer!

E para me tornar o Chefe de Tudo!

Oh!

Ah!

So that's what that stands for...

Então é isso que significa...

How would that be good?

Como isso seria bom?

It'd be good for me!

Seria bom para mim!

Anyway, Ben, how would one…

Enfim, Ben, como alguém...

I don't know...

Não sei...

Take such a device and boost its power to…

Poderia pegar tal dispositivo e aumentar seu poder para...

I don't know…

Não sei...

To mind erase everyone on the planet?

Para apagar a memória de todos no planeta?

Well, for starters I'm gonna need extra batteries...

Bem, para começar, vou precisar de baterias extras...

Skip to the end, I already know the starters.

Pule para o final, eu já sei os começos.

Ah, okay.

Ah, ok.

I do suppose much of it is rather self-explanatory...

Suponho que grande parte seja bastante autoexplicativa...

Wait.

Espere.

Why would you need to know that, Mr. CEO?

Por que você precisaria saber disso, Sr. CEO?

Unless you had the mind eraser!

A menos que você tivesse o apagador de mentes!

You mean….

Você quer dizer...

This mind eraser right here?

Este apagador de mentes aqui?

Wow!

Uau!

Got me again, Angela!

Você me pegou de novo, Angela!

Yeah, I did!

Sim, eu peguei!

Wait, I did?

Espera, eu peguei?

Wait, again?!

Espera, de novo?!

That's ninety-three straight times you've figured it out before the boys.

Essa é a nonagésima terceira vez seguida que você descobre antes dos meninos.

Wait.

Espere.

You've been erasing our memories!

Você tem apagado nossas memórias!

Yep.

Sim.

I took the mind eraser from you three months ago and I've been modifying it every day since.

Eu peguei o apagador de mentes de você há três meses e o modifiquei todos os dias desde então.

It'd already be done, but Angela always figures out my plan before I get all the info

Já estaria pronto, mas a Angela sempre descobre meu plano antes que eu consiga todas as informações

I need from Ben.

que preciso do Ben.

So I have to erase your memories again.

Então tenho que apagar suas memórias novamente.

Again?!

De novo?!

Well, let's see here…

Bem, vejamos...

You'd need at least three antennae.

Você precisaria de pelo menos três antenas.

Fascinating.

Fascinante.

How long should they be?

Qual deveria ser o comprimento delas?

Oh, probably no longer than...

Ah, provavelmente não mais do que...

Hold on.

Espere.

Why would you need to know that, Mr. CEO?

Por que você precisaria saber disso, Sr. CEO?

Unless you had the mind eraser!

A menos que você tivesse o apagador de mentes!

Ok, look right here, and...

Ok, olhe bem aqui, e...

Tungsten!

Tungstênio!

Antennae must be made of tungsten.

As antenas devem ser feitas de tungstênio.

Really?

Sério?

Why would you need to know that?

Por que você precisaria saber disso?

Unless you had the mind eraser!

A menos que você tivesse o apagador de mentes!

Alright, hang on...

Tudo bem, espere aí...

And you'd be better with an amplifying cone.

E você se sairia melhor com um cone amplificador.

Oh, that's brilliant!

Oh, isso é brilhante!

You have the mind eraser!

Você tem o apagador de mentes!

It was exhausting.

Foi exaustivo.

Going through the same thing everyday.

Passar pela mesma coisa todos os dias.

Except for the corn.

Exceto pelo milho.

The corn is new.

O milho é novo.

And now,I just need one last piece of info.

E agora, só preciso de uma última informação.

Ha!

Ha!

You think I would ever tell you that what you need is to split the oscillation fields

Você acha que eu jamais diria a você que o que você precisa é dividir os campos de oscilação

into multi-dimensional quadrants?

em quadrantes multidimensionais?

No chance.

Sem chance.

Multi-dimensional quadrants, eh?

Quadrantes multidimensionais, hein?

Got it!

Entendi!

Ben!

Ben!

Now to memory erase you and take over the world.

Agora, vou apagar sua memória e dominar o mundo.

Monday is Fun-Day!

Segunda-feira é Dia da Diversão!

Wait!

Espere!

The corn!

O milho!

The corn is new!

O milho é novo!

Everyone, get behind the corn!

Todo mundo, atrás do milho!

Huh?

Hã?

No fair.

Não é justo.

I just want to wipe your memories so I could rule the world.

Eu só quero apagar suas memórias para poder governar o mundo.

Oh...

Ah...

Give me the mind eraser!

Me dê o apagador de mentes!

I'll take that.

Vou pegar isso.

Nooo!!

Nãooo!!

Goldie!

Goldie!

Goldie, do you remember me?

Goldie, você se lembra de mim?

Please say something!

Por favor, diga alguma coisa!

Let me know you remember our good, good times!

Me diga que você se lembra dos nossos bons e bons momentos!

They've taken my one friend away from me!

Eles levaram meu único amigo de mim!

This just got personal!

Isso acaba de ficar pessoal!

No.

Não.

Super-Personal.

Superpessoal.

C'mon! Let's get out of here!

Vamos! Vamos sair daqui!

Extra-Super-Personal!

Extrassuperpessoal!

Times infinity!

Vezes infinito!

Now who doesn't remember stuff?!

Agora quem não se lembra das coisas?!

Why did we invent a mind eraser with such sharp edges?

Por que inventamos um apagador de memória com bordas tão afiadas?

At least now it's destroyed.

Pelo menos agora está destruído.

The greatest thing I ever made…

A maior coisa que eu já fiz...

Broken.

Quebrada.

Done.

Feito.

And the Landlord let us move back in, after no one would rent it ‘cause we left a...

E o proprietário nos deixou voltar, depois que ninguém queria alugar porque deixamos um...

“Distinctive and unpleasant odor.”

“Odor distinto e desagradável.”

And that's how my friends learned they should always listen to me when I'm trying to tell

E foi assim que meus amigos aprenderam que deveriam sempre me ouvir quando estou tentando contar

them something important.

algo importante para eles.

Okay.

Ok.

Turns out you were the only one of us who didn't have his mind erased 93 times.

Acontece que você foi o único de nós que não teve sua mente apagada 93 vezes.

So... did we miss anything else that was important?

Então... perdemos mais alguma coisa importante?

Well, we did plan for an invasion of alien brain suckers but that got handled.

Bem, nós planejamos uma invasão de sugadores de cérebro alienígenas, mas isso foi resolvido.

Oh, and then you all became billionaires.

Ah, e então vocês todos se tornaram bilionários.

About time!

Já era hora!

But then you screwed it up.

Mas então vocês estragaram tudo.

Yeah, we always do that.

Sim, nós sempre fazemos isso.

After that it was a lot of having that birthday party over and over, Tom and Angela kissing,

Depois disso foi muita festa de aniversário repetida, Tom e Angela se beijando,

walking back to the garage confused...

voltando para a garagem confusos...

Wait.

Espere.

Did you say kissing?

Você disse beijando?

That's ridiculous.

Isso é ridículo.

It's not a lie!

Não é mentira!

Look.

Olha.

But…

Mas...

Tom...

Tom...

I don't see any kissing.

Não vejo nenhum beijo.

Yeah, me either.

Sim, eu também não.

What are you even...

O que você está...

We…

Nós...

We kissed…

Nós nos beijamos...

Wow!

Uau!

Guys, guys! There are plenty subscriptions left!

Pessoal, pessoal! Sobraram muitas inscrições!

Everyone can get one, just press here!

Todos podem ter uma, basta clicar aqui!

Avoid Angela...

Evite Angela...

And I'm done!

E terminei!

How could Tom stand me up like this?

Como o Tom pôde me deixar na mão assim?

It's like my heart's on an elevator that's going down and...

É como se meu coração estivesse em um elevador que está descendo e...

Tom pressed all the buttons!

O Tom apertou todos os botões!

Hi Angela...

Oi, Angela...

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos