O Capanga | Feliz Halloween | Hora De Aventura | Cartoon Network
Oh, I forgot. Marceline is playing tonight.
Ah, eu esqueci. A Marceline vai tocar hoje à noite.
Yeah!
É!
Okay, so she makes things seem bad, and then...
Certo, então ela faz as coisas parecerem ruins, e aí...
Or personality makes them seem bad, and...
Ou a personalidade dela as faz parecerem ruins, e...
I'm overreacting.
Estou exagerando.
Hey!
Ei!
Huh?
Hã?
Why are you thinking so hard?
Por que você está pensando tanto?
Just party hard.
É só festejar muito.
Woo-hoo!
Uhu!
All right!
Certo!
Woo-hoo!
Uhu!
Hey, Castle Crasher.
Ei, Quebra-Castelos.
Hey, Marceline.
Ei, Marceline.
You like cute things, right?
Você gosta de coisas fofas, né?
Uh, yeah, sure. Why?
Ah, sim, claro. Por quê?
Then you might love this.
Então você pode amar isso.
The cutest dimple plant ever.
A planta da covinha mais fofa de todas.
Whoa, that's cool.
Uau, que legal.
Here, eat some of its fruit. See what happens.
Aqui, coma um pouco da fruta dela. Veja o que acontece.
Okay.
Certo.
A dimple!
Uma covinha!
Okay, henchman, now I need you to do something.
Certo, capanga, agora eu preciso que você faça algo.
What is it?
O que é?
I want you to take this dimple plant outside and kill it.
Eu quero que você leve esta planta da covinha para fora e a mate.
What?
O quê?
Use my axe base.
Use o cabo do meu machado.
I'm gonna murder you.
Eu vou te assassinar.
I'm not entirely sure why.
Não tenho certeza do porquê.
I'm sure this will end happy.
Tenho certeza que isso vai terminar bem.
Hmm.
Hmm.
Ah!
Ah!
Ah! I don't get it!
Ah! Eu não entendo!
There's always a twist to the stuff Marceline makes me do.
Sempre há uma reviravolta nas coisas que a Marceline me faz fazer.
But where's the twist in bumping off this bush?
Mas onde está a reviravolta em acabar com este arbusto?
There is no twist. Kill it now!
Não há reviravolta. Mate-a agora!
But what...
Mas o quê...
You should have hacked it to pieces when it was still adorable.
Você deveria tê-la picado em pedaços quando ainda era adorável.
I thought...
Eu pensei...
Oh, boy.
Ah, garoto.
Not bad for a henchman.
Nada mal para um capanga.
Hmm.
Hmm.
Hey, can't the sunlight destroy you?
Ei, a luz do sol não pode te destruir?
Yeah, it hurts, but I kind of like it.
Sim, dói, mas eu meio que gosto.
Reminds me when I'd scrape my knees up as a kid
Me lembra de quando eu ralava os joelhos quando criança
and my mom would patch me up.
e minha mãe me curava.
You know what I'm saying?
Você sabe o que eu quero dizer?
Uh, Jake told me I came out of a cabbage.
Ah, o Jake me disse que eu saí de um repolho.
Hey, Finn,
Ei, Finn,
I need you to strangle some pixies.
Preciso que você estrangule algumas fadas.
Yeah, sure. That sounds good.
Sim, claro. Parece bom.
Whoa, why are you being so casual about that?
Uau, por que você está tão tranquilo com isso?
Killing pixies is some hardcore evil.
Matar fadas é algo super malvado.
I'm not falling for your junk anymore, lady.
Não caio mais nas suas bobagens, moça.
You just like saying poop that jacks with my brain.
Você só gosta de falar coisas que bagunçam a minha cabeça.
What are you talking about? I...
Do que você está falando? Eu...
Dang, man, I didn't think you'd ever catch on.
Droga, cara, eu não achei que você pegaria a ideia.
I knew it!
Eu sabia!
Hey, what about your old henchman? Who was that guy?
Ei, e o seu capanga antigo? Quem era aquele cara?
Oh, just an old diving buddy.
Ah, apenas um velho amigo de mergulho.
So, ready to go strangle some pixies?
Então, pronto para estrangular algumas fadas?
Yeah, man. I mean, woman.
Sim, cara. Quer dizer, mulher.
Oh, no. My buddy is totally under her vampire spell.
Ah, não. Meu amigo está totalmente sob o feitiço de vampira dela.
Die unholy thing!
Morra, coisa profana!
Jake?
Jake?
Marceline!
Marceline!
I'm stinking that vampire and setting you free,
Vou acabar com essa vampira e te libertar,
no matter how terrified I am.
não importa o quanto eu esteja aterrorizado.
She's all right, man.
Ela está bem, cara.
She's still controlling your mind with evil.
Ela ainda está controlando a sua mente com o mal.
Now back off and let me vanquish her from existence.
Agora se afaste e me deixe eliminá-la da existência.
I can't let you do that, Jake.
Não posso deixar você fazer isso, Jake.
I love you, brother.
Eu te amo, irmão.
Jake, listen.
Jake, escute.
Marceline is not how she seems.
Marceline não é o que parece.
She's a radical dame who likes to play games.
Ela é uma garota radical que gosta de jogar.
What are you even talking about, dude?
Do que você está falando, cara?
Oh, man!
Ah, cara!
Whoa!
Uau!
Ah! Marceline!
Ah! Marceline!
Ah!
Ah!
Where is she?
Onde ela está?
Uh...
Uh...
I'm free! Jake, you faced your fear and saved me!
Estou livre! Jake, você enfrentou seu medo e me salvou!
I did? I did! Yeah!
Eu salvei? Eu salvei! Sim!
I saved my bro from a scum-sucking vampire!
Eu salvei meu irmão de uma vampira sugadora de escória!
Ha ha ha ha ha!
Ha ha ha ha ha!
Is it cool?
É legal?
Yup.
Sim.
Finn, I owe you big time. Changing into a bat and hiding in your pack was genius!
Finn, eu te devo muito. Virar um morcego e me esconder na sua mochila foi genial!
That's what henchmen are for.
É para isso que servem os capangas.
Oh, uh, that reminds me. You're fired from your henchmanship.
Ah, uh, isso me lembra. Você está demitido do seu cargo de capanga.
It's no fun when I can't trick you.
Não tem graça quando eu não consigo te enganar.
We're still on for pixie strangling tomorrow though, right?
Ainda vamos estrangular fadas amanhã, né?
Definitely.
Com certeza.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda