Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

O Laboratório De Dexter: Quarto Da Didi

Um garoto se esconde no quarto da irmã, Diddy, após algum desentendimento. Ele se refugia debaixo de um cesto de lixo por três dias, temendo as "piolhas" (cooties) como se fossem tigres. Seu objetivo é alcançar o "Baú da Esperança" onde guarda um objeto precioso. Após uma luta imaginária com as piolhas, ele consegue chegar ao baú, pega o objeto e foge do quarto, aliviado. Encontra Dexter, mas a irmã aparece, prenunciando mais problemas. A narrativa termina com a introdução do desenho animado "Dexter's Laboratory".

It was a benevolent society with no structure or foundation.

Era uma sociedade benevolente, sem estrutura ou fundação.

I did not share their flattering humor.

Eu não compartilhava do humor lisonjeiro delas.

I thought they might be daughters of generations of molly mobby dogs, and by their movements

Pensei que poderiam ser filhas de gerações de cadelas molly mobby, e pelos seus movimentos

I saw they were preparing to strike a blow.

vi que se preparavam para desferir um golpe.

One of the creatures began to approach me.

Uma das criaturas começou a se aproximar de mim.

Its fierce muscular structure reminded me of the anatomy charts I drew up with Dr. Gray.

Sua estrutura muscular feroz me lembrou os atlas de anatomia que eu desenhava com o Dr. Gray.

Though I did not know what crime I had committed,

Embora eu não soubesse que crime havia cometido,

I knew it wanted to beat me.

eu sabia que ela queria me espancar.

For three days I took cover under a wicker wastebasket.

Por três dias, me escondi debaixo de uma cesta de lixo de vime.

It was quiet. I listened to the wind outside.

Estava tudo calmo. Ouvi o vento lá fora.

Strangely, I felt proud of the marks I had left in the shag rug.

Estranhamente, senti-me orgulhoso das marcas que havia deixado no tapete felpudo.

I believed they were the first footprints made by a boy in Diddy's room.

Acreditei que eram as primeiras pegadas feitas por um menino no quarto de Diddy.

The Hope Chest! It most certainly contained my treasured slicer. If I could breeze through

O Baú da Esperança! Com certeza continha meu precioso fatiador. Se eu pudesse passar

the narrows without mishap, I might be able to get closer to the Hope Chest. I flew fast,

pelas passagens estreitas sem problemas, talvez conseguisse chegar mais perto do Baú da Esperança. Voei rápido,

but only to be reminded of that which I feared from the start. The cooties! I hate so much

mas apenas para ser lembrado do que temia desde o início. As cooties! Eu teria tanto

much satisfaction in shooting them as I would a tiger.

prazer em atirá-las como faria com um tigre.

After all, the cooties are the tigers

Afinal, as cooties são os tigres

of a little girl's room.

do quarto de uma garotinha.

Escape was impossible.

A fuga era impossível.

They drew upon me in a semicircle,

Elas se aproximaram de mim em semicírculo,

but kept outside of an eight-foot radius,

mas mantiveram-se fora de um raio de oito pés,

which in self-defense would have been the deadline.

que em autodefesa seria o limite.

By great good fortune, however, a band of bubblegum tape

Por grande sorte, no entanto, uma fita de chiclete

It was at my feet, and by the merest accidental fly in the wind to favor me with the trap to stick these little buggers together.

estava aos meus pés, e por um mero e acidental voo ao vento, me favoreceu com a armadilha para grudar esses bichinhos.

What?

O quê?

On approaching the hope chest, my mouth became dry.

Ao me aproximar do baú da esperança, minha boca secou.

I opened the lock.

Abri o cadeado.

My muscles tightened.

Meus músculos se contraíram.

My mcguffin was realized.

Meu mcguffin foi realizado.

Christ! I need no longer endure the many tortures of this room!

Cristo! Não preciso mais suportar as muitas torturas deste quarto!

Why am I breathing so hard? I need this sound at once!

Por que estou respirando tão forte? Preciso sair daqui de uma vez!

I ran for hundreds of miles to get back to the door!

Corri por centenas de milhas para voltar à porta!

Salvation!

Salvação!

My suffering has come to an end.

Meu sofrimento chegou ao fim.

Hi, Dexter!

Oi, Dexter!

The horror.

O horror.

The horror.

O horror.

In Dexter's laboratory

No laboratório de Dexter

lives the smartest boy you've ever seen.

vive o garoto mais esperto que você já viu.

But Deedee blows his experiments

Mas Deedee explode seus experimentos

To smithereens

Em pedacinhos

There is gloom and doom

Há tristeza e desgraça

While things go boom

Enquanto as coisas explodem

In dancers' love

No amor de dançarinos

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos