Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Harvey Salva O Pescoço De Trevor

Mike abandona um julgamento para ajudar Trevor, seu amigo encrencado com traficantes. Ele se apresenta como advogado de Trevor, mesmo sem o amigo saber, e usa uma foto da firma onde trabalha para intimidá-los. Mike oferece 10 mil dólares como "entrada" para a dívida de Trevor e os obriga a assinarem um contrato de honorários advocatícios, garantindo seu silêncio. Trevor se desculpa por envolver Mike em problemas.

What do you think you're doing leaving in the middle of a trial?

O que você pensa que está fazendo saindo no meio de um julgamento?

I got some things to take care of.

Tenho algumas coisas para resolver.

You need someone to take care of.

Você precisa que alguém resolva as coisas.

You never cut Trevor off, did you?

Você nunca cortou Trevor, não é?

No, I didn't. My friend's in trouble and I'm gonna help him.

Não, não cortei. Meu amigo está em apuros e eu vou ajudá-lo.

You know what? This is what addicts do.

Sabe de uma coisa? É isso que viciados fazem.

The second they start making progress, they screw up.

No segundo em que começam a progredir, eles estragam tudo.

Because deep down, they think it's only a matter of time until they fail.

Porque, no fundo, eles acham que é só uma questão de tempo até falharem.

They'd rather fall from the third floor than the penthouse.

Eles preferem cair do terceiro andar do que da cobertura.

Nothing you say can stop me.

Nada do que você disser pode me parar.

Then tell me, what the hell's going on?

Então me diga, o que diabos está acontecendo?

It's clean. No wires.

Está limpo. Sem escutas.

You sure?

Tem certeza?

Yeah, I'm sure.

Sim, tenho certeza.

Remember what happened with the guy?

Lembra o que aconteceu com o cara?

He was 300 pounds.

Ele tinha 136 quilos.

Now, who did you say you work in?

Agora, você disse que trabalha em qual área?

Trevor's lawyer.

Advogado do Trevor.

Trevor didn't mention a lawyer.

Trevor não mencionou um advogado.

He doesn't know he hired me.

Ele não sabe que me contratou.

Come on.

Vamos lá.

Open the briefcase.

Abra a maleta.

Cheers.

Saúde.

Where's the goddamn money?

Onde está o maldito dinheiro?

That photo is a screenshot taken

Aquela foto é uma captura de tela tirada

from my firm's security video.

do vídeo de segurança do meu escritório.

We know what you look like.

Nós sabemos como você é.

And if Mike Ross doesn't hear from me

E se Mike Ross não tiver notícias minhas

in the next five minutes, he's calling the police.

nos próximos cinco minutos, ele vai chamar a polícia.

No, man, you're not coming in here and threatening us.

Não, cara, você não vai entrar aqui e nos ameaçar.

You're looking at kidnapping, extortion, and drug dealing.

Você está lidando com sequestro, extorsão e tráfico de drogas,

and the district attorney happens to be number three on my speed dial.

e o promotor é o número três na minha lista de contatos rápidos.

Well, if we're looking all that time, you might as well add murder.

Bem, se vamos ver tudo isso, você pode adicionar assassinato.

I got a better idea.

Eu tenho uma ideia melhor.

Retainer agreement.

Contrato de honorários.

If you sign right here, you'll become one of my clients,

Se você assinar bem aqui, você se tornará um dos meus clientes,

and I won't be able to testify against you even if I wanted to.

e eu não poderei testemunhar contra você, mesmo que eu quisesse.

What about the money?

E o dinheiro?

This envelope contains $10,000,

Este envelope contém 10 mil dólares,

consider it a down payment on Trevor's debt.

considere como pagamento inicial da dívida de Trevor.

Only here's the thing. I don't do pro bono work.

Só que tem um detalhe. Eu não faço trabalho pro bono.

And my retainer agreement requires a down payment of $10,000.

E meu contrato de honorários exige um pagamento inicial de 10 mil dólares.

Now, as your attorney, my job is to give you advice.

Agora, como seu advogado, meu trabalho é dar conselhos.

So here's the deal.

Então, o acordo é o seguinte:

Sign the agreement.

Assine o contrato.

I thought I said not to come.

Eu disse para não vir.

Remember that 40 bucks from the fifth grade you owe me?

Lembra daqueles 40 dólares da quinta série que você me deve?

If you were dead, how would I collect?

Se você estivesse morto, como eu cobraria?

Oh, man.

Ah, cara.

I'm sorry.

Sinto muito.

I'm sorry, I just put you in trouble just by hanging out with you.

Sinto muito, eu só te coloquei em apuros só por andar com você.

So why'd you do it?

Então por que você fez isso?

Because I'm a dick.

Porque eu sou um babaca.

I bet you didn't think you'd have to save my ass so soon after bailing me out.

Aposto que você não achou que teria que salvar minha pele tão cedo depois de me tirar da cadeia.

I wasn't the one who saved you.

Não fui eu quem te salvou.

Yeah, I was a friend. The guy puts me to shame.

Sim, eu era um amigo. O cara me envergonha.

Harvey's not my friend, trust me.

Harvey não é meu amigo, acredite.

Well, he didn't put his ass on the line because of me.

Bem, ele não arriscou a pele dele por minha causa.

Listen, I fled you down to a misdemeanor, drunken disorderly, and I paid the fine.

Olha, eu reduzi para contravenção, desordem bêbada, e eu paguei a multa.

I think it might be a good idea if you got out of town for a while.

Acho que seria uma boa ideia você sumir da cidade por um tempo.

Montana.

Montana.

You said you wanted a clean slate. I figured 20 hours on a bus ought to do the trick.

Você disse que queria uma ficha limpa. Achei que 20 horas de ônibus fariam o truque.

I am. I'm doing good.

Estou. Estou indo bem.

Wait.

Espere.

When I get back, you know the first person you're gonna call is...

Quando eu voltar, sabe a primeira pessoa que você vai ligar é...

Yeah. One person you'll know who'll answer.

Sim. Uma pessoa que você saberá que atenderá.

Thank you.

Obrigado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos