You called me?
Você me ligou?
Sure did.
Claro que sim.
Have a seat.
Sente-se.
I prefer to stand.
Prefiro ficar em pé.
Fair enough.
Justo.
Uh, I made a mistake.
É, cometi um erro.
You were unfairly punished,
Você foi punido injustamente,
and I would like to officially just welcome you back.
e eu gostaria oficialmente de lhe dar as boas-vindas de volta.
Thank you.
Obrigado.
You're welcome.
De nada.
Are you kidding me?
Você está brincando comigo?
You think I'm gonna make it that easy on you?
Você acha que vou facilitar assim tanto para você?
I want a raise.
Eu quero um aumento.
3%.
3%.
10%.
10%.
7%.
7%.
10%.
10%.
Fine.
Multar.
And Pearson Hardman pays for law school when I decide to go.
E a Pearson Hardman paga a faculdade de direito quando eu decido ir.
Agreed.
Acordado.
And one more thing.
E mais uma coisa.
This should have been the first words out of your mouth when I walked in here.
Essas deveriam ter sido as primeiras palavras que você disse quando entrei aqui.
You need to apologize to me right now,
Você precisa se desculpar comigo agora mesmo,
or I'm going to file a lawsuit against you first thing in the morning.
ou vou entrar com uma ação judicial contra você amanhã cedo.
You're right. I should have apologized.
Você tem razão. Eu deveria ter me desculpado.
But don't you threaten me.
Mas não me ameace.
I filed a procedure to the letter, and you have no basis for a lawsuit.
Entrei com um processo à risca e você não tem base para uma ação judicial.
No, I don't. Not about this.
Não, não sei. Não sobre isso.
But if you don't think I have a basis for all the shit you've pulled over the years I've been here,
Mas se você acha que eu não tenho base para toda a merda que você fez ao longo dos anos que estou aqui,
think again.
pense novamente.
I'm sorry.
Desculpe.
Okay?
OK?
How'd it go?
Como foi?
I don't know if you had plans tonight, but you're gonna cancel them and help me put my office back together.
Não sei se você tinha planos para hoje à noite, mas você vai cancelá-los e me ajudar a reorganizar meu escritório.
Sure thing. Just as long as you don't quit halfway through.
Claro. Contanto que você não desista no meio do caminho.
Thank you, Mike.
Obrigado, Mike.
Yeah, sure thing.
Sim, claro.
So, where does this go?
Então, para onde isso vai?
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
