Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: Linha Do Tempo Definitiva Das Temporadas 1-6

Rick e Morty acidentalmente transformam todos em monstros (Cronenbergs). Morty entra em pânico, mas Rick tem um antídoto feito com DNA de louva-a-deus. O antídoto falha, infectando o mundo todo. Rick cria outro antídoto com uma mistura bizarra de DNA animal, que também falha. Diante do caos, Rick revela uma solução de emergência para consertar tudo. Morty, aliviado, o ajuda, sem saber que Rick planeja algo diferente.

Rick, are we about to die?

Rick, vamos morrer?

No, we're about to vanish from this reality.

Não, vamos desaparecer desta realidade.

That's totally dying.

Isso é morrer totalmente.

No, it isn't.

Não, não é.

It's everyone from this reality returning

São todos desta realidade retornando

to their reality of origin.

à sua realidade de origem.

How did I end up not in my own universe?

Como eu vim parar fora do meu próprio universo?

Oh, my god.

Ah, meu Deus.

The jerry-boree.

O Jerry-boree.

Oh, the jerry-boree.

Ah, o Jerry-boree.

Deep cuts.

Referências antigas.

Wait, but where's our real dad and our real Morty?

Espera, mas onde estão nosso pai e nosso Morty de verdade?

Buried in the backyard.

Enterrados no quintal.

That's what the possums are after.

É isso que os gambás estão procurando.

To be continued...

Continua...

There's no dangers or anything or side effects, right?

Não há perigos nem nada, nem efeitos colaterais, certo?

Go nuts, Morty. It's foolproof.

Pode ir, Morty. É à prova de falhas.

Unless she has the flu.

A não ser que ela esteja gripada.

I love you, Morty!

Eu te amo, Morty!

What the hell is going on, Rick?

Que diabos está acontecendo, Rick?

What does it look like? The serum is piggybacking on the virus.

O que parece? O soro está pegando carona no vírus.

It's gone airborne, Morty.

Virou aerotransportado, Morty.

Oh, crap. What are we gonna do, Rick?

Ah, droga. O que vamos fazer, Rick?

It's gonna be fine, Morty. Relax. I whipped up an antidote.

Vai ficar tudo bem, Morty. Relaxe. Eu preparei um antídoto.

It's based on praying mantis DNA.

É baseado no DNA do louva-a-deus.

They mate once and then they decapitate the partner.

Eles acasalam uma vez e depois decapitam o parceiro.

There's no love at all.

Não há amor algum.

Should neutralize the whole thing, Morty.

Deve neutralizar tudo, Morty.

Rick, the whole world is infected!

Rick, o mundo inteiro está infectado!

Yeah, it's pretty wild how fast that spread.

Sim, é bem louco como se espalhou rápido.

This right here is gonna do the trick, baby.

Isso aqui vai resolver, amor.

It's koala mixed with rattlesnake, chimpanzee, cactus, shark, golden retriever,

É coala misturado com cascavel, chimpanzé, cacto, tubarão, golden retriever,

and just a smidge of dinosaur.

e só um pouquinho de dinossauro.

Should add up to normal humanity.

Deve resultar em humanidade normal.

That doesn't make any sense, Rick.

Isso não faz o menor sentido, Rick.

How does that add up to normal humanity?

Como isso resulta em humanidade normal?

Boy, Morty, I really Cronenberg'd the world up, didn't I?

Morty, eu Cronenberguizei o mundo, não foi?

We got a whole planet of Cronenbergs walking around down there.

Temos um planeta inteiro de Cronenbergs andando por aí.

You gotta fix this, Rick!

Você tem que consertar isso, Rick!

All right, all right, Morty.

Tudo bem, tudo bem, Morty.

You know, we are in a pretty deep hole here, but I do have one emergency solution that I can use

Sabe, estamos em um buraco bem fundo aqui, mas eu tenho uma solução de emergência que posso usar

that'll kind of put everything back to normal, relatively speaking.

que vai colocar tudo de volta ao normal, relativamente falando.

Wow, Rick, I gotta say, I really thought that the whole place was gonna be messed up for good,

Uau, Rick, devo dizer, eu realmente pensei que o lugar todo seria arruinado para sempre,

but here you did it. You figured out that crazy solution like you always do.

mas aqui você conseguiu. Você descobriu aquela solução maluca como sempre faz.

Will you hand me a screwdriver so I can finish my ionic defibrillizer?

Você me entrega uma chave de fenda para eu terminar meu desfibrilador iônico?

Sure thing Rick. Here's a screwdriver. All right, Morty. Thank you very much. We got one screw turn and two screw turns and

Claro, Rick. Aqui está uma chave de fenda. Certo, Morty. Muito obrigado. Demos uma volta no parafuso e duas voltas e

All right Morty here we are

Certo, Morty, aqui estamos.

What is going on Rick I'm freaking out calm down

O que está acontecendo, Rick? Estou surtando, acalme-se.

Calm yourself Morty Morty calm down Morty

Acalme-se, Morty, Morty, acalme-se, Morty.

Morty, you gotta calm down, Morty.

Morty, você tem que se acalmar, Morty.

Morty, will you listen to me, Morty?

Morty, você vai me escutar, Morty?

Shut up and listen to me.

Cale a boca e me escute.

It's fine. Everything is fine.

Está tudo bem. Tudo está bem.

There's an infinite number of realities, Morty.

Existe um número infinito de realidades, Morty.

And in a few dozen of those, I got lucky and turned everything back to normal.

E em algumas delas, eu tive sorte e fiz tudo voltar ao normal.

I just had to find one of those realities in which we also happen to both die around this time.

Eu só tive que encontrar uma dessas realidades em que nós dois também morrêssemos por essa época.

Now we can just slip into the place of our dead selves in this reality,

Agora podemos apenas ocupar o lugar de nossos eus mortos nesta realidade,

and everything will be fine.

e tudo ficará bem.

We're not skipping a beat, Morty.

Não estamos perdendo o ritmo, Morty.

Now help me with these bodies.

Agora me ajude com esses corpos.

This is insane.

Isso é insano.

Look, Morty, I'll grab myself. You grab yourself, okay?

Olha, Morty, eu pego o meu. Você pega o seu, ok?

I mean, that seems fair to me.

Quer dizer, isso me parece justo.

I mean, that seems like a fair way to divvy it up.

Quer dizer, isso parece uma forma justa de dividir.

We got some business to attend to a few light minutes south of here.

Temos um assunto a tratar a alguns minutos-luz ao sul daqui.

Oh, you still use south in space?

Oh, você ainda usa sul no espaço?

Whoa! Jesus, Jerry, what the hell are you doing here?

Uau! Jesus, Jerry, o que diabos você está fazendo aqui?

What are you talking about?

Do que você está falando?

We agreed a boy's father should be present when he's learning to drive.

Concordamos que o pai de um garoto deveria estar presente quando ele está aprendendo a dirigir.

And you've just been back there this whole time?

E você esteve aí atrás o tempo todo?

Well, we don't have time to take him to Earth, Morty.

Bem, não temos tempo de levá-lo à Terra, Morty.

Head for 3924917.

Vá para 3924917.

Jerry Burry? You created a daycare for my dad?

Jerry Burry? Você criou uma creche para o meu pai?

Don't forget to check the reason for your drop-off.

Não se esqueça de verificar o motivo do seu desembarque.

Trust me, Morty, I've heard stories from other Ricks.

Confie em mim, Morty, ouvi histórias de outros Ricks.

Jerrys don't tend to last five minutes off of Earth.

Jerrys não duram cinco minutos fora da Terra.

This is a totally unregistered cross-temporal asteroid.

Este é um asteroide intertemporal totalmente não registrado.

Here, they can romp and play with other Jerrys.

Aqui, eles podem brincar e se divertir com outros Jerrys.

He couldn't be safer.

Ele não poderia estar mais seguro.

Hey, Morty, hang on to this.

Ei, Morty, segure isto.

That number's your dad.

Esse número é o seu pai.

If you lose it, we're not going to be able to get him back.

Se você perder, não vamos conseguir trazê-lo de volta.

Hey, Morty, there's our Jerry.

Ei, Morty, ali está nosso Jerry.

I missed you.

Senti sua falta.

Hey, Rick.

Oi, Rick.

Glad you're safe, Jerry.

Que bom que você está seguro, Jerry.

What do you say we go home?

Que tal irmos para casa?

I'd like that.

Eu gostaria disso.

Hey, wait, do you have 5126?

Ei, espere, você tem 5126?

I'm not sure.

Não tenho certeza.

Morty.

Morty.

That's a blips and chits ticket.

Isso é um bilhete de blips e chits.

What?

O quê?

Way to go, Morty.

Mandou bem, Morty.

Whatever.

Tanto faz.

Wait, what?

Espera, o quê?

Dad, I'm out of excuses to not be who I am.

Pai, estou sem desculpas para não ser quem eu sou.

So who am I?

Então, quem sou eu?

What do I do?

O que eu faço?

My advice?

Meu conselho?

Take off.

Vá embora.

Put a saddle on your universe.

Coloque uma sela no seu universo.

Let it kick itself out.

Deixe-o se libertar.

I can't do that.

Não consigo fazer isso.

The kids, Jerry, my job, and as much as I hate to admit it, ABC's The Bachelor.

As crianças, Jerry, meu trabalho, e por mais que eu odeie admitir, The Bachelor da ABC.

I can make a clone of you.

Eu posso fazer um clone seu.

A perfect instance of you with all your memories.

Uma instância perfeita de você com todas as suas memórias.

An exact copy in every way.

Uma cópia exata em todos os sentidos.

It'll love and provide for the kids, do your job,

Ele amará e proverá para as crianças, fará seu trabalho,

and consume broadcast network reality TV on the same allegedly ironic level as you.

e consumirá reality TV de rede de transmissão no mesmo nível supostamente irônico que você.

You could be gone a day, a week, or the rest of your life, with zero consequences.

Você poderia ficar fora por um dia, uma semana ou o resto da sua vida, sem consequências.

The moment you decide to come back, I flip a switch, and the clone's job is done.

No momento em que você decidir voltar, eu aperto um botão, e o trabalho do clone está feito.

It feels no pain, regrets nothing, and has zero chance of going Blade Runner.

Ele não sente dor, não se arrepende de nada e tem zero chance de virar um Blade Runner.

My superiors have some questions about the Defiance.

Meus superiores têm algumas perguntas sobre a Defiance.

I don't have a... I have a Defiance?

Eu não tenho um... Eu tenho uma Defiance?

Oh, God. I'm a clone.

Ah, Deus. Eu sou um clone.

Everybody in the car!

Todo mundo no carro!

You're not a clone.

Você não é um clone.

And who is that?

E quem é aquela?

Uh, a clone?

Uh, um clone?

Why would you make a clone of me just to send the clone into space?

Por que você faria um clone de mim só para mandar o clone para o espaço?

Well, you didn't want to go, and I thought, okay, that's cool.

Bem, você não quis ir, e eu pensei, ok, tudo bem.

But then I thought, well, you know what would be even cooler?

Mas aí eu pensei, bem, sabe o que seria ainda mais legal?

As a space daughter? So I made one.

Uma filha espacial? Então eu fiz uma.

I'm tired of believing you. I want to talk to her.

Estou cansada de acreditar em você. Quero falar com ela.

No, you don't.

Não, você não quer.

Jerry, do something!

Jerry, faça alguma coisa!

Hey!

Ei!

He told me you're the clone.

Ele me disse que você é o clone.

What do you think he told me?

O que você acha que ele me disse?

You're the clone?

Você é o clone?

Wow, naive and attractive.

Uau, ingênua e atraente.

Wow, jaded and hot.

Uau, cínica e sexy.

You jerk-offs ready to get the answers to your burning questions?

Vocês, idiotas, estão prontos para ter as respostas às suas perguntas urgentes?

What's this, Dad?

O que é isso, pai?

The memory of which Beth is real and which Beth is a clone, obviously.

A memória de qual Beth é real e qual Beth é um clone, obviamente.

You mind-blue yourself? You literally don't even know which of your daughters is real.

Você se azulou? Você literalmente nem sabe qual de suas filhas é real.

Of course you don't. Why am I surprised?

Claro que não. Por que estou surpresa?

I'm sure you'd love for us to need that from you, but I don't care what's in that vial.

Tenho certeza que você adoraria que precisássemos disso de você, mas não me importo com o que está nesse frasco.

Yeah, me neither. You're a piece of shit either way.

É, eu também não. Você é um pedaço de merda de qualquer jeito.

So what, after all this, you don't want to know the truth?

Então, depois de tudo isso, você não quer saber a verdade?

The truth is we have more important shit to do, like raise our kids and stamp out the Federation,

A verdade é que temos coisas mais importantes a fazer, como criar nossos filhos e acabar com a Federação,

neither of which seem like they want anything to do with you.

nenhuma das quais parece querer ter algo a ver com você.

Morty, Sump Sump, you gotta at least wanna know who your real mom is.

Morty, Sump Sump, vocês precisam, no mínimo, querer saber quem é a mãe de vocês.

Not really, Rick. We have two badass moms now.

Na verdade, não, Rick. Temos duas mães fodonas agora.

It's kind of a win-win.

É uma situação ganha-ganha.

Yeah, Grandpa Rick, don't drag us into your bullshit

É, Vovô Rick, não nos arraste para a sua besteira

just because you're losing control.

só porque você está perdendo o controle.

Portal travel's broken.

A viagem portal está quebrada.

I need to reboot the portal index immediately.

Preciso reiniciar o índice do portal imediatamente.

Uh...

Uh...

Oh, shit.

Ah, droga.

Wait, what? What's happening?

Espera, o quê? O que está acontecendo?

Instead of resetting portal travel,

Em vez de reiniciar a viagem portal,

I may have reset portal travelers.

eu posso ter reiniciado os viajantes portais.

Too late to apologize.

Tarde demais para se desculpar.

Rick, why am I pulsing green?

Rick, por que estou pulsando verde?

And don't say you don't know, because you're pulsing green.

E não diga que não sabe, porque você está pulsando verde.

Rick, are we about to die?

Rick, vamos morrer?

No, we're about to vanish from this reality.

Não, vamos desaparecer desta realidade.

That's totally dying. No, it isn't.

Isso é morrer totalmente. Não, não é.

It's everyone from this reality returning to their reality of origin.

São todos desta realidade retornando à sua realidade de origem.

How did I end up not in my own universe?

Como eu vim parar fora do meu próprio universo?

Oh, my God.

Ah, meu Deus.

The Jerry Burry.

O Jerry Burry.

Oh, the Jerry Burry.

Ah, o Jerry Burry.

Deep cut.

Referência antiga.

Maybe I wouldn't be so uptight

Talvez eu não estivesse tão tensa

if I wasn't married to an unemployed receptacle of human fear.

se não fosse casada com um receptáculo desempregado de medo humano.

Get a job, Dad. It's been a decade.

Arrume um emprego, pai. Já faz uma década.

Pretty brutal, Jer.

Bem brutal, Jerry.

I know a good alligator park if you want to kill yourself.

Conheço um bom parque de jacarés se você quiser se matar.

I got expelled today.

Fui expulso hoje.

What the hell, Morty? You got expelled?

Que diabos, Morty? Você foi expulso?

You are so fucking dumb.

Você é tão burro pra cacete.

Hi, hon.

Oi, querida.

Oof, some real season two vibes in there, you know what I'm saying?

Uf, umas vibrações de segunda temporada ali, sabem o que estou dizendo?

You know, never thought I'd say this, but I think I'm glad we spent that time divorced.

Sabe, nunca pensei que diria isso, mas acho que estou feliz por termos passado aquele tempo divorciados.

One second.

Um segundo.

What the hell, Gordon?

Que diabos, Gordon?

Who's at the backyard?

Quem está no quintal?

You know, I may technically be from here, but I'm a goddamn interdimensional traveler now.

Sabe, eu posso ser tecnicamente daqui, mas agora sou uma viajante interdimensional.

And all of you can kiss my sci-fi ass.

E todos vocês podem beijar minha bunda de ficção científica.

What an adventure.

Que aventura.

You know, I guess it doesn't matter where we're from

Sabe, acho que não importa de onde somos

if we're together, huh?

se estamos juntos, hein?

This is everyone's original dimension now.

Esta é a dimensão original de todos agora.

Great wrap-ups, kids.

Ótimas conclusões, crianças.

Ugh, you're back.

Ugh, você voltou.

Oh, shit, season two, Jerry.

Ah, droga, Jerry da segunda temporada.

Look, before you bust my balls, can someone

Olha, antes que você me encha, alguém

help with the shower?

pode ajudar com o chuveiro?

It's colder than Beth on our anniversary.

Está mais frio que a Beth no nosso aniversário.

Also, look who I found in Rick's room.

Além disso, olhe quem eu encontrei no quarto do Rick.

Mm, I'm Mr. Frundles.

Mm, eu sou o Sr. Frundles.

I don't care how cute he is.

Não me importa o quão fofo ele seja.

We agreed, no boogins in the house.

Concordamos, nada de boogins em casa.

Wait, season two, Jerry, don't.

Espera, Jerry da segunda temporada, não.

Whoa!

Uau!

Mr. Frundles.

Sr. Frundles.

Everybody in the car.

Todo mundo no carro.

I'm Mr. Frundles.

Eu sou o Sr. Frundles.

Wait, but I thought he was Mr. Frundles.

Espera, mas eu pensei que ele era o Sr. Frundles.

Everybody in the car, now!

Todo mundo no carro, agora!

I'm Mr. Frundles.

Eu sou o Sr. Frundles.

We gotta find a new timeline now.

Precisamos encontrar uma nova linha do tempo agora.

Can't we just go back and fix it?

Não podemos simplesmente voltar e consertar?

I'm Mr. Frundles.

Eu sou o Sr. Frundles.

Parm-ish.

Parmesiano.

I can't believe portal travel's broken.

Não consigo acreditar que a viagem portal está quebrada.

I'll get to it when I get to it.

Vou resolver quando puder.

Lift with your knees, Mom.

Levante com os joelhos, mãe.

How many times have you done this?

Quantas vezes você já fez isso?

Oh, God.

Oh, Deus.

And you swear they die of natural causes?

E você jura que eles morrem de causas naturais?

Mm-hmm. Yep.

Uhum. Sim.

The exact same as our old timeline?

Exatamente igual à nossa antiga linha do tempo?

Even my stuff?

Até minhas coisas?

Bit of a rush job, actually,

Foi feito às pressas, na verdade,

so they do say Parmesan weird.

então eles dizem 'Parmesão' de um jeito estranho.

How do they say...

Como eles dizem...

Parmesian.

Parmesian.

I could have left you guys.

Eu poderia ter deixado vocês.

You think the concept of family matters to me?

Você acha que o conceito de família importa para mim?

I'm not even your Rick.

Eu nem sou o seu Rick.

Uh-huh.

Uh-huh.

I'm Denial Rick.

Eu sou o Rick da Negação.

See you inside, Dad.

Te vejo lá dentro, pai.

Par-mees-en.

Par-mee-sen.

Par-mees-ian.

Par-mee-sian.

Par-mees-ee-an.

Par-mee-si-an.

Par-mees-ian.

Par-mee-sian.

Gross.

Nojento.

I hate it.

Eu odeio isso.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos