Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Rick And Morty: Doutor Manhattan Maligno

Presos numa fortaleza que sempre foi uma laranja, Rick e Morty precisam da ajuda de Tilly e de um prisioneiro chamado Retkhan (antes Brett Kahn), que altera a realidade. Retkhan pode fazer com que as coisas "sempre tenham sido" diferentes. Rick planeja usar o poder de Retkhan para escapar, mas acaba preso. Morty precisa acionar uma alavanca para libertá-los, mas a situação se complica.

Captain!

Capitão!

Here's our ticket out of here.

Aqui está nossa passagem para sair daqui.

They got him in a cell made out of sports because it's the opposite of story.

Eles o prenderam numa cela feita de esportes porque é o oposto de história.

Do I want to ask who he is?

Eu quero perguntar quem ele é?

His name is Brett Kahn.

O nome dele é Brett Kahn.

He has the power to make things always have been other things.

Ele tem o poder de fazer com que as coisas sempre tenham sido outras coisas.

I think that's called retkhaning, but his name is Brett Kahn?

Acho que isso se chama retkhaning, mas o nome dele é Brett Kahn?

I think Brett's a name too. His name could be retkhan.

Acho que Brett também é um nome. O nome dele poderia ser retkhan.

It is, and always has been. Now.

É, e sempre foi. Agora.

Whoa!

Uau!

Careful, Morty. Stay clear of his retkhan range.

Cuidado, Morty. Fique longe do alcance do retkhan dele.

Tilly agrees to help us.

Tilly concorda em nos ajudar.

Rick, you've always trusted me.

Rick, você sempre confiou em mim.

Nice try. Here's how it's gonna work.

Boa tentativa. Vai funcionar assim.

You're gonna make it so Morty and I never came here.

Você vai fazer com que Morty e eu nunca tenhamos vindo aqui.

Once that's always been the case, I'll free you remotely with this.

Assim que isso sempre tiver sido o caso, eu vou te libertar remotamente com isto.

What is my purpose?

Qual é o meu propósito?

To wait until I tell you to pull the lever.

Esperar até eu dizer para você puxar a alavanca.

You are fucking kidding me.

Você está me zoando.

If you don't free me right now, Rick, I can make very, very bad things always have been the case for you.

Se você não me libertar agora, Rick, eu posso fazer com que coisas muito, muito ruins sempre tenham sido o caso para você.

Is that a threat, you fuck? You-you can rot in there.

Isso é uma ameaça, seu merda? Você-você pode apodrecer aí.

Rick!

Rick!

You know what, Rhett? Forget what I said. We've always been friends.

Quer saber, Rhett? Esqueça o que eu disse. Sempre fomos amigos.

Good one.

Boa.

Oh, easy, Rhett. Don't forget that coffee milk I gave you.

Ah, calma, Rhett. Não se esqueça do leite com café que eu te dei.

You always were able to be killed with coffee.

Você sempre pôde ser morto com café.

You plan run again.

Você planeja fugir de novo.

That twist being...

Essa reviravolta sendo...

You were born without bones.

Você nasceu sem ossos.

See you later!

Até mais!

There's never been anything outside this fortress.

Nunca houve nada fora desta fortaleza.

Goddammit!

Droga!

And this fortress...

E esta fortaleza...

Has always been an orange!

Sempre foi uma laranja!

Great plan, Rick!

Ótimo plano, Rick!

I'm not pushing back on that, Morty.

Não vou rebater isso, Morty.

I have royally fucked us.

Eu nos ferrei pra valer.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos