Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Suits: Mike Descobre Um Traidor Na Firma

Vazamento de informações confidenciais para o escritório rival Wakefield Katie causa crise na firma. Jessica acredita em erro, mas Louis, desconfiado, oferece recompensa para quem entregar o culpado. Enquanto isso, Mike entrega documentos a Louis, que o elogia por sua suposta lealdade, sem saber que Mike esconde algo.

Good morning, everyone.

Bom dia a todos.

Many of you seem to think this is about getting your raises early.

Muitos de vocês parecem pensar que isto é sobre receberem os vossos aumentos mais cedo.

It isn't.

Não é.

Sorry.

Desculpe.

We've discovered a breach at the firm.

Descobrimos uma violação no escritório.

A confidential witness list was leaked to a rival firm,

Uma lista confidencial de testemunhas foi vazada para um escritório rival,

Wakefield Katie.

Wakefield Katie.

Now, it's entirely possible that this was an honest mistake.

Agora, é inteiramente possível que isto tenha sido um erro honesto.

If so, we urge the responsible party to come forward.

Se foi, exortamos a parte responsável a apresentar-se.

If not, we'll find out soon enough.

Se não foi, descobriremos em breve.

Either way, we will get to the bottom of this.

De qualquer forma, vamos chegar ao fundo disto.

Louis.

Louis.

Jessica seems to think a mistake's been made.

Jessica parece pensar que um erro foi cometido.

I don't believe so.

Eu não acredito que sim.

I also don't believe this is a matter of ethics.

Eu também não acredito que isto seja uma questão de ética.

It's a matter of loyalty.

É uma questão de lealdade.

Someone in this room has betrayed us all,

Alguém nesta sala traiu-nos a todos,

and it makes me sick.

e isso faz-me sentir mal.

The fact that it went to those holier-than-thou pricks

O facto de ter ido para aqueles imbecis santarrões

at Wakefield Katie.

da Wakefield Katie.

You know what? That makes me sicker.

Sabe o quê? Isso faz-me sentir pior.

Now, you all work together in the trenches,

Agora, todos vocês trabalham juntos nas trincheiras,

shoulder to shoulder,

ombro a ombro,

which means one of you must know who did this.

o que significa que um de vocês deve saber quem fez isto.

Now, if you all harbor knowledge of the perpetrator

Agora, se todos vocês têm conhecimento do perpetrador

and do not turn him in,

e não o entregarem,

you're as bad as the perpetrator himself.

são tão maus quanto o próprio perpetrador.

You, along with the perpetrator, will be fired.

Vocês, juntamente com o perpetrador, serão despedidos.

He's doing George W. Bush.

Ele está a imitar o George W. Bush.

You're either with us or against us, folks.

Ou vocês estão connosco ou contra nós, pessoal.

He sounds like Bush, but he looks just like Chaney.

Ele soa como Bush, mas parece-se com Chaney.

You got something to tell me, Harold?

Tens algo para me dizer, Harold?

No? Not that dermatological problem

Não? Não sobre aquele problema dermatológico

that you were talking about earlier in my office?

que estavas a falar mais cedo no meu escritório?

No? Not that one?

Não? Não sobre esse?

No.

Não.

To show you how serious I am, I have an incentive.

Para mostrar o quão sério eu estou, eu tenho um incentivo.

Whoever turns this traitor in

Quem quer que entregue este traidor

receives $10,000.

recebe 10.000 dólares.

You're welcome.

De nada.

Feel free to go back to work.

Fiquem à vontade para voltar ao trabalho.

Are these the Galuska briefs?

Estas são as petições do Galuska?

Guys, Lewis has been hounding us for these.

Pessoal, o Lewis tem andado a pressionar-nos por estas.

Why isn't anyone taking them to him?

Porque é que ninguém as está a levar para ele?

Are you serious?

Estás a falar a sério?

Wow. You're scared of him.

Uau. Estás com medo dele.

It's Lewis Lit. It's not Darth Vader.

É o Lewis Litt. Não é o Darth Vader.

This is what courage looks like, Jimmy. Pay attention.

É isto que a coragem parece, Jimmy. Presta atenção.

Please.

Por favor.

Lewis. The Galeska briefs.

Lewis. As petições do Galeska.

Sorry they're late.

Desculpe o atraso.

Thank you, Mr. Mike Ross.

Obrigado, Sr. Mike Ross.

I'm so very proud of you, Mike.

Estou tão orgulhoso de ti, Mike.

Wow, I really wish you weren't touching me right now.

Uau, eu realmente queria que não estivesses a tocar em mim agora.

You are what loyalty looks like.

Tu és o que a lealdade parece.

You rooted out the person responsible for leaking the witness list to Wakefield Katie.

Tu descobriste quem foi o responsável por vazar a lista de testemunhas para a Wakefield Katie.

Lewis, I have no idea what you're talking about.

Lewis, eu não faço ideia do que estás a falar.

It was almost cute how you hid the evidence in the Glusker briefs.

Foi quase fofo como escondeste as provas nas petições do Glusker.

Like you didn't even want to take the credit.

Como se nem quisesses levar o crédito.

What? Lewis, I didn't hide anything.

O quê? Lewis, eu não escondi nada.

Don't worry. No one's going to label you a snitch.

Não te preocupes. Ninguém te vai rotular de denunciante.

Snitch?

Denunciante?

I mean, we didn't even think to check the fax machines.

Quer dizer, nem sequer pensámos em verificar as máquinas de fax.

That was brilliant.

Isso foi brilhante.

The lists were sent from right here in this farm.

As listas foram enviadas daqui mesmo, deste escritório.

This is a copy of a fact submission form sent from three days ago.

Esta é uma cópia de um formulário de envio de factos enviado de três dias atrás.

This doesn't implicate anybody.

Isto não implica ninguém.

That's the confidential employee code.

Esse é o código confidencial do funcionário.

She must not have known that the machine recorded it.

Ela não deve ter sabido que a máquina registava isso.

She?

Ela?

Wait, why am I being suspended? I didn't leak any documents.

Espera, porque é que eu estou a ser suspenso? Eu não vazou nenhum documento.

Who told Louis I did this?

Quem é que disse ao Louis que fui eu?

Let's go, please. This way, miss.

Vamos, por favor. Por aqui, senhorita.

No, no, no, no, Louis, you have to stop this. I didn't turn Rachel in.

Não, não, não, não, Louis, tens de parar com isto. Eu não entreguei a Rachel.

That's so sweet. I didn't really mean to hand someone in.

Que doce. Eu não queria mesmo entregar ninguém.

Wait, Mike, stop. You did a great thing.

Espera, Mike, para. Tu fizeste uma coisa ótima.

And because of that great thing...

E por causa dessa coisa ótima...

$10,000, and don't spend it in one place.

10.000 dólares, e não gastes tudo de uma vez.

Say thank you, Lewis, and you're welcome.

Diz obrigado, Lewis, e de nada.

So, do you have a personal code?

Então, tens um código pessoal?

I have two.

Eu tenho dois.

So where do you get them?

Então onde é que os consegues?

They're generated by the IT department.

Eles são gerados pelo departamento de TI.

We have an IT department?

Nós temos um departamento de TI?

Oh, no, the computers don't run themselves.

Oh, não, os computadores não funcionam sozinhos.

At least until Skynet goes active.

Pelo menos até a Skynet ficar ativa.

Say, I'll call, huh?

Diz, eu ligo, hein?

No.

Não.

I'll work on that.

Vou trabalhar nisso.

Really bad.

Muito mau.

So in your short tenure here,

Então, na tua curta passagem por aqui,

has anyone ever asked you for access to someone else's code?

alguém alguma vez te pediu acesso ao código de outra pessoa?

Once. Last week.

Uma vez. Na semana passada.

Who?

Quem?

I can't tell you that.

Não posso te dizer isso.

Why not?

Porquê não?

IT officer client privilege.

Privilégio de cliente do oficial de TI.

Does that even exist, Ben?

Isso existe sequer, Ben?

It does in here.

Existe aqui dentro.

All right, Ben.

Tudo bem, Ben.

Why don't we make a bet?

Porque é que não fazemos uma aposta?

I think you mean a wager, Michael?

Eu acho que queres dizer uma aposta, Michael?

Yeah, sure.

Sim, claro.

I'm gonna tell you every single number on this piece of paper,

Eu vou dizer-te cada número neste pedaço de papel,

and you're gonna give me that name.

e tu vais dar-me esse nome.

And if you can't?

E se não conseguires?

Then I'm gonna give you this cheque for 10 grand.

Então eu vou dar-te este cheque de 10 mil.

You get one number, one comma, one decimal point wrong,

Tu acertas num número, numa vírgula, num ponto decimal errado,

and that money is mine.

e esse dinheiro é meu.

Oh, and when I win, I'll also take one of those computers.

Ah, e quando eu ganhar, também vou levar um desses computadores.

And for the record, there's not a single comma on there.

E para constar, não há uma única vírgula aí.

You ready?

Estás pronto?

Rachel, it's Mike.

Rachel, sou eu, Mike.

I figured out who leaked the list to Wakefield Katie.

Eu descobri quem vazou a lista para a Wakefield Katie.

It was Lewis. Call me back.

Foi o Lewis. Liga-me de volta.

Hi, I'm Rachel Zane. I'm here for my job interview.

Olá, eu sou Rachel Zane. Estou aqui para a minha entrevista de emprego.

Welcome to Whitefield, Katie.

Bem-vinda à Whitefield, Katie.

Thank you.

Obrigada.

Here is fair. Here's your GX9000.

Aqui está justo. Aqui está o seu GX9000.

You're a good man. Use it for porn and I'll know.

Você é um bom homem. Use-o para pornografia e eu saberei.

Weird.

Estranho.

Hey, Lewis. How you doing?

Ei, Lewis. Como você está?

Why did Benjamin just call you Lewis?

Porque é que o Benjamin acabou de te chamar de Lewis?

I don't know. Made a mistake?

Eu não sei. Cometeu um erro?

Oh.

Oh.

No, he didn't.

Não, ele não cometeu.

He called you Lewis because he thinks you are Lewis.

Ele chamou-te de Lewis porque pensa que tu és o Lewis.

What?

O quê?

Because you posed as Lewis to get Rachel's employee code, didn't you?

Porque te fizeste passar por Lewis para obter o código de funcionário da Rachel, não foi?

Look, Mike, it's not what you think.

Olha, Mike, não é o que tu pensas.

It's exactly what I think.

É exatamente o que eu penso.

Come on.

Vamos lá.

Start talking, Jimmy, or I'll go get Benjamin

Começa a falar, Jimmy, ou vou buscar o Benjamin

and we can all go see Jessica together.

e podemos todos ir ver a Jessica juntos.

Listen.

Ouve.

Wakefield Katie offered me a junior partnership

A Wakefield Katie ofereceu-me uma parceria júnior

if I leaked the witness list.

se eu vazasse a lista de testemunhas.

No, no, listen, Mike.

Não, não, ouve, Mike.

I have huge law school debts, okay?

Eu tenho dívidas enormes de faculdade de direito, ok?

I mean, don't you?

Quer dizer, tu não tens?

I can't wait for Pearson Harmon to make me a partner.

Eu não consigo esperar que a Pearson Harmon me faça sócio.

So what are you still doing here, then?

Então, o que é que ainda estás a fazer aqui,

after I gave him the list and reneged on the offer.

depois de eu lhes ter dado a lista e voltado atrás na oferta.

Big surprise.

Grande surpresa.

I didn't see that one coming.

Eu não vi essa a chegar.

Just don't turn me in, Mike.

Apenas não me entregues, Mike.

Please?

Por favor?

I came from nothing.

Eu vim do nada.

I worked my ass off to get into Harvard Law

Eu esforcei-me ao máximo para entrar na Harvard Law

and become an associate here.

e tornar-me um associado aqui.

You know who else worked their ass off?

Sabes quem mais se esforçou?

Rachel Zane.

Rachel Zane.

The paralegal who got fired because of what you did.

A paralegal que foi despedida por causa do que tu fizeste.

I didn't know it was her code.

Eu não sabia que era o código dela.

I just needed some numbers, man.

Eu só precisava de uns números, cara.

I didn't think I was going to get caught.

Eu não pensei que seria apanhado.

Look, Mike, I made one mistake, OK?

Olha, Mike, eu cometi um erro, ok?

I mean, haven't you ever cut some corners,

Quer dizer, tu nunca cortaste alguns atalhos,

done some things you regretted?

fizeste algumas coisas de que te arrependeste?

Jimmy, I like you men, OK?

Jimmy, eu gosto de ti, ok?

But to clear Rachel's name, they have

Mas para limpar o nome da Rachel,

to know she wasn't the one.

eles têm de saber que não foi ela.

If you come forward, maybe they'll fire you.

Se te apresentares, talvez te despeçam.

If I turn you in,

Se eu te denunciar,

that's gonna follow you for the rest of your career.

isso vai seguir-te pelo resto da tua carreira.

It's up to you.

Depende de ti.

You called me?

Tu ligaste-me?

Sure did.

Sim, chamei.

Have a seat.

Toma assento.

I prefer to stand.

Prefiro ficar de pé.

Fair enough.

Justo o suficiente.

Uh, I made a mistake.

Ah, eu cometi um erro.

You were unfairly punished, and I would like to officially

Foste punida injustamente, e eu gostaria oficialmente de

just welcome you back.

apenas dar-te as boas-vindas de volta.

Thank you.

Obrigada.

You're welcome.

De nada.

Are you kidding me?

Estás a brincar comigo?

You think I'm going to make it that easy on you?

Tu achas que eu vou facilitar assim para ti?

I want a raise.

Eu quero um aumento.

is...

é...

3%. 10%.

3%. 10%.

7%.

7%.

10%.

10%.

Fine.

Tudo bem.

And Pearson Hardman pays for law school

E a Pearson Hardman paga a faculdade de direito

when I decide to go.

quando eu decidir ir.

Agreed.

Concordado.

And one more thing.

E mais uma coisa.

This should have been the first words

Estas deviam ter sido as primeiras palavras

out of your mouth when I walked in here.

a sair da tua boca quando entrei aqui.

You need to apologize

Tu precisas de pedir desculpas

to me right now

para mim agora

or I'm gonna file a lawsuit

ou eu vou apresentar uma queixa

against you first thing in the morning.

contra ti na primeira coisa de manhã.

You're right. I should have apologized.

Tens razão. Eu devia ter pedido desculpas.

But don't you threaten me.

Mas não me ameaça.

I filed a procedure to the letter,

Eu segui o procedimento à risca,

and you have no basis for a lawsuit.

e tu não tens base para um processo.

No, I don't. Not about this.

Não, eu não tenho. Não sobre isto.

But if you don't think I have a basis

Mas se tu não achas que eu tenho base

for all the you've pulled over the years I've been here...

para tudo o que tu fizeste ao longo dos anos em que estive aqui...

think again.

pensa de novo.

I'm sorry.

Desculpa.

Okay?

Ok?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos