Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Talking Tom & Friends: O Novo Ceo (Temporada 4 – Episódio 22)

Uma surpresa na TV vira o mundo de Talking Tom e seus amigos de cabeça para baixo! O antigo CEO sai de férias e nomeia sua peixinha de estimação, Goldie, para o cargo. Agora, Hank, o único que entende a nova chefe, precisa se virar como seu assistente. Prepare-se para muita confusão no escritório!

Come on! Come on, guys!

Vamos! Vamos, pessoal!

What's going on? Hurry! We're gonna miss it!

O que está acontecendo? Rápido! Vamos perder!

Yeah, hurry, we can't miss it! Hey, what is "it"?

É, rápido, não podemos perder! Ei, o que é "isso"?

I saw everyone running and I joined in!

Eu vi todo mundo correndo e entrei na onda!

There's gonna be a huge surprise live on TV.

Vai ter uma enorme surpresa ao vivo na TV.

Maybe aliens landed, or they discovered a new dinosaur.

Talvez alienígenas pousaram, ou descobriram um novo dinossauro.

An alien dinosaur!

Um dinossauro alienígena!

Hello, I'm here to introduce the big TV surprise. It's me!

Olá, estou aqui para apresentar a grande surpresa da TV. Sou eu!

Oh, man. I'm changing the channel.

Ah, não. Vou mudar de canal.

I'm leaving town today! Yes!

Estou saindo da cidade hoje! Sim!

I'm going on a world tour of my company's many hotels.

Vou fazer uma turnê mundial pelos muitos hotéis da minha empresa.

Some would call it a long vacation. I call it hard work, with pool time.

Alguns chamariam de férias longas. Eu chamo de trabalho duro, com tempo de piscina.

And while I'm gone, my company will be run by my most trusted advisor,

E enquanto eu estiver fora, minha empresa será administrada pelo meu conselheiro de maior confiança,

somebody who I know will do an amazing job.

alguém que eu sei que fará um trabalho incrível.

My goldfish, Goldie!

Meu peixinho dourado, Goldie!

What? Good luck, Goldie.

O quê? Boa sorte, Goldie.

Now, it's time to vacation! I mean, work hard.

Agora, é hora de tirar férias! Quer dizer, trabalhar duro.

No, Uncle, wait!

Não, Tio, espere!

Goldie! Goldie!

Goldie! Goldie!

Whoa, Hank, it looks like your old friend Goldie just got a huge promotion!

Uau, Hank, parece que sua velha amiga Goldie acabou de receber uma grande promoção!

You go, girl!

Arrasa, garota!

I don't know, running a big company sounds tough. I hope Goldie's up for it.

Não sei, administrar uma grande empresa parece difícil. Espero que a Goldie esteja pronta para isso.

I sure wouldn't be.

Eu certamente não estaria.

Hank, we need your help running this big company.

Hank, precisamos da sua ajuda para administrar esta grande empresa.

But that's the thing I just said I don't want to do!

Mas é exatamente isso que eu acabei de dizer que não quero fazer!

You have a special bond with Goldie

Você tem um laço especial com a Goldie

and nobody else understands her, so you need to be

e ninguém mais a entende, então você precisa ser

our new Fish Assistant!

nosso novo Assistente de Peixe!

See ya tomorrow!

Até amanhã!

Aagh!

Agh!

Welcome to the world of business.

Bem-vindo ao mundo dos negócios.

Um, I'm just here to help my friend. Tell us what the fish wants!

Hum, eu só estou aqui para ajudar minha amiga. Diga-nos o que o peixe quer!

The world of business makes me uncomfortable.

O mundo dos negócios me deixa desconfortável.

Haha, looks like we've got an office jokester. Everybody loves business.

Haha, parece que temos um brincalhão no escritório. Todo mundo adora negócios.

Now, I'll leave you to figure out our new leader's fishy wishes!

Agora, vou deixá-los para descobrir os desejos suspeitos do nosso novo líder!

Goldie, old friend! Boy, have you come up in the world.

Goldie, velha amiga! Nossa, você progrediu na vida.

Congratulations on the big promotion.

Parabéns pela grande promoção.

Ah, I, I get it, I understand. So, what's the plan? Sell some stocks?

Ah, eu, eu entendi, eu compreendo. Então, qual é o plano? Vender algumas ações?

Send some faxes? Invest in some investments?

Enviar alguns faxes? Investir em alguns investimentos?

Hey, Hank. How's the working world? Really bad!

Ei, Hank. Como está o mundo do trabalho? Muito ruim!

Goldie doesn't care about this stuff,

Goldie não se importa com essas coisas,

but the executives all want me to tell them what she wants and...

mas os executivos querem que eu diga a eles o que ela quer e...

Well, she doesn't want anything! What a disaster!

Bem, ela não quer nada! Que desastre!

More like "what an opportunity!"

Mais como "que oportunidade!"

Just make stuff up. I mean, you can do whatever you want!

É só inventar coisas. Quer dizer, você pode fazer o que quiser!

I don't really want to start lying on my first day of work, Tom.

Eu não quero começar a mentir no meu primeiro dia de trabalho, Tom.

It's not lying, Hank. It's bending the truth to make the world a better place.

Não é mentir, Hank. É distorcer a verdade para tornar o mundo um lugar melhor.

Goldie has made a decision!

Goldie tomou uma decisão!

She wants the company's new focus to be...

Ela quer que o novo foco da empresa seja...

helping everyone in town and just kinda making the world a better place.

ajudar a todos na cidade e meio que tornar o mundo um lugar melhor.

Heh. That's the truth, okay?

Heh. Essa é a verdade, ok?

Woo-hoo!

Uhu!

Woo-hoo!

Uhu!

Hey, Craig, see the game last night?

Ei, Craig, viu o jogo ontem à noite?

Amy, we got that permit for the rock and roll water park. Rock and roll!

Amy, conseguimos a licença para o parque aquático de rock and roll. Rock and roll!

Wow, Hank. I barely recognize this place.

Uau, Hank. Mal reconheço este lugar.

I mean, the walls are the same, but now everything is fun.

Quer dizer, as paredes são as mesmas, mas agora tudo é divertido.

Ooh, you ain't seen nothin' yet!

Ooh, você não viu nada ainda!

This is incredible! I wish all businesses were run by a fish.

Isso é incrível! Eu queria que todas as empresas fossem administradas por um peixe.

Goldie's actually more of a figurehead. The real ideas come from our buddy, Hank.

Goldie é na verdade mais uma figura de proa. As ideias reais vêm do nosso amigo, Hank.

And that idea came from our buddy, me. Wait.

E essa ideia veio do nosso amigo, eu. Espere.

Hank, you got all of this for yourself? That seems selfish.

Hank, você conseguiu tudo isso para si mesmo? Isso parece egoísta.

The truth is, something has been bothering me.

A verdade é que algo tem me incomodado.

I feel that I need...

Eu sinto que preciso...

a team to play roller laser tag with! Anyone interested?

de uma equipe para jogar laser tag de patins! Alguém interessado?

Hey, that snack silo's running a little low.

Ei, aquele silo de lanches está um pouco vazio.

I'll tell somebody Goldie wants it refilled.

Vou dizer a alguém que a Goldie quer que seja reabastecido.

Uh-oh, Goldie, guess we goofed off longer than we thought.

Uh-oh, Goldie, parece que enrolamos mais do que pensávamos.

Everyone must've gone home. Not everyone!

Todo mundo deve ter ido para casa. Nem todo mundo!

How are you enjoying the job that should have been mine?

Como você está gostando do emprego que deveria ter sido meu?

Oh, it's pretty tough! That Angela's a menace with a laser blaster.

Oh, é bem difícil! Aquela Angela é uma ameaça com um blaster laser.

I know what you're doing.

Eu sei o que você está fazendo.

You're trying to make Uncle CEO's company your own personal playground!

Você está tentando transformar a empresa do Tio CEO no seu playground pessoal!

Darren, that's not true! I'm making the world a better place.

Darren, isso não é verdade! Estou tornando o mundo um lugar melhor.

By doing only the things that Goldie wants.

Fazendo apenas as coisas que a Goldie quer.

Goldie is a dumb fish! She doesn't want anything!

Goldie é um peixe burro! Ela não quer nada!

But, I, uh...

Mas, eu, uh...

Goldie says you're fired!

Goldie diz que você está demitido!

Hey, I wanted to talk her out of it.

Ei, eu queria convencê-la a não fazer isso.

But then you were mean to me, so I think it's best that you go.

Mas você foi mau comigo, então acho melhor você ir.

Wait, no, I was kidding! Making a silly joke between two businessmen.

Espere, não, eu estava brincando! Fazendo uma piada boba entre dois empresários.

Hahaha see? I'm laughing. I don't want to go. I love what I do here!

Hahaha viu? Eu estou rindo. Eu não quero ir. Eu amo o que faço aqui!

I said go!

Eu disse vá!

Woo! You ready for a rematch, Hank, or what?

Woo! Você está pronto para uma revanche, Hank, ou o quê?

Not now, guys. I'm not in the mood. But we're just getting started!

Agora não, pessoal. Não estou com humor. Mas estamos apenas começando!

Not now!

Agora não!

Okay. Look guys, we should go. Okay?

Ok. Olhem, pessoal, devemos ir. Ok?

Let's go. Don't look at me like that!

Vamos lá. Não olhem para mim assim!

I did what I had to do, right?

Eu fiz o que tinha que fazer, certo?

You're right, Hank.

Você está certo, Hank.

You're always right!

Você está sempre certo!

Now, give us a power smile!

Agora, dê-nos um sorriso poderoso!

Hahahaha!

Hahahaha!

I need to speak with Hank.

Preciso falar com o Hank.

Let me talk to him! He hasn't been home in a week, No!

Deixe-me falar com ele! Ele não vai para casa há uma semana, Não!

Don't put me on hold again!

Não me coloque em espera de novo!

And they hung up.

E eles desligaram.

Oh! Maybe we can find out what's going on from a press conference he's giving on TV!

Oh! Talvez possamos descobrir o que está acontecendo em uma coletiva de imprensa que ele está dando na TV!

It's time for this company to announce our next big change.

É hora desta empresa anunciar nossa próxima grande mudança.

I have... Uh, I mean, Goldie has bought every TV channel.

Eu comprei... Uh, quero dizer, Goldie comprou todos os canais de TV.

From now on, the only show broadcast anywhere

De agora em diante, o único programa transmitido em qualquer lugar

will be my favorite show, "Bongo and McGillicuddy"!

será meu programa favorito, "Bongo e McGillicuddy"!

You're welcome.

De nada.

And we are paying for this by cancelling all our current world-improving projects.

E estamos pagando por isso cancelando todos os nossos projetos atuais de melhoria do mundo.

Don't blame me, blame the fish.

Não me culpem, culpem o peixe.

Hank has lost it. This is all my fault.

Hank perdeu a cabeça. A culpa é toda minha.

I told him to take over the company. It seemed like such a good idea!

Eu disse para ele assumir a empresa. Parecia uma ideia tão boa!

You gave him a lot of power and he got a lot of corrupt.

Você lhe deu muito poder e ele ficou muito corrupto.

It's almost like those two things are related!

É quase como se essas duas coisas estivessem relacionadas!

They're not gonna be related for long. Come on, let's go get our friend back!

Elas não estarão relacionadas por muito tempo. Vamos, vamos pegar nosso amigo de volta!

\N

\N

I want a meeting with Hank. Now!

Quero uma reunião com o Hank. Agora!

Sorry Tom, but you don't have an appointment and we're very busy.

Desculpe, Tom, mas você não tem um compromisso e estamos muito ocupados.

We're getting office haircuts. Hank, this isn't you.

Estamos cortando o cabelo no escritório. Hank, esse não é você.

You're turning into a bad guy! Angela, that's ridiculous!

Você está virando um cara mau! Angela, isso é ridículo!

Remove these garage people from the building at once! So says the fish!

Removam essas pessoas da garagem do prédio imediatamente! Assim diz o peixe!

Oh, no! Let me handle this!

Ah, não! Deixe-me resolver isso!

Eat candy!

Coma doce!

Hurry! To the elevator!

Rápido! Para o elevador!

Hank, enough is enough. You're coming home.

Hank, já chega. Você está voltando para casa.

All right, Tom.

Tudo bem, Tom.

You have made your way through all my people. I suppose you've earned a meeting.

Você abriu caminho por todas as minhas pessoas. Suponho que você tenha conquistado uma reunião.

But first, could you take three steps to the right?

Mas primeiro, você poderia dar três passos para a direita?

Absolutely, that's no problem.

Com certeza, sem problemas.

Oh, that's perfect.

Ah, perfeito.

Have you gone insane? Let us out! I can't do that, Ben.

Você enlouqueceu? Nos deixe sair! Não posso fazer isso, Ben.

I have an appointment to join an executive golf club.

Tenho um compromisso para me juntar a um clube de golfe executivo.

No, not golf!

Não, golfe não!

There's no coming back from that, Hank!

Não tem volta depois disso, Hank!

I'm sorry, but that's my ride.

Sinto muito, mas essa é a minha carona.

Come on, Goldie. Let's 'copter!

Vamos, Goldie. Vamos de helicóptero!

What are you doing? Don't press that button! Don't you dare!

O que você está fazendo? Não aperte esse botão! Não ouse!

Goldie, you betrayed me!

Goldie, você me traiu!

It looks like Goldie finally made a real decision.

Parece que a Goldie finalmente tomou uma decisão de verdade.

And now you need to decide what's more important,

E agora você precisa decidir o que é mais importante,

your job, or your friends.

seu trabalho, ou seus amigos.

But Tom, you said this was an opportunity!

Mas Tom, você disse que isso era uma oportunidade!

And then I, well, I got so many nice things that...

E então eu, bem, eu consegui tantas coisas boas que...

Oh! Agh!

Oh! Agh!

This place has turned me into a monster! I don't even like golf!

Este lugar me transformou em um monstro! Eu nem gosto de golfe!

Oh, I know, Hank. Golf is awful.

Ah, eu sei, Hank. Golfe é horrível.

Okay, let's get out of here before another one of us gets a job.

Ok, vamos sair daqui antes que mais um de nós consiga um emprego.

Huh? Okay? Agreed.

Hã? Ok? Combinado.

We've learned that there's only one of us who can handle the power of this position.

Aprendemos que há apenas um de nós que pode lidar com o poder desta posição.

The company is in your hands. Uh, fins. Good luck, Goldie.

A empresa está em suas mãos. Uh, barbatanas. Boa sorte, Goldie.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos