Suits: Melhores Referências A Filmes Na 1ª Temporada
How can you know all that?
Como você sabe tudo isso?
I told you, I like to read.
Eu já te disse, eu gosto de ler.
And once I read something, I understand it.
E quando eu leio algo, eu entendo.
And once I understand it...
E quando eu entendo...
I never forget it.
Eu nunca esqueço.
Why take the bar?
Por que fazer o exame da ordem?
This dickhead bet me I couldn't pass it
Aquele idiota apostou comigo que eu não conseguiria passar
without going to law school.
sem ir para a faculdade de direito.
Okay, look.
Ok, olhe.
This is all pretty fascinating stuff,
Isso é tudo muito fascinante,
but I'm afraid I gotta get back to work.
mas receio que preciso voltar ao trabalho.
I'll make sure that Serpico isn't around waiting for you.
Vou garantir que Serpico não esteja por perto esperando por você.
Where do you think you're going?
Para onde você pensa que está indo?
Into the room with the people.
Para a sala com as pessoas.
Wrong. That's the adult table in there,
Errado. Essa é a mesa dos adultos lá dentro,
and you haven't earned the privilege yet.
e você ainda não conquistou o privilégio.
I played air hockey with him.
Eu joguei air hockey com ele.
You need to go back to the office and file a patent for the phone.
Você precisa voltar ao escritório e registrar uma patente para o telefone.
A patent? I don't know how to file a patent.
Uma patente? Eu não sei como registrar uma patente.
Figure it out.
Descubra.
Can't we do that after?
Não podemos fazer isso depois?
No. And you keep talking, I'm going to start billing you.
Não. E se você continuar falando, vou começar a te cobrar.
And my time runs $1,000 an hour.
E meu tempo custa 1.000 dólares por hora.
But isn't this our time, Mr. Hand?
Mas este não é o nosso tempo, Sr. Hand?
I stand corrected.
Corrijo.
Your fast time is a rich, modern high quote
Seu tempo rápido é uma citação moderna e rica
Well, that proves you belong at the adult table.
Bem, isso prova que você pertence à mesa dos adultos.
Hey, that's a great movie, and it spoke to a generation.
Ei, esse é um ótimo filme, e falou com uma geração.
You a baseball fan?
Você é fã de beisebol?
I am.
Sou.
Then I assume you know Lou Gehrig was a bad man.
Então presumo que você saiba que Lou Gehrig era um sujeito e tanto.
They didn't call him the Iron Horse for nothing.
Eles não o chamavam de Cavalo de Ferro à toa.
Then he got ALS.
Então ele pegou ELA.
You know what it did to him?
Você sabe o que isso fez com ele?
His hands locked up, then his legs.
As mãos dele travaram, depois as pernas.
His speech, eventually his breathing.
A fala, eventualmente a respiração.
Couldn't control him.
Não conseguia controlá-lo.
His mind knew what it wanted, but his body...
A mente dele sabia o que queria, mas o corpo dele...
He was trapped inside, unable to do anything.
Ele estava preso lá dentro, incapaz de fazer qualquer coisa.
Even today, you get ALS, within three to five years, you die.
Mesmo hoje, se você tem ELA, em três a cinco anos, você morre.
Or sooner, if someone takes your drug and their liver fails.
Ou antes, se alguém tomar seu medicamento e o fígado falhar.
Our drug makes people's remaining years better,
Nosso medicamento melhora os anos restantes das pessoas,
and it doubles their life expectancy.
e dobra a expectativa de vida delas.
Except for the people whose livers are failing.
Exceto para as pessoas cujos fígados estão falhando.
You don't... Lisa.
Você não... Lisa.
It's okay.
Está tudo bem.
I can see why Jessica likes you.
Eu posso ver por que Jessica gosta de você.
You cut through the bullshit.
Você vai direto ao ponto.
That's something I always loved about her.
Isso é algo que eu sempre amei nela.
She just does it with a little less charm than I do.
Ela só faz isso com um pouco menos de charme do que eu.
Isn't she a little taller than you?
Ela não é um pouco mais alta que você?
It's the heels.
São os saltos.
Let me tell you what it takes to get a drug approved today.
Deixe-me dizer o que é preciso para aprovar um medicamento hoje.
We were $139 million into development before we ever hit the shelves.
Gastamos 139 milhões de dólares em desenvolvimento antes de chegar às prateleiras.
We jumped through every hoop they threw at us, and we proved our drug was safe for eight years.
Nós pulamos todos os obstáculos que eles nos jogaram, e provamos que nosso medicamento era seguro por oito anos.
So you're saying these claims are baseless?
Então você está dizendo que essas alegações são infundadas?
We're talking about six terminal patients with a wide array of medical issues,
Estamos falando de seis pacientes terminais com uma ampla gama de problemas médicos,
and they're saying my company's drug caused this.
e eles estão dizendo que o medicamento da minha empresa causou isso.
They were drinking coffee on the Titanic.
Eles estavam tomando café no Titanic.
I don't think that put Leonardo DiCaprio in the water.
Eu não acho que isso jogou Leonardo DiCaprio na água.
Since Jessica vouched for you, I'm gonna go ahead
Já que Jessica deu um aval para você, eu vou
and believe what you're telling him.
acreditar no que você está dizendo a ele.
She realized I needed to make a change.
Ela percebeu que eu precisava mudar.
Even sold my bong.
Até vendi meu bong.
What have you done with my friend?
O que você fez com meu amigo?
You should talk.
Você que deveria falar.
Look at you.
Olhe para você.
Look like Gordon Gekko's little brother.
Parece o irmãozinho do Gordon Gekko.
What, are you working on Wall Street, man?
O que, você está trabalhando em Wall Street, cara?
What do you got to say about that, counselor?
O que você tem a dizer sobre isso, doutor?
I say Atticus Finch makes a good speech here,
Eu digo que Atticus Finch faz um bom discurso aqui,
but this is a fender bender, not a multimillion dollar
mas isso é uma batida leve, não um processo multimilionário
lawsuit.
em dinheiro.
Vicarious liability applies to discrimination,
A responsabilidade vicária se aplica à discriminação,
harassment, and accidents.
assédio e acidentes.
Employers are responsible for their employees' negligence.
Empregadores são responsáveis pela negligência de seus empregados.
Court finds a reasonable suit here.
O tribunal considera um processo razoável aqui.
Trial starts tomorrow.
O julgamento começa amanhã.
Why is that on my desk?
Por que isso está na minha mesa?
Because the LSATs are a week from Saturday.
Porque o LSAT é daqui a uma semana no sábado.
Great. Go away. I'm busy.
Ótimo. Vá embora. Estou ocupado.
There are only four tests a year,
Existem apenas quatro exames por ano,
which means if you miss this one,
o que significa que se você perder este,
you're gonna have to wait another three months.
você terá que esperar mais três meses.
I can do math too good while hunting.
Eu também sei fazer contas muito bem enquanto caço.
King Lear.
Rei Lear.
I happen to like King Lear.
Eu gosto de Rei Lear.
And unlike some people I know, Lewis's references
E ao contrário de algumas pessoas que conheço, as referências do Lewis
don't begin and end with Top Gun.
não começam e terminam com Top Gun.
Hey, I love Lewis, and I don't care what you say.
Ei, eu amo o Lewis, e não me importo com o que você diz.
I am not leaving my wingman.
Eu não vou abandonar meu parceiro.
See, that's funny because that's from Top Gun.
Viu, isso é engraçado porque é de Top Gun.
He's a wild card. Flies by the seat of his pants.
Ele é um coringa. Voo por instinto.
I think I can't call him Top Gun.
Eu acho que não posso chamá-lo de Top Gun.
Get the hell out of here.
Saia daqui.
That was good.
Isso foi bom.
Uh, listen, Harvey, about... I don't give advice.
Ah, ouça, Harvey, sobre... Eu não dou conselhos.
Okay, please, sensei,
Ok, por favor, sensei,
I'm out of my league with this thing.
eu estou fora da minha liga com isso.
Listen to me.
Ouça-me.
Don't go to trial.
Não vá a julgamento.
It's a mock trial.
É um julgamento simulado.
I think the trial part is kind of a prerequisite.
Eu acho que a parte do julgamento é meio que um pré-requisito.
Right.
Certo.
Law is about control, okay?
Direito é sobre controle, ok?
You can only control so much with a jury, judge, witnesses,
Você só pode controlar até certo ponto com um júri, juiz, testemunhas,
and another lawyer with an ego complex.
e outro advogado com complexo de superioridade.
And what if the lawyer doesn't have an ego complex?
E se o advogado não tiver complexo de superioridade?
Every lawyer has an ego complex.
Todo advogado tem complexo de superioridade.
The firm has presented an exercise
O escritório apresentou um exercício
where there's potential for failure, okay?
onde há potencial para falha, ok?
All I'm saying is try and create a situation
Tudo que estou dizendo é tente criar uma situação
where that's not even a possibility.
onde isso nem seja uma possibilidade.
Kobayashi Maru.
Kobayashi Maru.
Koba what now?
Koba o quê?
Star Trek. Captain Kirk.
Star Trek. Capitão Kirk.
He wins a no-win situation by rewriting the rules.
Ele vence uma situação sem vitória reescrevendo as regras.
You're a Trekkie.
Você é um fã de Star Trek.
Hey, Captain Kirk is the man, okay?
Ei, o Capitão Kirk é o cara, ok?
I don't want to hear another word about it.
Não quero ouvir mais uma palavra sobre isso.
Now, enough with your fake law problem.
Agora, chega do seu problema falso de direito.
Let's deal with my real one.
Vamos lidar com o meu real.
Aye, aye, Captain.
Sim, senhor, Capitão.
I need you to look into Jerome's daughter.
Eu preciso que você investigue a filha de Jerome.
Why didn't you just hire a private investigator?
Por que você não contratou um detetive particular?
Because if there's a problem, an investigator can't fix it.
Porque se houver um problema, um detetive não pode consertá-lo.
I'm not just a lawyer to Jerome, okay?
Eu não sou apenas um advogado para Jerome, ok?
I'm more like Robert Duvall in The Godfather.
Eu sou mais como Robert Duvall em O Poderoso Chefão.
His consigliere.
O consigliere dele.
Okay.
Ok.
What?
O quê?
Uh, nothing. Just...
Ah, nada. Só...
If you're his Robert Duvall, you're coming to me,
Se você é o Robert Duvall dele, você está vindo até mim,
so technically I'm your Robert Duvall.
então tecnicamente eu sou o seu Robert Duvall.
You're my Fredo.
Você é o meu Fredo.
Fredo? No.
Fredo? Não.
Something changed in your life
Algo mudou na sua vida
I could see it when I walked through that door
Eu pude ver quando entrei por aquela porta
I come here when I need to be alone.
Eu venho aqui quando preciso ficar sozinho.
44 Magnum?
Magnum 44?
Really?
Sério?
Feeling lucky today, punk?
Se sentindo sortudo hoje, delinquente?
Donna, can you tell me about these confidential employee codes
Donna, você pode me falar sobre esses códigos confidenciais de funcionário
that Lewis says Rachel used to fax the witness list over to Wakefield Katie?
que Lewis diz que Rachel usou para enviar a lista de testemunhas para Wakefield Katie por fax?
I have a thousand things to do before lunch.
Eu tenho mil coisas para fazer antes do almoço.
hold Mike's hand while he crosses the street.
segurar a mão do Mike enquanto ele atravessa a rua.
Not one of them.
Nenhuma delas.
Donna, this one's for Rachel.
Donna, este é para Rachel.
What do you need?
O que você precisa?
I know we use the billing codes to charge the clients,
Eu sei que usamos os códigos de faturamento para cobrar os clientes,
but what do we use the employee codes for?
mas para que usamos os códigos de funcionário?
They're special codes for when you need to use the firm's resources
São códigos especiais para quando você precisa usar os recursos do escritório
for personal reasons.
para fins pessoais.
We can do that?
Podemos fazer isso?
You can't, but Rachel can.
Você não pode, mas Rachel pode.
Why?
Por quê?
Because a fifth-year paralegal is more valuable to the firm
Porque um paralegal de quinto ano é mais valioso para o escritório
than a first-year associate.
do que um associado de primeiro ano.
Okay, so do you have a personal code?
Ok, então você tem um código pessoal?
I have two.
Eu tenho dois.
So where do you get them?
Então, como você os obtém?
They're generated by the IT department.
Eles são gerados pelo departamento de TI.
We have an IT department?
Nós temos um departamento de TI?
Oh, no, the computers don't run themselves.
Ah, não, os computadores não funcionam sozinhos.
At least until Skynet goes active.
Pelo menos não até a Skynet ficar ativa.
Say I'll call, huh?
Diga que vai ligar, hein?
No.
Não.
It's really bad.
É muito ruim.
Maddie.
Maddie.
Kelsey.
Kelsey.
Lewis.
Lewis.
I'm you.
Eu sou você.
Doctor.
Doutor.
Trevi.
Trevi.
Nice.
Bom.
Good meeting.
Bom encontro.
Yeah, we connected. You?
Sim, nos conectamos. Você?
We're on the same page.
Estamos na mesma sintonia.
Oh, my goodness. I'm so sorry. Are you okay?
Oh, meu Deus. Sinto muito. Você está bem?
Okay?
Bem?
Get out of my face.
Saia da minha frente.
What the hell are you doing reopening this?
Que diabos você está fazendo reabrindo isso?
You worried about getting caught intentionally tainting evidence?
Você está preocupado em ser pego adulterando intencionalmente provas?
I didn't taint anything.
Eu não adulterei nada.
What I did was help you put away a guilty man for brutally killing a young girl.
O que eu fiz foi ajudar você a prender um homem culpado por matar brutalmente uma jovem.
And I'm not gonna let you drag my reputation through the gutter.
E eu não vou deixar você arrastar minha reputação para o esgoto.
Not without consequences.
Não sem consequências.
Are you threatening me?
Você está me ameaçando?
Because the truth is, you wouldn't even be here if you hadn't done something wrong.
Porque a verdade é que você nem estaria aqui se não tivesse feito algo errado.
Me?
Eu?
Yeah.
Sim.
It's all well and good for you to drag up shit from the past, huh?
É tudo muito bonito para você desenterrar merda do passado, hein?
You're protected by your shiny suit, right?
Você está protegido pelo seu terno brilhante, certo?
What are you talking about?
Do que você está falando?
Lawyers never go after their own.
Advogados nunca atacam os seus.
What is that Denzel movie?
Qual é o filme do Denzel?
Tell it to me like I'm a five-year-old.
Diga para mim como se eu tivesse cinco anos.
Sometimes the good guys gotta do bad things
Às vezes os caras bons têm que fazer coisas ruins
to make the bad guys pay.
para fazer os caras maus pagarem.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda