Talking Tom & Friends: Império Da Caixa Misteriosa (Temporada 4 – Episódio 10)
Huh?
Hã?
This umbrella can protect against any kind of weather!
Este guarda-chuva pode proteger contra qualquer tipo de clima!
Actually, that's my anti-umbrella.
Na verdade, é o meu anti-guarda-chuva.
The umbrella that brings the weather to you!
O guarda-chuva que traz o clima até você!
I invented it shortly before I was banned from inventing.
Eu o inventei pouco antes de ser proibido de inventar.
Aaagh! See?
Aaagh! Viu?
I'm not in a buying mood now, okay?
Não estou com humor para comprar agora, ok?
Then take the umbrella for free!
Então leve o guarda-chuva de graça!
Ginger, don't give stuff away!
Ginger, não dê as coisas de graça!
We need to make money today or we won't be able to pay our rent.
Precisamos fazer dinheiro hoje ou não conseguiremos pagar o aluguel.
And Ben, lighten up. You're bumming-out the customers.
E Ben, relaxa. Você está desanimando os clientes.
I thought you were okay with the bracelet.
Pensei que você estava bem com a pulseira.
It's not the bracelet, it's the company!
Não é a pulseira, é a empresa!
Even if we sell enough stuff to pay the rent,
Mesmo se vendermos o suficiente para pagar o aluguel,
Tom and Ben Enterprises is still doomed.
A Tom e Ben Enterprises ainda está condenada.
We'll be okay. We make inventions!
Nós vamos ficar bem. Fazemos invenções!
We just need to find one big idea. But I can't invent!
Só precisamos de uma grande ideia. Mas eu não consigo inventar!
And hopefully soon, because these bills are piling up.
E esperamos que em breve, porque essas contas estão se acumulando.
Oh, good, Angela! You brought more stuff to sell.
Ah, que bom, Angela! Você trouxe mais coisas para vender.
These aren't for sale, Tom. They're my stuff subscriptions.
Isso não está à venda, Tom. São minhas assinaturas de coisas.
It's the hot new thing, where companies send you mystery boxes of cool stuff.
É a nova moda, onde as empresas te enviam caixas misteriosas de coisas legais.
Musty old Halloween costumes? Nice!
Fantasias velhas e mofadas de Halloween? Legal!
It's worse than the junk we're selling!
É pior do que o lixo que estamos vendendo!
No, it's better, because people love mystery boxes.
Não, é melhor, porque as pessoas adoram caixas misteriosas.
Look, there's even a popular show about opening them!
Olha, tem até um programa popular sobre abri-las!
Welcome to Rockin' And Unboxin'!
Bem-vindos ao Rockin' e Desencaixando!
Today, we got silly straws, y'all!
Hoje, temos canudos engraçados, galera!
Aw, I'm stoked to slurp and giggle!
Ah, estou animado para sorver e rir!
Guys, I just found our big idea.
Gente, acabei de encontrar nossa grande ideia.
And I found monster teeth!
E eu encontrei dentes de monstro!
Rarr!
Grrr!
Aaagh!
Aaagh!
I know how we're going to pay our rent this month,
Eu sei como vamos pagar o aluguel este mês,
and it's going to save Tom and Ben Enterprises.
e isso vai salvar a Tom e Ben Enterprises.
Huh?
Hã?
Wow! Boy!
Uau! Cara!
I bet the thing that's gonna save the company is in that box!
Aposto que o que vai salvar a empresa está naquela caixa!
No. It is that box.
Não. É aquela caixa.
I call it Great Crate.
Eu chamo de Grande Caixa.
We are going to sell boxes of mystery stuff.
Vamos vender caixas de coisas misteriosas.
Ooh! like in the Rockin' And Unboxin' videos! I love those!
Ooh! como nos vídeos do Rockin' e Desencaixando! Adoro!
Tom, what are we gonna put in these boxes, a bunch of outdated tech?
Tom, o que vamos colocar nessas caixas, um monte de tecnologia ultrapassada?
We could! Because if we put it in the crate, it's great!
Poderíamos! Porque se colocarmos na caixa, é ótimo!
How about that for a catchphrase, huh?
Que tal isso como um slogan, hein?
I'll buy one of those.
Vou comprar uma dessas.
That last thing you guys gave me made me really happy.
Aquela última coisa que vocês me deram me deixou muito feliz.
See, Tom? Salesboy of the year.
Viu, Tom? Vendedor do ano.
No selling stuff inside the diner. What is it, anyway?
Nada de vender coisas dentro da lanchonete. O que é isso, afinal?
A mystery crate of stuff that's great!
Uma caixa misteriosa de coisas que são ótimas!
Wait a minute. You're tellin' me I don't even get to know what I'm buying?
Espera aí. Você está me dizendo que eu nem sequer sei o que estou comprando?
What an adventure! Sign me up!
Que aventura! Me inscreva!
Well, we did it!
Bem, conseguimos!
We sold enough crates to pay the rent and save our company.
Vendemos caixas suficientes para pagar o aluguel e salvar nossa empresa.
I told you we'd be okay.
Eu disse que ficaríamos bem.
You were right, Tom. This was a good idea!
Você estava certo, Tom. Essa foi uma boa ideia!
Hey guys, the MC just put out a new video!
Ei, pessoal, o MC acabou de lançar um vídeo novo!
What up box-heads? It's a new box alert!
E aí, cabeças-de-caixa? É um novo alerta de caixa!
Just got a box from a new company called Great Crate!
Acabei de receber uma caixa de uma nova empresa chamada Grande Caixa!
That's us! My entertainment world and my life world are colliding!
Somos nós! Meu mundo do entretenimento e meu mundo da vida estão colidindo!
Yo, it's a musical toothbrush, y'all.
Ei, é uma escova de dentes musical, galera.
Nice! I'm all about cavity prevention and dancin'!
Legal! Sou todo prevenção de cáries e dança!
Oh, no. This is bad.
Ah, não. Isso é ruim.
What's wrong, Ben? This is gonna be great publicity for us.
O que há de errado, Ben? Isso vai ser uma ótima publicidade para nós.
Rockin' And Unboxin' has a million viewers.
Rockin' e Desencaixando tem um milhão de espectadores.
If even one percent of them buys a Great Crate,
Se mesmo um por cento deles comprar uma Grande Caixa,
we won't be able to fill the orders!
não conseguiremos atender os pedidos!
Our company will collapse again!
Nossa empresa vai desmoronar de novo!
Ben, I'm sure that won't happen.
Ben, tenho certeza que isso não vai acontecer.
Okay, um... We can fix this.
Ok, hum... Podemos consertar isso.
We can fill a few thousand more boxes.
Podemos encher mais alguns milhares de caixas.
I mean, uh, there's plenty of stuff lying around the garage, right?
Quero dizer, uh, tem bastante coisa espalhada pela garagem, certo?
I'll get the trash! Wait!
Vou pegar o lixo! Espera!
Think about the reputation of our company.
Pense na reputação da nossa empresa.
You can't stuff boxes with things that aren't even good!
Você não pode encher caixas com coisas que nem são boas!
It doesn't have to be good. Once it's in the crate, it's great!
Não precisa ser bom. Uma vez na caixa, é ótimo!
I hope.
Espero.
People like half-empty bottles of salad dressing, right?
As pessoas gostam de garrafas de molho de salada meio vazias, certo?
Hold on, fellas. Stay back!
Calma, rapazes. Afastem-se!
Our memories?
Nossas memórias?
Hey, if that picture wasn't saved to your phone
Ei, se essa foto não foi salva no seu telefone
then it wasn't important in the first place, was it?
então não era importante em primeiro lugar, era?
Which reminds me, we should put our phones in a box.
O que me lembra, deveríamos colocar nossos telefones em uma caixa.
We did it.
Conseguimos.
By turning to nature, we managed to fill all the orders.
Recorrendo à natureza, conseguimos atender a todos os pedidos.
I hope people are happy with their boxes of dirt and leaves.
Espero que as pessoas fiquem felizes com suas caixas de terra e folhas.
At least things can go back to normal now.
Pelo menos as coisas podem voltar ao normal agora.
What? No!
O quê? Não!
What did you monsters do to the TV?
O que vocês monstros fizeram com a TV?
Okay, well, uh, here's what I think, uh, might have happened.
Ok, bem, uh, eis o que eu acho, uh, que pode ter acontecido.
Grr!
Grrr!
There's a chance... Grr!
Existe uma chance... Grrr!
the TV maybe wound up in one of the crates?
a TV talvez tenha ido parar em uma das caixas?
Yes, purely an accident.
Sim, puramente um acidente.
It ain't worth it, buddy! They were just trying to save the garage!
Não vale a pena, amigo! Eles só estavam tentando salvar a garagem!
Aaagh! My garage is ruined!
Aaagh! Minha garagem está arruinada!
Where is my front lawn?
Onde está meu gramado da frente?
Where are my daffodils?
Onde estão meus narcisos?
Where are my petunias?
Onde estão minhas petúnias?
We had a very good reason to ruin the lawn.
Tivemos uma ótima razão para estragar o gramado.
Also, it's better, uh, for your allergies! No pollen! Bad pollen gone!
Além disso, é melhor, uh, para suas alergias! Sem pólen! Pólen ruim foi embora!
I should evict you for this!
Eu deveria despejar vocês por isso!
Please don't! This was all so we could pay our rent!
Por favor, não! Tudo isso foi para que pudéssemos pagar o aluguel!
Get off my property.
Saiam da minha propriedade.
And if this is not fixed by tomorrow you can pack your things.
E se isso não for consertado até amanhã, vocês podem arrumar suas coisas.
Evicted!
Despejados!
I'm picturing a river. A peaceful river.
Estou imaginando um rio. Um rio pacífico.
Nothing disturbs my river.
Nada perturba meu rio.
Right this way, guys.
Por aqui, pessoal.
Come on. Hey, what's up, Angela?
Vamos. Ei, e aí, Angela?
Good news, we're moving in!
Boas notícias, estamos nos mudando!
We ruined the garage stuffing Great Crates and now we're basically evicted.
Arruinamos a garagem enchendo as Grandes Caixas e agora estamos basicamente despejados.
I'll claim this area.
Vou reivindicar esta área.
Just to warn everyone, I'm a very loud snorer.
Só para avisar a todos, eu ronco muito alto.
You guys can't move in here every time you screw something up in the garage.
Vocês não podem se mudar para cá toda vez que estragam algo na garagem.
You're polluting my river.
Vocês estão poluindo meu rio.
Well, that's life, Angela.
Bem, essa é a vida, Angela.
The world is a dark and twisted place where your friends give away your TV! Oh!
O mundo é um lugar sombrio e retorcido onde seus amigos dão sua TV! Oh!
I'm gonna give away their faces!
Vou dar um jeito nas caras deles!
Aaaaggghhh!
Aaaaggghhh!
Easy there, Hankie. Look, Angela has a TV, too.
Calma, Hankie. Olha, Angela também tem uma TV.
It's not the same.
Não é a mesma coisa.
Grr! You can't give up on the garage. You have to get it back.
Grrr! Você não pode desistir da garagem. Você tem que recuperá-la.
But we can't make people give back their Great Crates.
Mas não podemos fazer as pessoas devolverem suas Grandes Caixas.
Maybe you can't.
Talvez você não possa.
But I know who can.
Mas eu sei quem pode.
No can do, friend-a-reenos!
Não dá, amigos!
An unboxer could never ask their audience to re-box something.
Um desencaixador nunca poderia pedir à sua audiência para reencaixar algo.
Come on, MC. We're desperate.
Vamos, MC. Estamos desesperados.
I took an oath to open boxes, take things out of them,
Fiz um juramento de abrir caixas, tirar coisas delas,
and excitedly tell people what those things were.
e contar animadamente às pessoas o que eram essas coisas.
Speaking of which,
Por falar nisso,
I got to get to a live Rockin' And Unboxin' extrav-o-bonanza. Peace!
tenho que ir para uma extravagância ao vivo de Rockin' e Desencaixando. Paz!
Well, that's it. This is our life now.
Bem, é isso. Esta é a nossa vida agora.
We'll never be able to stop making Great Crates.
Nunca poderemos parar de fazer Grandes Caixas.
We'll just travel from place to place-- -Don't even think about it, Tom!
Nós apenas viajaremos de um lugar para outro-- -Nem pense nisso, Tom!
Well, since you're doing that, what if you put this subscription box in a box?
Bem, já que você está fazendo isso, e se você colocasse esta caixa de assinatura em uma caixa?
It'd be like a double subscription. You'd be a hero!
Seria como uma assinatura dupla. Você seria um herói!
Huh! You can get rid of it if you want.
Hã! Você pode se livrar disso se quiser.
Opening it was fun, but there's really no reason to have a bunch of spooky costumes.
Abrir foi divertido, mas não há realmente nenhuma razão para ter um monte de fantasias assustadoras.
Huh!
Hã!
Or maybe there is.
Ou talvez haja.
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
Sim! Sim! Sim! Sim!
It's gonna be hard not to eat these waffle-scented candles!
Vai ser difícil não comer essas velas com cheiro de waffle!
But now it's time for the next box!
Mas agora é hora da próxima caixa!
This one's from G-G-G-G-Great Crate!
Esta é da G-G-G-G-Grande Caixa!
Yeah, yeah, yeah, yeah! It's soil, y'all!
Sim, sim, sim, sim! É terra, galera!
Great for tomatoes, making footprints, and storing worms!
Ótima para tomates, fazer pegadas e guardar minhocas!
Uh... Huh...
Uh... Hã...
Waaa!
Waaa!
Who are you? Get away from me.
Quem é você? Afaste-se de mim.
We are the evil spirits of, um...
Nós somos os espíritos malignos de, hum...
stuff!
coisas!
We come with a warning!
Viemos com um aviso!
Avoid the Great Crates, lest you be cursed.
Evitem as Grandes Caixas, para que não sejam amaldiçoados.
I... I don't understand!
Eu... eu não entendo!
We're just a-rockin' and unboxin'. Why curse us?
Estamos apenas a desencaixar e a curtir. Por que nos amaldiçoar?
The Great Crate makers trespassed into our forbidden lands!
Os fabricantes da Grande Caixa invadiram nossas terras proibidas!
They took our shirts,
Eles levaram nossas camisas,
our flowers...
nossas flores...
And our beloved television set.
E o nosso amado televisor.
Now, anyone who keeps one of those items will never be happy again!
Agora, quem ficar com um desses itens nunca mais será feliz!
Mwa-ha-ha!
Mwa-ha-ha!
Whoa! Whoa!
Opa! Opa!
No, no, no, no, no. Okay, okay.
Não, não, não, não, não. Ok, ok.
You heard the monsters.
Vocês ouviram os monstros.
Don't keep your Great Crates. They're cursed.
Não fiquem com suas Grandes Caixas. Elas estão amaldiçoadas.
Destroy 'em all, y'all!
Destruam todas, galera!
No, wait. Don't destroy them.
Não, espera. Não as destruam.
To avoid the curse,
Para evitar a maldição,
you must mail back every Great Crate to the place from which they came.
vocês devem enviar de volta cada Grande Caixa para o lugar de onde vieram.
Okay, okay. Mail those Great Crates back, y'all!
Ok, ok. Enviem essas Grandes Caixas de volta, galera!
Oh, TV, I'm so glad to have you back.
Ah, TV, estou tão feliz por ter você de volta.
I felt like a completely different person without you.
Eu me senti uma pessoa completamente diferente sem você.
It actually scared me, to be perfectly honest.
Isso até me assustou, para ser perfeitamente honesto.
It scared us too, Hank. Seriously.
Também nos assustou, Hank. Sério.
Well, we're out of the exciting world of stuff subscriptions.
Bem, saímos do emocionante mundo das assinaturas de coisas.
And I still can't do tech.
E eu ainda não consigo fazer tecnologia.
So, we're still doomed. Hey.
Então, ainda estamos condenados. Ei.
At least everything is back to normal, and we made a little bit of money.
Pelo menos tudo voltou ao normal, e ganhamos um pouco de dinheiro.
Maybe enough to fund our next big idea.
Talvez o suficiente para financiar nossa próxima grande ideia.
Sure, if your next big idea is paying the rent!
Claro, se sua próxima grande ideia for pagar o aluguel!
Oh, yeah. Or that.
Ah, sim. Ou isso.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda