Suits: Passado Amoroso De Harvey Atrapalha Seu Caso
What is that, three in a row?
Isso é o quê, três seguidos?
That would be four, actually.
Na verdade, seriam quatro.
Oh, God.
Ah, meu Deus.
Come on, what do you say?
Qual é, o que você diz?
We go five out of nine?
A gente vai para cinco de nove?
So you can keep abusing me?
Para você continuar me maltratando?
No, thank you.
Não, obrigado.
I'm done.
Eu acabei.
Oh, come on.
Ah, qual é.
I'll spot you three.
Eu te dou três de vantagem.
Name time's over, Wyatt.
O tempo de nomes acabou, Wyatt.
They're here.
Eles estão aqui.
They're here?
Estão aqui?
Get set up in the conference room.
Preparem-se na sala de conferências.
Yeah.
É.
No, I'll just, uh...
Não, eu só vou, uh...
Get set up in the conference room.
Preparem-se na sala de conferências.
You did let him win, right?
Você o deixou ganhar, certo?
It wasn't easy. The guy has the coordination of a two-year-old.
Não foi fácil. O cara tem a coordenação de uma criança de dois anos.
I know. The last time these venture capitalists came in, I took him boxing to calm him down.
Eu sei. Na última vez que esses investidores de capital de risco vieram, eu o levei para lutar boxe para acalmá-lo.
I basically had to punch myself in the face to let him win.
Eu basicamente tive que me socar no rosto para deixá-lo ganhar.
I don't get it. I mean, if he's such a genius, why does he get so nervous around a bunch of investors?
Eu não entendo. Quer dizer, se ele é um gênio, por que ele fica tão nervoso perto de um monte de investidores?
You spend two years working on a satellite phone that fits in your pocket and then bet the company on it.
Você passa dois anos trabalhando em um telefone via satélite que cabe no seu bolso e então aposta a empresa nele.
You'd be a little nervous too, I think.
Você também ficaria um pouco nervoso, eu acho.
The prototype. I can't find it. I don't know where it...
O protótipo. Eu não consigo achar. Eu não sei onde...
You mean this?
Você quer dizer este?
I don't know what I'd do without you.
Eu não sei o que eu faria sem você.
You'd fail miserably.
Você falharia miseravelmente.
I would.
Eu falharia.
Is that the...
Isso é o...
$20 million prototype, yes.
Protótipo de 20 milhões de dólares, sim.
And you don't even get to look at this bad boy until after we close the deal today.
E você nem poderá olhar para este garotão até fecharmos o negócio hoje.
Wow. You're like stormtroopers.
Uau. Vocês são como stormtroopers.
Stormtroopers don't write checks.
Stormtroopers não emitem cheques.
All you gotta do is walk in there, show them how the phone works...
Tudo que você tem que fazer é entrar lá, mostrar a eles como o telefone funciona...
Right. And Suntec Digital will be a new force in global communications.
Certo. E a Suntec Digital será uma nova força em comunicações globais.
Let's knock them dead.
Vamos arrasar com eles.
All right.
Tudo bem.
Wait, where do you think you're going?
Espere, para onde você pensa que vai?
Into the room with the people.
Para a sala com as pessoas.
Wrong. That's the adult table in there,
Errado. Aquela é a mesa dos adultos lá dentro,
and you haven't earned the privilege yet.
e você ainda não conquistou o privilégio.
I played air hockey with them.
Eu joguei air hockey com eles.
You need to go back to the office and file a patent for the phone.
Você precisa voltar ao escritório e registrar uma patente para o telefone.
A patent? I don't know how to file a patent.
Uma patente? Eu não sei como registrar uma patente.
Figure it out.
Descubra.
Can't we do that after?
Não podemos fazer isso depois?
No. And you keep talking, I'm going to start billing you.
Não. E se você continuar falando, eu vou começar a te cobrar.
And my time runs $1,000 an hour.
E meu tempo custa $1.000 por hora.
But isn't this our time, Mr. Hand?
Mas este não é o nosso tempo, Sr. Hand?
I stand corrected.
Corrijo-me.
Your Fast Times at Richmond high quote.
Sua citação de Garotos de Programa.
That proves you belong at the adult table.
Isso prova que você pertence à mesa dos adultos.
Hey, that's a great movie, and it spoke to a generation.
Ei, esse é um ótimo filme, e falou com uma geração.
Nice of you to join us this morning.
Que bom que você apareceu esta manhã.
For your information, Mr. Sunshine, I've been here all night proofing.
Para sua informação, Sr. Sol, eu estive aqui a noite toda revisando.
That belongs to me. Okay.
Isso é meu. Ok.
Where's my confirmation?
Onde está minha confirmação?
What?
O quê?
The fact that you don't know already concerns me.
O fato de você não saber já me preocupa.
You mean the patent thing?
Você quer dizer a coisa da patente?
The patent thing is the only piece of paper
A coisa da patente é o único pedaço de papel
that's holding up our deal from yesterday.
que está segurando nosso negócio de ontem.
Where is it?
Onde está?
It's on my desk.
Está na minha mesa.
If it's not on mine by the time I get back,
Se não estiver na minha quando eu voltar,
I'm going to feed you to Louis.
eu vou te dar de comer para o Louis.
No problem.
Sem problemas.
Want her to see me?
Quer que ela me veja?
Sit down.
Sente-se.
I looked through your work on the Bainbridge briefs.
Eu olhei seu trabalho nas petições da Bainbridge.
Spectacular.
Espetacular.
You caught the discrepancies between listed assets and potential assets.
Você pegou as discrepâncias entre os ativos listados e os ativos potenciais.
That had a huge impact, Mike.
Isso teve um grande impacto, Mike.
Yeah, I know. Millions. But anyone would have caught that, right?
Sim, eu sei. Milhões. Mas qualquer um teria percebido isso, certo?
Out of the 50 associates that are under my purview, not one of them would have caught that.
Dos 50 associados sob minha alçada, nenhum deles teria percebido isso.
You just have this eye for detail, Mike.
Você simplesmente tem um olhar para detalhes, Mike.
I mean, no wonder why Harvard's so crazy about you.
Quer dizer, não é à toa que Harvard é louca por você.
It's amazing. I mean, I really, really, seriously
É incrível. Quer dizer, eu realmente, muito, seriamente
appreciate that.
agradeço isso.
Hey, thank you, Lewis.
Ei, obrigado, Lewis.
That...
Isso...
That's nice.
Isso é legal.
You know that I pick a...
Você sabe que eu escolho um...
pony out of the herd every year, don't you?
pônei do rebanho todo ano, não sabe?
A pony?
Um pônei?
Oh, yeah.
Ah, sim.
Someone who shows potential.
Alguém que mostra potencial.
Stamp my own little brand on them.
Eu coloco minha própria pequena marca neles.
Mm.
Hum.
Are you that pony, Mike?
Você é esse pônei, Mike?
I work for Harvey
Eu trabalho para o Harvey.
As you should
Como você deveria.
Good
Bom.
Well listen I have some work to get to
Bem, ouça, eu tenho trabalho a fazer.
So maybe we can meet for lunch
Então talvez possamos almoçar
Tomorrow at the club say 1pm
Amanhã no clube, que tal 1 da tarde?
Uh you know tomorrow
Ah, sabe, amanhã...
I know I just posed that as a question
Eu sei, eu apenas fiz isso como uma pergunta.
But I really didn't mean it that way
Mas eu realmente não quis dizer isso dessa forma.
Hey what's up
Ei, o que foi?
I just heard from Wyatt.
Acabei de falar com Wyatt.
He got a response from the patent office.
Ele teve uma resposta do escritório de patentes.
And?
E?
It's been denied.
Foi negada.
What?
O quê?
Evidently, there was a similar claim.
Evidentemente, havia um pedido semelhante.
What do you mean?
O que você quer dizer?
Somebody beat us to it?
Alguém se adiantou a nós?
No.
Não.
Someone beat you to it.
Alguém se adiantou a você.
They filed less than 24 hours ago, which means you filed a day later than you said you would.
Eles registraram menos de 24 horas atrás, o que significa que você registrou um dia depois do que disse que faria.
I tried to tell you that I didn't know how to do that.
Eu tentei te dizer que não sabia como fazer isso.
And I told you to figure it out.
E eu te disse para descobrir.
And I did, and it got filed.
E eu descobri, e foi registrado.
After you lied and said you'd already followed through.
Depois de você mentir e dizer que já tinha cumprido.
Okay, what's gonna happen now?
Ok, o que vai acontecer agora?
I suggest you get on the phone, call the patent office,
Eu sugiro que você pegue o telefone, ligue para o escritório de patentes,
and find out who beat us to it.
e descubra quem se adiantou a nós.
Then you're gonna have Donna find any judge who'll listen
Então você vai pedir para a Donna encontrar qualquer juiz que escute
so we can get an injunction and stop whoever it is
para que possamos obter uma liminar e parar quem quer que seja
from launching their product first.
de lançar o produto deles primeiro.
Okay, got it.
Ok, entendi.
Now I've got to call Wyatt and calm him down.
Agora eu tenho que ligar para Wyatt e acalmá-lo.
You think that's gonna be a walk in the park?
Você acha que isso vai ser um passeio no parque?
Hey, Harvey.
Ei, Harvey.
Did you tell him it was me?
Você contou a ele que era eu?
Why would I do that? I'm responsible for you.
Por que eu faria isso? Eu sou responsável por você.
It was me.
Fui eu.
They signed the paperwork, Wyatt.
Eles assinaram a papelada, Wyatt.
They can't pull out.
Eles não podem desistir.
The patent dispute is not an issue, okay?
A disputa de patente não é um problema, ok?
Okay. They cut the check. End of story.
Ok. Eles depositaram o cheque. Fim da história.
I'm at court right now. Let me call you back.
Estou no tribunal agora. Eu te ligo de volta.
So it's Velocity Data Solutions. Did you serve them with notice of the hearing?
Então é a Velocity Data Solutions. Você os notificou sobre a audiência?
They're a billion-dollar company.
Eles são uma empresa de um bilhão de dólares.
The bigger they are, the harder they fall.
Quanto maior eles são, mais forte eles caem.
Did you not see the sign outside?
Você não viu a placa lá fora?
Just putting it away, Your Honor.
Estou apenas guardando, Meritíssimo.
It should already be in your pocket.
Já deveria estar no seu bolso.
But you were running late, so perhaps that's why it wasn't.
Mas você estava atrasado, então talvez seja por isso que não estava.
Let the record show the counsel has fined $1,000
Que o registro mostre que o advogado foi multado em $1.000
for failing to follow the posted rules of the court.
por não seguir as regras postadas do tribunal.
Your Honor, I didn't mean...
Meritíssimo, eu não quis dizer...
Melding off?
Melding fora?
Another outburst like that, and you will be escorted out.
Mais uma explosão como essa, e você será escoltado para fora.
Mr. Salinger.
Sr. Salinger.
Your Honor, this is a waste of your time.
Meritíssimo, isto é uma perda do seu tempo.
The U.S. Patent Office is the only judicial body
O Escritório de Patentes dos EUA é o único corpo judicial
that should be handling this dispute.
que deveria lidar com esta disputa.
Velocity Data Solutions requests dismissal.
A Velocity Data Solutions solicita a rejeição.
Your Honor, if I may, this injunction requests...
Meritíssimo, se me permite, esta liminar solicita...
Counsel's approach.
A abordagem do advogado.
That's the exhibit filing?
Esse é o registro da exibição?
Why wasn't I given a courtesy copy?
Por que não me foi dada uma cópia de cortesia?
Given the expedited nature of this hearing, I assume...
Dada a natureza acelerada desta audiência, eu presumo...
Hand it to me. Hand it to me?
Entregue para mim. Entregue para mim?
And I would have assumed that a lawyer appearing before a judge
E eu teria presumido que um advogado comparecendo perante um juiz
would come on time with his mouth shut
viria na hora e de boca fechada
and prepared with a courtesy brief.
e preparado com um resumo de cortesia.
My apologies.
Minhas desculpas.
Request denied.
Pedido negado.
Court adjourned for the morning.
Tribunal encerrado pela manhã.
Better luck next time, Harvey.
Mais sorte na próxima vez, Harvey.
From now on, I want him when I go against you.
De agora em diante, eu quero ele quando eu for contra você.
Wait here.
Espere aqui.
Your Honor, I have...
Meritíssimo, eu tenho...
Send him in.
Mande ele entrar.
Counselor, you asked to see me.
Conselheiro, você pediu para me ver.
You must have something to say.
Você deve ter algo a dizer.
Excluding friends, associates, and the clients that I represent,
Excluindo amigos, associados e os clientes que represento,
there are very few people that I'm on a first-name basis with.
há pouquíssimas pessoas com quem eu sou íntimo.
And I've never had anyone, let alone a judge I've never met,
E eu nunca tive ninguém, muito menos um juiz que eu nunca conheci,
address me as Harvey in open court.
me tratando por Harvey em corte aberta.
But if you're gonna screw me, I guess it's only fair
Mas se você vai me ferrar, eu acho que é justo
that you call me by name.
que você me chame pelo nome.
I could have you brought up on review
Eu poderia te levar a um julgamento
for talking to me like that.
por falar comigo desse jeito.
Then we can get it all on record.
Aí podemos colocar tudo no registro.
Get what?
Colocar o quê?
Whatever it is that you seem to have against me
O que quer que seja que você pareça ter contra mim
for no apparent reason.
sem motivo aparente.
I have a solid argument for any reasonable judge to grant my injunction.
Eu tenho um argumento sólido para qualquer juiz razoável conceder minha liminar.
So solid, it begs the question, why do you have it in for me?
Tão sólido, que levanta a questão, por que você está contra mim?
And I don't even know your first name.
E eu nem sei seu primeiro nome.
Really? My wife never mentioned it?
Sério? Minha esposa nunca mencionou?
Your wife?
Sua esposa?
The woman you had an affair with last month?
A mulher com quem você teve um caso no mês passado?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda