Modern Family: Comentários De “Interesseira” De Claire Voltam Para Assombrá-La
Okay. The truth.
Certo. A verdade.
I sometimes feel like you don't like me.
Às vezes sinto que você não gosta de mim.
Wow.
Uau.
Powerful, powerful stuff.
Coisa poderosa, poderosa.
Claire, tell us how that makes you feel.
Claire, diga-nos como isso te faz sentir.
Right now, I'm feeling a lot of anger.
Agora, estou sentindo muita raiva.
No, no, no.
Não, não, não.
Don't tell me. Tell her.
Não me diga. Diga a ela.
Gloria, right now I'm really angry at Phil.
Gloria, agora estou com muita raiva do Phil.
Let's respect the process.
Vamos respeitar o processo.
Gloria. I don't know why you think I don't
Gloria. Não sei por que você acha que não
like you.
gosto de você.
Well, sometimes when you see me, you make
Bem, às vezes quando você me vê, você faz
that face. What? Face like this.
aquela cara. O quê? Uma cara assim.
I do not make a face. Oh, my God, that.
Eu não faço cara. Ai, meu Deus, isso.
Is so Claire Mitchell.
É tão Claire Mitchell.
See, she does that with everyone.
Veja, ela faz isso com todo mundo.
It's just her face.
É só a cara dela.
No, it's not just the face.
Não, não é só a cara.
From the beginning, I feel like Manny and I
Desde o começo, sinto que Manny e eu
are not welcome in this family.
não somos bem-vindos nesta família.
That is.
Isso é.
So crazy.
Tão louco.
No, it's not so crazy.
Não, não é tão louco.
It's how I feel.
É como eu me sinto.
I am sorry if you feel that way.
Sinto muito se você se sente assim.
I really am, because from the moment I met
Eu realmente sinto, porque desde o momento em que te conheci,
you, I have tried to make you feel
eu tentei fazer você se sentir
comfortable with us.
confortável conosco.
You think it's only my head?
Você acha que é só coisa da minha cabeça?
No. Kind, I don't know.
Não. Tipo, não sei.
I mean, we really love having you and Manny
Quer dizer, nós realmente amamos ter você e o Manny
in our family.
em nossa família.
Really? Really.
Sério? Sério.
So you don't have to be so defensive.
Então você não precisa ser tão defensiva.
I do that, don't I?
Eu faço isso, não faço?
Oh. I'm feeling a hug.
Oh. Estou sentindo um abraço.
I was thinking group hug, but this is.
Eu estava pensando em um abraço coletivo, mas isso é.
Be there if I could.
Estaria lá se pudesse.
Oh, my God, there's hugging.
Ai, meu Deus, tem abraço.
Haley, get off the phone already!
Haley, larga esse telefone logo!
Where did you go?
Onde você foi?
You heard him. You said, get out of here!
Você ouviu ele. Você disse, saia daqui!
Oh, my God, you're such a girl.
Ai, meu Deus, você é tão garota.
Dad. I was coming to get a beer anyways.
Pai. Eu ia pegar uma cerveja de qualquer jeito.
Nice apology.
Bela desculpa.
Nice beer.
Bela cerveja.
Hey, there's our little roustabouts.
Ei, aí estão nossos pequenos encrenqueiros.
You look like you patched things up pretty
Parece que vocês resolveram as coisas bem,
good, huh?
né?
Yeah.
Sim.
Oh, we can learn so much from the children.
Ah, podemos aprender tanto com as crianças.
But it seems kind of silly now that we're
Mas parece meio bobo agora que estamos
even fighting about, huh?
até brigando por isso, né?
I made fun of his accent.
Eu zoei o sotaque dele.
What accent?
Que sotaque?
I made fun of him for having the same thing
Eu zoei ele por comer a mesma coisa
for lunch every day.
no almoço todo dia.
I made fun of him because his mom used to
Eu zoei ele porque a mãe dele costumava
dig coal.
cavar carvão.
What?
O quê?
He said you were a coal digger.
Ele disse que você era uma 'cava-carvão'.
Okay, I think we can move on.
Ok, acho que podemos seguir em frente.
Who said I was a gold digger?
Quem disse que eu era uma caça-níqueis?
That's what my mom told me.
Foi o que minha mãe me disse.
What's a coal digger?
O que é uma 'cava-carvão'?
Sweetheart, you heard it wrong.
Querida, você ouviu errado.
It's gold digger.
É caça-níqueis.
I'm going to have to call you back.
Vou ter que te ligar de volta.
Well, I.
Bem, eu.
Really do not think that I remember ever
Realmente não acho que me lembro de ter
saying that.
dito isso.
Well, you said in the car you said at
Bem, você disse no carro, você disse no
Christmas. You said in Mexican.
Natal. Você disse em mexicano.
Hey, Mr.
Ei, Sr.
leaves his sweatshirts at school every day.
que esquece seus moletons na escola todo dia.
Suddenly remembers everything. Thank you.
De repente, lembra de tudo. Obrigado.
Honey, what's all in my head?
Querida, o que está na minha cabeça?
Oh, listen, Gloria, it was like a year ago
Ah, escuta, Gloria, foi tipo um ano atrás,
before I knew you.
antes de eu te conhecer.
Nice going. Now, my mom and my sister are
Muito bem. Agora, minha mãe e minha irmã estão
fighting.
brigando.
If I say something that everybody else is
Se eu digo algo que todo mundo está
thinking, does that make me a mean person,
pensando, isso me torna uma pessoa má,
or does it make me a brave person?
ou me torna uma pessoa corajosa?
One who is courageous enough to stand up and
Alguém que é corajoso o suficiente para se levantar e
say something behind someone's back?
dizer algo pelas costas de alguém?
210 year old.
210 anos.
Well. She's pissed.
Bem. Ela está irritada.
Yeah. She wouldn't even come out of her room.
Sim. Ela nem quis sair do quarto.
Did you really have to call her that?
Você realmente precisava chamá-la disso?
A gold digger?
Uma caça-níqueis?
You know what, dad? It was a year ago, and it
Quer saber, pai? Foi há um ano, e foi uma
was a natural question to ask.
pergunta natural a se fazer.
She's a beautiful, hot woman.
Ela é uma mulher linda e gostosa.
And you're not exactly, you know.
E você não é exatamente, sabe.
Not exactly what?
Não exatamente o quê?
Um.
Hum.
Mitchell, a little help.
Mitchell, uma ajudinha.
No. You are doing great.
Não. Você está indo muito bem.
No. See, this is exactly why we sweep things
Não. Veja, é exatamente por isso que varremos as coisas
under the rug so people don't get hurt.
para debaixo do tapete para as pessoas não se machucarem.
Well, yeah, until you sweep too much under
Bem, sim, até que você varra demais para debaixo
the rug, then you got a lumpy rug.
do tapete, então você tem um tapete cheio de caroços.
Creates a tripping hazard.
Cria um risco de tropeçar.
You open yourself up to lawsuits, boy, you
Você se abre a processos, garoto, você
can go a really long time without blinking.
consegue ficar muito tempo sem piscar.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda