Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Oz: Ricardo Alvarez É Diagnosticado Com Alzheimer

Ricardo Alvarez, preso com Alzheimer, não reconhece mais ninguém, nem o neto Miguel, também encarcerado. O agente penitenciário Tim precisa dar a notícia a Eduardo, filho de Ricardo e pai de Miguel, que trabalha no presídio e não tem língua. Enquanto isso, Leo sugere libertar Ricardo para economizar recursos, argumentando que ele não oferece mais perigo.

Let's go, Alvarez.

Vamos, Alvarez.

Ay, ay, ay.

Ai, ai, ai.

I think maybe we got a problem.

Acho que talvez tenhamos um problema.

What?

O quê?

Look at Alvarez.

Olha o Alvarez.

I can't help you, Pa.

Não posso te ajudar, pai.

Ay, ay, ay, ay, ay.

Ai, ai, ai, ai, ai.

Hey, Alvarez.

Ei, Alvarez.

You think he's speaking?

Acha que ele está falando?

Ay, ay, ay.

Ai, ai, ai.

Alvarez.

Alvarez.

Ay, ay.

Ai, ai.

Alvarez.

Alvarez.

Alvarez.

Alvarez.

Mama.

Mamãe.

Call the doctor.

Chame o médico.

Ay, ay, ay.

Ai, ai, ai.

Prisoner number 438515 Ricardo Alvarez.

Prisioneiro número 438515 Ricardo Alvarez.

Convicted March 3rd, 43, armed robbery.

Condenado em 3 de março de 43, roubo à mão armada.

20 years.

20 anos.

Convicted June 6th, 61, murder in the first degree.

Condenado em 6 de junho de 61, assassinato em primeiro grau.

Life imprisonment, solitary confinement.

Prisão perpétua, cela solitária.

Next is Miguel Alvarez.

O próximo é Miguel Alvarez.

Oh, yeah. I'm scheduled to do a psychiatric reevaluation on Thursday.

Ah, sim. Estou agendado para fazer uma reavaliação psiquiátrica na quinta-feira.

Good luck, Pete. His baby died right after birth.

Boa sorte, Pete. O bebê dele morreu logo após o nascimento.

He's pretty depressed.

Ele está bem deprimido.

He's about to become even more depressed.

Ele está prestes a ficar ainda mais deprimido.

His grandfather, Ricardo Alvarez, has Alzheimer's.

O avô dele, Ricardo Alvarez, tem Alzheimer.

Oh, Christ.

Oh, Cristo.

Oh, boy. Does his family know?

Puxa vida. A família dele sabe?

No, not yet.

Não, ainda não.

Ricardo's son, Eduardo, is an orderly in my ward.

O filho de Ricardo, Eduardo, é enfermeiro na minha enfermaria.

I'll tell him when he comes in for his shift.

Vou avisá-lo quando ele chegar para o turno dele.

Eduardo. That's the one with no tongue, right?

Eduardo. É aquele sem língua, certo?

I'll talk to Miguel.

Vou falar com o Miguel.

Oh, listen, Tim. Can I do that?

Ah, ouça, Tim. Posso fazer isso?

If you don't mind.

Se não se importa.

Hey.

Ei.

I'm always willing to give up an opportunity to deliver bad news.

Estou sempre disposto a ceder uma oportunidade de dar más notícias.

Next.

Próximo.

Miguel, I need you to come with me.

Miguel, preciso que venha comigo.

No, I didn't do shit.

Não, eu não fiz nada.

Miguel, please.

Miguel, por favor.

Come on.

Vamos.

Maricón.

Maricón.

Hey.

Ei.

Hey.

Ei.

It's me, Miguel, and Eduardo.

Sou eu, Miguel e Eduardo.

Hey.

Ei.

Eduardo, your son.

Eduardo, seu filho.

Miguel, grandson.

Miguel, neto.

Hey.

Ei.

Nieto.

Nieto.

Hey.

Ei.

Hey, hey, hey, hey, hey, hey.

Ei, ei, ei, ei, ei, ei.

You know what we should do with Ricardo Alvarez?

Sabe o que deveríamos fazer com Ricardo Alvarez?

What's that?

O que é?

Let him go free.

Deixá-lo livre.

Let him go free?

Deixá-lo livre?

The man is a convicted killer.

O homem é um assassino condenado.

He stabbed the inmate who cut his son's tongue.

Ele esfaqueou o detento que cortou a língua do filho dele.

And he's old.

E ele é velho.

He's old, Leo.

Ele é velho, Leo.

Old doesn't necessarily mean nice.

Velho não significa necessariamente legal.

If you have any doubts about that,

Se você tiver alguma dúvida sobre isso,

I spent 10 minutes with my mother-in-law.

Passei 10 minutos com a minha sogra.

Leo, a 31-year-old inmate costs $21,000 a year to maintain.

Leo, um detento de 31 anos custa 21.000 dólares por ano para ser mantido.

A senior costs three times that amount.

Um idoso custa três vezes esse valor.

Since when did you get so interested in the budget?

Desde quando você se interessou tanto pelo orçamento?

Since I figured out that the money we're

Desde que descobri que o dinheiro que estamos

going to waste taking care of Ricardo Alvarez

indo desperdiçar cuidando de Ricardo Alvarez

could be put to much better use.

poderia ser usado de forma muito melhor.

Besides, Ricardo doesn't know where he is

Além disso, Ricardo não sabe onde está

or even why he's here.

nem por que está aqui.

There is such a thing as criminal menopause, right?

Existe algo como menopausa criminosa, certo?

Look, he cannot commit the crime again.

Olha, ele não pode cometer o crime de novo.

The man is no longer a threat to anybody.

O homem não é mais uma ameaça para ninguém.

Yeah, but it didn't change what he did.

Sim, mas isso não muda o que ele fez.

and doesn't change his sentence.

e não muda sua sentença.

Life imprisonment means just that.

Prisão perpétua significa exatamente isso.

Besides, if he really doesn't know he's in prison,

Além disso, se ele realmente não sabe que está na prisão,

then he's already free, isn't he?

então ele já está livre, não está?

You know, in my family,

Sabe, na minha família,

Ricardo was like a god, you know?

Ricardo era como um deus, sabe?

He was a legend.

Ele era uma lenda.

My grandmother used to show me these pictures,

Minha avó costumava me mostrar essas fotos,

you know, and tell me stories all about him.

sabe, e me contar histórias sobre ele.

And I wanted to be like him, you know?

E eu queria ser como ele, sabe?

Yeah.

Sim.

See, now I see he's just a man.

Veja, agora vejo que ele é apenas um homem.

You know, he's just an old man, and he's riding away.

Sabe, ele é apenas um velho, e está definhando.

I don't want to end up like my grandfather.

Não quero terminar como meu avô.

You don't have to, Miguel.

Você não precisa, Miguel.

Oh, really?

Ah, sério?

Well, I don't see it going down any other way.

Bem, não vejo que vá acontecer de outra forma.

Do we care for people when they're sick because we actually care about them?

Cuidamos das pessoas quando elas estão doentes porque realmente nos importamos com elas?

Or do we care for them because when our time comes, we want someone to care for us?

Ou cuidamos delas porque, quando nossa hora chegar, queremos que alguém cuide de nós?

Or does it matter?

Ou isso importa?

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos