Roger E Francine São Transportados Para Dentro Dos Livros Da Biblioteca
So, you've gotta tell me, what's with the little cape?
Então, tem que me dizer, qual é a dessa capinha?
You're not a superhero.
Você não é um super-herói.
You're right! It's ridiculous!
Você tem razão! É ridículo!
Why I wear it is the only mystery I could never solve.
Por que eu a uso é o único mistério que nunca consegui resolver.
Would you two shut up?! Roger, take us home!
Vocês dois podem calar a boca?! Roger, nos leve para casa!
That'd be great, wouldn't it, Francine?
Seria ótimo, não seria, Francine?
If we could just go back?
Se pudéssemos voltar?
Are you saying we can't go back?!
Você está dizendo que não podemos voltar?!
Maybe. I just don't know how.
Talvez. Eu só não sei como.
I told you. This is my first time.
Eu te disse. É a minha primeira vez.
Holmes! Holmes! The library's on fire!
Holmes! Holmes! A biblioteca está pegando fogo!
Check it out. It's Dr. Watson.
Olha só. É o Dr. Watson.
Two Sherlocks?
Dois Sherlocks?
How do I know which one to shoot?
Como eu sei em qual atirar?
Why do you need to shoot either of us?
Por que você precisa atirar em qualquer um de nós?
Him! Him!
Nele! Nele!
Hey! I'm Sherlock Groans.
Ei! Eu sou o Sherlock Geme.
19
Francine: "Orgulho e Preconceito: Uma Aventura Diarreica"?
Roger! I think we changed the book!
Roger! Acho que mudamos o livro!
It sounds like we made it absolutely hilarious, frankly.
Francamente, parece que deixamos ele hilário.
But stop wasting time! There's a fire!
Mas pare de perder tempo! Tem um incêndio!
Is this "Alice in Wonderland"?
Isso é "Alice no País das Maravilhas"?
Ooh! I've always wondered what he's smoking.
Ooh! Eu sempre me perguntei o que ele está fumando.
It's actually pretty weak shit.
Na verdade, é uma porcaria bem fraca.
Whoa! Maybe this is stronger than I thought.
Uau! Talvez isso seja mais forte do que eu pensei.
No, that really happened.
Não, isso realmente aconteceu.
Come on!
Vamos!
The Yellow Brick Road?
A Estrada de Tijolos Amarelos?
We must be in "The Wizard of Oz."
Devemos estar em "O Mágico de Oz."
Oh, no! Oh, no, oh, no!
Ah, não! Ah, não, ah, não!
Weird. There's a fire in all these books.
Estranho. Há um incêndio em todos esses livros.
Oh, no. I know what's happening.
Ah, não. Eu sei o que está acontecendo.
The librarian is a recovering pyromaniac!
A bibliotecária é uma piromaníaca em recuperação!
She just got her 20-year chip and congratulatory lighter!
Ela acabou de receber sua ficha de 20 anos e um isqueiro de parabéns!
And now she's gonna burn us to death!
E agora ela vai nos queimar até a morte!
Roger, let's go!
Roger, vamos!
Of course, in the book, the magic slippers
Claro, no livro, os sapatos mágicos
are silver, not ruby. That was just in the movie.
são prateados, não de rubi. Isso foi só no filme.
In fact, Judy Garland has said it was the ruby slippers alone
Na verdade, Judy Garland disse que foram os sapatos de rubi sozinhos
that launched her career as Judge Judy!
que lançaram sua carreira como Juíza Judy!
We don't have time for, Ooh! Those look good on you!
Não temos tempo para, Ooh! Ficam bem em você!
Work it, girl!
Arrasa, garota!
Oh, yeah! Now run, girl!
Ah, sim! Agora corre, garota!
46
Stan Smith! Eu sabia que te reconhecia.
You had that book signing here a couple months ago.
Você fez aquela sessão de autógrafos aqui há alguns meses.
Book signings happen at book stores. Dumbass.
Sessões de autógrafos acontecem em livrarias. Imbecil.
Hmm. Was my failure as an author
Hmm. Será que meu fracasso como autor
why I turned against reading?
foi o motivo pelo qual me voltei contra a leitura?
Guess I'll never know.
Acho que nunca saberei.
Because I'm destroying all the evidence!
Porque estou destruindo todas as provas!
Oh, thank God! We're home!
Ah, graças a Deus! Estamos em casa!
It must be because of the magic slippers!
Deve ser por causa dos sapatos mágicos!
Why does Stan look like a tall, skinny baby?
Por que o Stan parece um bebê alto e magro?
Uh-oh. That's how he describes himself in his memoir.
Ops. É assim que ele se descreve em suas memórias.
His memoir? What do you mean, his "memoir"?
Memórias dele? O que você quer dizer com as "memórias" dele?
I mean, we're still in a book!
Quero dizer, ainda estamos num livro!
You didn't read your husband's book?
Você não leu o livro do seu marido?
It was self-published. Yuck.
Foi autopublicado. Eca.
I trust the coastal elites to tell me what to read.
Eu confio nas elites costeiras para me dizer o que ler.
Hey, look! It's you!
Ei, olha! É você!
64
E o Stan te deu umas maçãzinhas fritas miudinhas.
Does he think I have small boobs?
Ele acha que eu tenho seios pequenos?
Or does he want me to have small boobs?
Ou ele quer que eu tenha seios pequenos?
See, those are the kinds of questions
Viu, essas são as perguntas
great literature provokes. Now run!
que a boa literatura provoca. Agora corra!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda