Suits: Louis Causa A Morte De Perkins
Thank you.
Obrigado.
What the hell is Harvey doing?
Que diabos o Harvey está fazendo?
He's supposed to be deposing Elliot Perkins.
Ele deveria estar interrogando Elliot Perkins.
He's with a client.
Ele está com um cliente.
I don't care.
Eu não me importo.
We have a deposition.
Temos uma deposição.
Don't even try it, Lewis.
Nem tente, Lewis.
I'm sorry.
Me desculpe.
Let's just start over.
Vamos apenas recomeçar.
Hi, Donna.
Oi, Donna.
Hi.
Oi.
You know I like you, right?
Você sabe que eu gosto de você, certo?
But in the firm's food chain, I am a humpback whale and you are phytoplankton.
Mas na cadeia alimentar do escritório, eu sou uma baleia jubarte e você é fitoplâncton.
June 3rd, 1997.
3 de junho de 1997.
That date means nothing to me.
Essa data não significa nada para mim.
Doesn't it?
Não significa?
Who told you?
Quem te contou?
Is the important thing how I know or that I know?
A coisa importante é como eu sei ou que eu sei?
Does Harvey know?
O Harvey sabe?
He can.
Ele pode saber.
I am going to pay you.
Eu vou te pagar.
I just don't have cash on me right now.
Eu só não tenho dinheiro em espécie agora.
So I'm going to just tell Marvin to run her old ass out to the ATM
Então, eu vou simplesmente dizer ao Marvin para levar a velha dela ao caixa eletrônico
and then bring it back at you.
e depois trazer para você.
I don't want your money, Lewis. I just want you to...
Eu não quero seu dinheiro, Lewis. Eu só quero que você...
I was not here. I was not here. I was not...
Eu não estava aqui. Eu não estava aqui. Eu não estava...
All right, let's get started, shall we?
Tudo bem, vamos começar, que tal?
Isn't Harvey Specter leading this deposition?
Não é Harvey Specter que está conduzindo esta deposição?
He sent me.
Ele me mandou.
Now, Mr. Perkins, my first question to you is...
Agora, Sr. Perkins, minha primeira pergunta para o senhor é...
do you sleep well at night?
o senhor dorme bem à noite?
Of course you do, because you have a roof and a bed
Claro que dorme, porque tem um teto e uma cama
and running water, and by contrast,
e água encanada, e em contraste,
thousands of families are gonna be sleeping on the street
milhares de famílias estarão dormindo na rua
when Stable Shelters is forced to suspend their operations,
quando a Stable Shelters for forçada a suspender suas operações,
all because of the money that you stole.
tudo por causa do dinheiro que o senhor roubou.
I never stole anything.
Eu nunca roubei nada.
You're Maslow's number two.
Você é o número dois de Maslow.
Money was embezzled. Do you deny that?
Dinheiro foi desviado. O senhor nega isso?
Absolutely. Please, Robert.
Absolutamente. Por favor, Robert.
I know as general counsel you just basically push paper,
Eu sei que como advogado geral você basicamente só carimba papéis,
but will you please warn Mr. Perkins
mas o senhor pode, por favor, alertar o Sr. Perkins
of the penalties of perjury?
sobre as penalidades por perjúrio?
Look, I'm not aware of any perjury.
Olha, eu não estou ciente de nenhum perjúrio.
We know about your account in the Caymans.
Nós sabemos sobre sua conta nas Ilhas Cayman.
$20 million. Are you kidding me?
20 milhões de dólares. Você está brincando comigo?
That transaction was legitimate.
Essa transação foi legítima.
Oh, when I take this public, you're gonna be disgraced.
Oh, quando eu tornar isso público, você ficará desgraçado.
Your wife, your children, your whole family. Disgrace.
Sua esposa, seus filhos, toda a sua família. Desgraça.
Would you show my clients what you expect?
Você mostraria aos meus clientes o que você espera?
And that transaction had nothing to do with the firm.
E aquela transação não teve nada a ver com o escritório.
Bullshit! You either took your cut from Maslow
Mentira! Ou você pegou sua parte de Maslow
or it was hush money.
ou foi dinheiro de suborno.
Either way, you're gonna live the rest of your life as a pariah
De qualquer forma, você vai passar o resto da sua vida como um pária
or you give up Maslow now.
ou você entrega Maslow agora.
Is this a deposition or an inquisition?
Isso é uma deposição ou uma inquisição?
This is ridiculous. I can show you the records.
Isso é ridículo. Eu posso mostrar os registros.
Oh, sure you can.
Ah, claro que pode.
Because you're the guy who invented losses
Porque você é o cara que inventou perdas
and mortgage-backed securities
e títulos lastreados em hipotecas
when you never even bought them.
quando você nunca os comprou.
I had no part in that.
Eu não tive nenhuma parte nisso.
But you were aware of it and you did nothing about it.
Mas você estava ciente disso e não fez nada a respeito.
Come on, Lewis.
Vamos lá, Lewis.
Can I get a glass of water, please?
Posso pegar um copo d'água, por favor?
You can't get any water.
Você não pode pegar água.
We don't have any.
Nós não temos.
You give up Maslow now, and this all stops.
Você entrega Maslow agora, e tudo isso para.
All right, Dwight.
Tudo bem, Dwight.
My client needs a break.
Meu cliente precisa de um intervalo.
We can continue this in ten minutes.
Podemos continuar isso em dez minutos.
I'm just getting started.
Eu estou apenas começando.
I don't get it.
Eu não entendi.
She looks so sweet.
Ela parece tão doce.
Don't let the photo fool you.
Não deixe a foto te enganar.
She's less girl next door and more girl with a dragon tattoo.
Ela é menos garota da vizinhança e mais garota com uma tatuagem de dragão.
Look, my plate's full with stable shelters.
Olha, meu prato está cheio com a Stable Shelters.
I need you to look into Jerome's daughter.
Eu preciso que você investigue a filha de Jerome.
Why didn't you just hire a private investigator?
Por que você não contratou um detetive particular?
Because if there's a problem, an investigator can't fix it.
Porque se houver um problema, um investigador não pode consertá-lo.
I'm not just a lawyer to Jerome, okay?
Eu não sou apenas um advogado para Jerome, ok?
I'm more like Robert Duvall in The Godfather.
Eu sou mais como Robert Duvall em O Poderoso Chefão.
His consigliere.
O conselheiro dele.
Okay.
Ok.
What?
O quê?
Uh, nothing.
Ah, nada.
Just, if you're his Robert Duvall, you're coming to me.
Só que, se você é o Robert Duvall dele, você vem até mim.
So, technically, I'm your Robert Duvall.
Então, tecnicamente, eu sou o seu Robert Duvall.
You're my Fredo.
Você é meu Fredo.
Fredo?
Fredo?
No.
Não.
Robert, what the hell happened to Perkins?
Robert, o que diabos aconteceu com Perkins?
Ask that pit bull of yours.
Pergunte àquela cadela sua.
Uh, oh, no.
Ah, não.
Actually, I prefer a female masseuse.
Na verdade, eu prefiro uma massagista.
Can I call you right back?
Posso te ligar de volta rapidinho?
Right back.
Rapidinho.
Okay, bye.
Ok, tchau.
Perkins just got wheeled out on a stretcher.
Perkins acabou de ser levado em uma maca.
Well, he couldn't handle the heat.
Bem, ele não aguentou o calor.
He's probably faking it.
Ele provavelmente está fingindo.
What were you thinking starting that deposition without me?
O que você estava pensando em começar essa deposição sem mim?
I don't know.
Eu não sei.
Maybe if you were doing your job.
Talvez se você estivesse fazendo seu trabalho.
Oh, no.
Ah, não.
What?
O quê?
It's from Geller. Perkins wasn't faking anything.
É do Geller. Perkins não estava fingindo nada.
Her best chance to nail Anthony Maslow is dead.
A melhor chance dela de ferrar com Anthony Maslow morreu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda