Suits: Melhores Momentos De Louis Litt
Gerald Tate's here.
Gerald Tate está aqui.
He wants to know what's happening to his deal.
Ele quer saber o que está acontecendo com o negócio dele.
Go get Harvey.
Vá buscar o Harvey.
Trust me, I can handle Gerald Tate.
Confie em mim, eu consigo lidar com Gerald Tate.
You wanted to see me?
Você queria me ver?
Yes. Gary, please come in.
Sim. Gary, por favor, entre.
Mike, this is Gary Lipsky.
Mike, este é Gary Lipsky.
Gary's one of our most promising associates from last year.
Gary é um dos nossos associados mais promissores do ano passado.
Hi.
Oi.
Yeah.
Sim.
Gary, Ms. Pearson wanted me to ask,
Gary, a Sra. Pearson me pediu para perguntar,
have you completed the Petrenko filing?
você concluiu o arquivamento Petrenko?
Oh, well, my brother was in over the weekend,
Ah, bem, meu irmão esteve aqui no fim de semana,
so I didn't really get to it.
então eu realmente não cheguei a isso.
Oh, come on, Gary. Come on.
Ah, qual é, Gary. Qual é.
This is, like, the third time I've had to ask.
Esta é, tipo, a terceira vez que tenho que perguntar.
I'll get right on it.
Eu vou começar imediatamente.
Don't bother. You're fired.
Não se incomode. Você está despedido.
What? You can't fire me.
O quê? Você não pode me demitir.
Oh, yes, I can. And I just did.
Ah, sim, eu posso. E eu acabei de fazer isso.
Go pack up your things.
Vá arrumar suas coisas.
Don't you ever show your face in this place again.
Nunca mais apareça aqui.
Oh, but we know at this firm that we don't dwell
Oh, mas nós sabemos neste escritório que não ficamos remoendo
on our colleagues' mistakes, right?
os erros de nossos colegas, certo?
I mean, just because one of your fellow associates is incompetent
Quer dizer, só porque um de seus colegas associados é incompetente
doesn't mean you have to constantly remind this moron
não significa que você tenha que lembrar constantemente este idiota
what a careless idiot he really is, right?
que idiota descuidado ele realmente é, certo?
You're not getting one of my ties.
Você não vai pegar uma das minhas gravatas.
No.
Não.
Your shoulder.
Seu ombro.
Get a little pet.
Pegue um bichinho de estimação.
Donna?
Donna?
Norma is going to Istanbul for two weeks,
Norma vai para Istambul por duas semanas,
and you know that I'm not good with temps.
e você sabe que eu não lido bem com substitutas.
Oh, God. Ask me for something else.
Oh, Deus. Peça outra coisa.
Harvey, this is non-negotiable.
Harvey, isso é inegociável.
You owe me now.
Você me deve agora.
Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced.
Oh, quando eu tornar isso público, você ficará desgraçado.
Your wife, your children, your whole family disgraced.
Sua esposa, seus filhos, toda a sua família desgraçada.
Would you show my clients...
Você mostraria aos meus clientes...
And! And!
E! E!
That transaction had nothing to do with the firm.
Aquela transação não teve nada a ver com o escritório.
Bullshit!
Besteira!
You either took your cut from Maslow,
Ou você pegou sua parte de Maslow,
or it was hush money.
ou foi dinheiro de silêncio.
Either way, you're gonna live the rest of your life as a pariah,
De qualquer forma, você vai viver o resto da sua vida como um pária,
or you give up Maslow now.
ou você entrega Maslow agora.
Is this a deposition or an inquisition?
Isto é um depoimento ou uma inquisição?
This is ridiculous. I can show you the records.
Isto é ridículo. Eu posso mostrar os registros a você.
Oh, sure you can.
Ah, claro que pode.
Because you're the guy who invented losses
Porque você é o cara que inventou as perdas
and mortgage-backed securities
e os títulos lastreados em hipotecas
when you never even bought them.
quando você nem os comprou.
I had no part in that.
Eu não tive nenhuma parte nisso.
But you were aware of it and you did nothing about it.
Mas você estava ciente disso e não fez nada a respeito.
Come on, Lewis.
Vamos lá, Lewis.
Can I get a glass of water, please?
Posso pegar um copo de água, por favor?
You can't get any water. We don't have any.
Você não pode pegar água. Nós não temos nenhuma.
You give up Maslow now and this all stops.
Você entrega Maslow agora e tudo isso para.
All right, Dwight.
Tudo bem, Dwight.
My client needs a break.
Meu cliente precisa de um intervalo.
We can continue this in ten minutes.
Podemos continuar isso em dez minutos.
I'm just getting started.
Eu estou apenas começando.
Robert, what the hell happened to Perkins?
Robert, o que diabos aconteceu com Perkins?
Ask that pit bull of yours.
Pergunte ao seu pitbull.
Uh, oh, no, actually, I prefer a female masseuse.
Ah, ah, não, na verdade, eu prefiro uma massagista.
That... Can I call you right back?
Isso... Posso te ligar de volta?
Right back. Okay, bye.
De volta. Ok, tchau.
Perkins just got wheeled out on a stretcher.
Perkins acabou de ser levado em uma maca.
Well, he couldn't handle the heat. He's probably faking it.
Bem, ele não aguentou o calor. Provavelmente está fingindo.
What were you thinking, starting that deposition without me?
O que você estava pensando, começando esse depoimento sem mim?
I don't know. Maybe if you were doing your job.
Eu não sei. Talvez se você estivesse fazendo seu trabalho.
Oh, no.
Oh, não.
What?
O quê?
It was from Geller. Perkins wasn't faking anything.
Foi de Geller. Perkins não estava fingindo nada.
Her best chance to nail Anthony Maslow is dead.
A melhor chance dela de pegar Anthony Maslow está morta.
I've spoken to the hospital and the cause of death was a pulmonary embolism.
Eu falei com o hospital e a causa da morte foi embolia pulmonar.
There was nothing you did.
Não houve nada que você tenha feito.
Would it be okay if I took the credit?
Tudo bem se eu levar o crédito?
And what my client wants is for your client to not get what she wants,
E o que meu cliente quer é que seu cliente não consiga o que ela quer,
so you can't have the tabloid, period.
então você não pode ter o tabloide, ponto final.
You're legally required to take these offers to your client.
Você é legalmente obrigado a levar essas ofertas ao seu cliente.
So bring me up on ethics charges.
Então me acuse de violação de ética.
Or report me to your supervisor.
Ou me denuncie ao seu supervisor.
Oh, wait, shit, I am your supervisor.
Oh, espere, merda, eu sou seu supervisor.
Hold on one second.
Espere um segundo.
Okay.
Ok.
What are your complaints?
Quais são suas queixas?
Have any? No? Really?
Tem alguma? Não? Sério?
Harold, I called you two nights ago,
Harold, eu te liguei há duas noites,
and you didn't answer your phone,
e você não atendeu o telefone,
which is really funny,
o que é muito engraçado,
because you're a first-year associate
porque você é um associado do primeiro ano
who's lucky enough to be working here at Pearson Hardman.
que tem a sorte de estar trabalhando aqui na Pearson Hardman.
So when I need to get a hold of you,
Então, quando eu precisar falar com você,
you will be reachable at all times.
você estará acessível o tempo todo.
I don't care if you're in a coma,
Eu não me importo se você estiver em coma,
hospital that's been burning down,
o hospital estiver pegando fogo,
your mother's about to jump off the Brooklyn Bridge.
sua mãe estiver prestes a pular da Ponte do Brooklyn.
You will pick up your phone.
Você vai atender o telefone.
Absolutely.
Absolutamente.
Got it?
Entendeu?
Yes.
Sim.
Okay, thanks. Can you leave my office, please?
Ok, obrigado. Você pode sair do meu escritório, por favor?
Yeah.
Sim.
How do we figure out which accounts are his?
Como descobrimos quais contas são dele?
Because they're all going to add up to the same exact amount of money
Porque todas elas vão somar o mesmo valor exato de dinheiro
that was lost from Stable Shelter's account.
que foi perdido da conta do Stable Shelter.
How do you know?
Como você sabe?
When the account was drained, it had to go somewhere.
Quando a conta foi esvaziada, teve que ir para algum lugar.
What goes out from Lucille's had to go into Maslow's.
O que saiu de Lucille teve que entrar em Maslow.
Simple old mathematics.
Matemática simples e antiga.
So we just have to figure out a combination of accounts that adds up to...
Então, temos apenas que descobrir uma combinação de contas que some...
$152,375,242.18.
$152.375.242,18.
I'm good with numbers, too.
Eu também sou bom com números.
Thank you.
Obrigado.
champagne sir is it from the region in france because if it's not it's called sparkling wine
champanhe, senhor, é da região da frança porque se não for, é chamado de vinho espumante
and i don't really drink sparkling wine forget it forgive him his parents really wanted a girl
e eu não bebo muito vinho espumante, esqueça, perdoe-o, os pais dele realmente queriam uma menina
never got over it wait a minute you could taste the difference i'm not being a snob
nunca superou isso, espere um minuto, você consegue sentir a diferença, não estou sendo esnobe
not a snob you sound like frazier's brother niles crane was completely misunderstood
Não é esnobe, você soa como o irmão de Frazier, Niles Crane foi completamente incompreendido
i'm not being vindictive i'm sorry do i have the right office listen to me i want you god
Eu não estou sendo vingativo, me desculpe, eu tenho o escritório certo, me escute, eu quero que você, Deus
Goddammit. And I will throw that secretary right out the window if I knew you were going to be my secretary.
Droga. E eu jogaria aquela secretária pela janela se soubesse que você seria minha secretária.
But I have a reputation that I value, and I'm not going to be putting my reputation on the line for something that I do not believe in.
Mas eu tenho uma reputação que valorizo, e não vou colocar minha reputação em jogo por algo em que não acredito.
American Ballet Theater?
American Ballet Theater?
No.
Não.
Followed by a one-on-one dinner with Baryshnikov.
Seguido por um jantar a sós com Baryshnikov.
Uh-huh.
Uh-huh.
Oh, mommy.
Oh, mamãe.
Do I smell like sausage?
Eu cheiro a linguiça?
No more than usual. Why?
Não mais do que o normal. Por quê?
Because I'm about to meet the future Mrs. Lewis-Lynn.
Porque estou prestes a conhecer a futura Sra. Lewis-Lynn.
I had pizza before I came and I just want to make sure I'm still not emanating any aroma.
Eu comi pizza antes de vir e só quero ter certeza de que ainda não estou emanando nenhum aroma.
Oh, you're emanating something.
Oh, você está emanando algo.
It's called pheromones and women find it irresistible.
Chama-se feromônios e as mulheres acham irresistível.
Watch.
Olha.
No one told you?
Ninguém te contou?
No one told me.
Ninguém me contou.
Oh, drats. Well, a long-standing Pearson-Hardman tradition is the rookie dinner, which means you, the...
Ah, poxa. Bem, uma tradição de longa data da Pearson-Hardman é o jantar dos novatos, o que significa que você, o...
Rookie.
Novato.
That's right.
Isso mesmo.
Yes.
Sim.
Are to host a dinner for your fellow associates.
Devem organizar um jantar para seus colegas associados.
Well, come on, don't look so blue.
Bem, vamos lá, não fique com essa cara triste.
Oh, it's okay, it's really easy. All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates.
Ah, está tudo bem, é muito fácil. Tudo o que você tem que fazer é encontrar um local único e depois coordenar com 50 outros associados.
It's really simple, no pressure.
É muito simples, sem pressão.
And you're allergic to chicken?
E você é alérgico a frango?
No, I just don't like it.
Não, eu só não gosto.
It is not about the crime now, it's about the cover-up.
Não se trata do crime agora, trata-se da encobrição.
This says Perkins acted alone.
Isto diz que Perkins agiu sozinho.
Oh, he's the perfect scapegoat. He can't defend himself.
Ah, ele é o bode expiatório perfeito. Ele não pode se defender.
You want to go to the bathroom? You don't bother coming back.
Você quer ir ao banheiro? Não se incomode em voltar.
You're right. I should have apologized.
Você está certo. Eu deveria ter pedido desculpas.
But don't you threaten me.
Mas não me ameace.
I filed a procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.
Eu segui o procedimento à risca, e você não tem base para um processo.
No, I don't. Not about this.
Não, eu não tenho. Não sobre isso.
But if you don't think I have a basis for all the shit you've pulled over the years I've been here,
Mas se você acha que eu não tenho base para toda a merda que você aprontou durante os anos que estou aqui,
think again.
pense de novo.
I'm sorry.
Me desculpe.
Okay?
Ok?
Lewis.
Lewis.
Jessica seems to think a mistake's been made.
Jessica parece pensar que um erro foi cometido.
I don't believe so.
Eu não acredito.
I also don't believe this is a matter of ethics.
Eu também não acredito que este seja um assunto de ética.
It's a matter of loyalty.
É uma questão de lealdade.
Someone in this room has betrayed us all, and it makes me sick.
Alguém nesta sala nos traiu a todos, e isso me enjoa.
The fact that it went to those holier-than-thou pricks at Wakefield Katie,
O fato de ter chegado àqueles santos do pau oco de Wakefield Katie,
you know what? That makes me sicker.
você sabe o quê? Isso me enjoa mais.
Now, you all work together in the trenches, shoulder to shoulder,
Agora, vocês todos trabalham juntos nas trincheiras, ombro a ombro,
which means one of you must know who did this.
o que significa que um de vocês deve saber quem fez isso.
Now, if you all harbor knowledge of the perpetrator and do not turn him in,
Agora, se todos vocês escondem o conhecimento do perpetrador e não o denunciam,
you're as bad as the perpetrator himself.
vocês são tão ruins quanto o próprio perpetrador.
You, along with the perpetrator, will be fired.
Você, juntamente com o perpetrador, será demitido.
He's doing George W. Bush.
Ele está fazendo George W. Bush.
You're either with us or against us, folks.
Vocês estão conosco ou contra nós, pessoal.
He sounds like Bush, but he looks just like Cheney.
Ele soa como Bush, mas se parece com Cheney.
You got something to tell me, Harold?
Você tem algo a me dizer, Harold?
Mm-mm.
Mm-mm.
No? Not that dermatological problem
Não? Não sobre aquele problema dermatológico
that you were talking about earlier in my office?
sobre o qual você estava falando mais cedo no meu escritório?
No? Not that one?
Não? Não aquele?
No.
Não.
Speak of the devil, Her Majesty's here to see you.
Falando no diabo, Sua Majestade veio te ver.
I heard that. You were meant to.
Eu ouvi isso. Era para você.
Gentlemen. Your Highness.
Senhores. Alteza.
Okay, you know what? That's exactly why I'm here.
Ok, você sabe o quê? É exatamente por isso que estou aqui.
To be mocked?
Para ser ridicularizado?
No, to set clear ground rules
Não, para estabelecer regras claras
to keep the negotiation above board.
para manter a negociação dentro das regras.
Absolutely. No kicking, no biting, and no rabbit punches.
Absolutamente. Sem pontapés, sem mordidas e sem socos de coelho.
And now you're mocking the ground rules.
E agora você está zombando das regras básicas.
No, I'm just mocking you.
Não, estou apenas zombando de você.
Point one, we both agree to use the independent valuations.
Ponto um, nós dois concordamos em usar as avaliações independentes.
Absolutely. Good point.
Absolutamente. Bom ponto.
Point two, you do not call Jessica in to mediate.
Ponto dois, você não chama Jessica para mediar.
This is you and me.
Isto é você e eu.
You afraid Mom's gonna take my side?
Você está com medo de que a Mamãe tome meu lado?
No, I know Mom's gonna take your side.
Não, eu sei que a Mamãe vai tomar o seu lado.
Because I'd be right.
Porque eu estaria certo.
Point three, Chinese wall.
Ponto três, muro chinês.
You can't access any internal documents that I create.
Você não pode acessar quaisquer documentos internos que eu criar.
Let's make Jessica proud.
Vamos fazer Jessica se orgulhar.
We do this right, everyone walks away happy.
Fazemos isso direito, todos saem felizes.
Wonderful.
Maravilhoso.
Don't worry. We'll still crush.
Não se preocupe. Nós ainda vamos arrasar.
I heard that. You were meant to.
Eu ouvi isso. Era para você.
Come in. Come in.
Entre. Entre.
Hey, um, could you help me with something?
Ei, hum, você pode me ajudar com uma coisa?
I need to get this fax for Harvey and the...
Eu preciso pegar este fax para Harvey e a...
Good morning.
Bom dia.
Good morning. He needs a...
Bom dia. Ele precisa de um...
You can tell, can't you? I bet you everybody can.
Você consegue perceber, não consegue? Aposto que todo mundo consegue.
Tell what?
Perceber o quê?
You waxed your eyebrows?
Você depilou as sobrancelhas?
I was with the most beautiful woman last night.
Eu estava com a mulher mais bonita ontem à noite.
Ha.
Ha.
Uh, she waxed your eyebrows?
Uh, ela depilou suas sobrancelhas?
We did a lot of things last night,
Fizemos muitas coisas ontem à noite,
and waxing wasn't one of them, if you know what I mean.
e depilar não foi uma delas, se é que você me entende.
Oh, God. Uh, well, that's great.
Oh, Deus. Uh, bem, isso é ótimo.
I'm here to ask about the...
Eu estou aqui para perguntar sobre a...
Her name's Charisse, and we have so much in common.
O nome dela é Charisse, e temos muito em comum.
Mike, there was, like, this...
Mike, houve, tipo, este...
There was, like, this, mm. Mm-mm.
Houve, tipo, este, mm. Mm-mm.
You know, like, like, like a... Mm. Mm.
Sabe, tipo, tipo, tipo um... Mm. Mm.
Like a chemical thing that would happen
Tipo uma coisa química que aconteceria
when our bodies would touch. Mm.
quando nossos corpos se tocassem. Mm.
I really don't want to have this conversation with you.
Eu realmente não quero ter essa conversa com você.
Oh, come on. We're both guys, right?
Ah, qual é. Somos ambos caras, certo?
A little locker room talk around the office?
Uma pequena conversa de vestiário no escritório?
I mean, that creates a little male bonding.
Quer dizer, isso cria um pouco de união masculina.
Yeah, that's crazy. I just heard my name.
Sim, isso é loucura. Eu acabei de ouvir meu nome.
Did you hear that? Someone's calling me.
Você ouviu isso? Alguém está me chamando.
I'm gonna just...
Eu vou só...
One second, okay?
Um segundo, ok?
He's probably still a virgin.
Ele provavelmente ainda é virgem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda