Modern Family: O Melhor De Sal
I miss you two guys so much.
Sinto tanta falta de vocês dois.
So, so much. To us. Yes. To us.
Tanto, tanto. Para nós. Sim. Para nós.
To us, the three musketeers.
Para nós, os três mosqueteiros.
Cabo!
Cabo!
What?
O quê?
Seriously. You bastards!
Sério. Seus bastardos!
We've been talking about it forever. We're doing it! We're going to Cabo.
Estamos falando disso há uma eternidade. Vamos fazer isso! Vamos para Cabo.
Let's do it. Let's do it! All right, let's go.
Vamos nessa. Vamos nessa! Tudo bem, vamos.
Yeah. Yes!
Sim. Sim!
Yes! It'll be fun.
Sim! Vai ser divertido.
Fun? Are you joking? Margaritas.
Divertido? Está brincando? Margaritas.
You guys, these guys, it's gonna be epic.
Vocês, esses caras, vai ser épico.
Wait. We need to find someone for Lily.
Espera. Precisamos encontrar alguém para a Lily.
Oh, okay. Okay. Um.
Ah, ok. Ok. Hum.
How much are you gonna pay me to go make out with the waitress?
Quanto vocês vão me pagar para ir beijar a garçonete?
All right, now, wait. Which one though? The old one or the young one?
Tudo bem, agora, espere. Qual delas? A mais velha ou a mais nova?
Ten for the young one. Twenty for the old.
Dez pela jovem. Vinte pela velha.
I am about to make 30 bucks.
Estou prestes a fazer 30 dólares.
I'm just gonna go check on Lily real quick.
Só vou dar uma olhada na Lily rapidinho.
Right now?
Agora?
Yeah, it'll just take a second.
Sim, vai ser rápido.
I'm just. You're gonna miss me.
Eu só... Você vai sentir minha falta.
Slutting it up with Driving Miss Daisy.
Causando com a Miss Daisy.
It'll just take a second.
Vai ser rápido.
You should kill that baby.
Você deveria matar aquele bebê.
What?
O quê?
You should call the baby. I love you guys so much.
Você deveria chamar o bebê. Eu amo tanto vocês.
Did she just?
Ela acabou de...?
I'm scared.
Estou com medo.
Yeah, I think she said kill, Cam.
Sim, acho que ela disse 'matar', Cam.
I do.
Eu sim.
Maybe it was just a joke.
Talvez tenha sido só uma piada.
She's always had a dark sense of humor.
Ela sempre teve um senso de humor sombrio.
That's true. I mean, remember her Halloween costume?
É verdade. Quer dizer, lembra da fantasia de Halloween dela?
When she came as Siegfried and part of Roy?
Quando ela veio fantasiada de Siegfried e parte do Roy?
It was too soon.
Foi muito cedo.
Yeah. Yeah. This was just a joke.
Sim. Sim. Isso foi só uma piada.
Yes. Yeah. All right, all right, here she comes.
Sim. Sim. Tudo bem, tudo bem, lá vem ela.
Look, I'm gonna bring up Lily. We'll see what she says.
Olha, vou falar da Lily. Vamos ver o que ela diz.
Show her some pictures. Okay.
Mostre umas fotos a ela. Ok.
Pay up, bitches.
Paguem, suas vadias.
Whoa! More drinks.
Opa! Mais bebidas.
Free drinks.
Bebidas grátis.
Wow. So you've got to look at these pictures.
Uau. Então vocês têm que olhar essas fotos.
Oh, what are they? What are they?
Ah, o que são? O que são?
It's Lily at the zoo.
É a Lily no zoológico.
Oh, cute. Cute cute, cute, cute, cute, etc.. That one.
Ah, que fofa. Fofa, fofa, fofa, fofa, etc... Aquela lá.
So you guys are gonna have to bring Lily to Cabo?
Então vocês vão ter que levar a Lily para Cabo?
Now that you're the guys that always bring Lily.
Agora que vocês são os caras que sempre levam a Lily.
Well, you know.
Bem, sabe.
Yeah, probably.
Sim, provavelmente.
I will throw her in the ocean.
Vou jogá-la no oceano.
What? I said I gotta go pee.
O quê? Eu disse que tenho que ir fazer xixi.
Okay, that wasn't even close.
Ok, isso nem chegou perto.
Nope.
Não.
I mean, what do we do?
Quer dizer, o que fazemos?
Do we say something? How do we even bring it up?
Dizemos algo? Como sequer abordamos o assunto?
She threatened our child. And that's your concern, a segue?
Ela ameaçou nossa filha. E essa é sua preocupação, uma transição?
You know what this is? What?
Sabe o que é isso? O quê?
This is first child syndrome.
Isso é síndrome do primeiro filho.
It's where the first child is happy, and then the second child comes along,
É quando o primeiro filho está feliz, e então o segundo filho chega,
and the first child gets jealous of the second child and starts acting out.
e o primeiro filho fica com ciúmes do segundo e começa a ter mau comportamento.
Yes, that's brilliant. Except Sal's not our child, so.
Sim, isso é brilhante. Exceto que Sal não é nossa filha, então.
Well, think about it. Listen, we've practically done everything for her.
Bem, pense nisso. Ouça, nós praticamente fizemos tudo por ela.
We've held her when she's cried. We've carried her when she couldn't walk.
Nós a seguramos quando ela chorou. Nós a carregamos quando ela não conseguia andar.
I mean, we've done everything but potty train her.
Quer dizer, fizemos tudo, menos ensiná-la a usar o banheiro.
Hey, guys.
E aí, gente.
Hey. Hey.
E aí. E aí.
I'm thinking. Oh, sorry.
Estou pensando. Ah, desculpa.
When we go to Cabo, we have to find a hotel with a swim up bar because this
Quando formos para Cabo, temos que encontrar um hotel com um bar na piscina porque isso
going back and forth to the bathroom. It's a fool's game.
de ir e voltar ao banheiro. É um jogo de tolos.
Okay, let's get more drinks.
Ok, vamos pegar mais bebidas.
Sal. Sal, we, we gotta talk.
Sal. Sal, nós, nós precisamos conversar.
It's about Lily.
É sobre a Lily.
Oh, shocker. Okay.
Ah, que surpresa. Ok.
Do you think it's at all possible that maybe. Maybe you're jealous of her?
Você acha que é possível que talvez... Talvez você esteja com ciúmes dela?
What?
O quê?
It's just.
É só.
What? That, I don't, Where, Why would you say that?
O quê? Isso, eu não... Onde, por que você diria isso?
Well, because you won't look at any pictures of her.
Bem, porque você não olha nenhuma foto dela.
And you talked about killing her and throwing her in the ocean.
E você falou em matá-la e jogá-la no oceano.
Okay, that was a joke. You guys, come on.
Ok, foi uma piada. Pessoal, por favor.
Fine. Show me the pictures of Yoko.
Certo. Mostre-me as fotos da Yoko.
See?
Viu?
It's okay. It's a joke. You guys, come on.
Está tudo bem. É uma piada. Pessoal, por favor.
Cause she's Asian and she broke up our group.
Porque ela é asiática e separou nosso grupo.
I just. Look, let's at least acknowledge that things have changed between us.
Eu só... Olhe, vamos pelo menos reconhecer que as coisas mudaram entre nós.
And you know what? Because Lily's here doesn't mean we love you any less.
E sabe de uma coisa? O fato de a Lily estar aqui não significa que amamos você menos.
No. Absolutely not.
Não. Absolutamente não.
That's right.
Isso mesmo.
We used to be really close, you know. And you used to call me a lot.
Costumávamos ser muito próximos, sabe. E você costumava me ligar muito.
And now you never call me.
E agora você nunca me liga.
Well.
Bem.
No. And last week, I had a really bad dream, and I was thinking,
Não. E na semana passada, tive um sonho muito ruim, e pensei,
okay, I'm gonna call them. And then I thought, oh, no,
ok, vou ligar para eles. E então pensei, ah, não,
you can't call them because you might wake up their baby.
você não pode ligar para eles porque pode acordar o bebê deles.
You can always call.
Você sempre pode ligar.
Always call us. No. I'm sorry.
Sempre nos ligue. Não. Me desculpe.
We haven't been there. We're here now. Okay.
Não estivemos lá. Estamos aqui agora. Ok.
Oh my God.
Oh meu Deus.
Okay. Feel better?
Ok. Se sente melhor?
I think you just put.
Acho que você só colocou...
A little.
Um pouco.
Spittle.
Saliva.
I'm okay. Okay.
Estou bem. Ok.
Did she just fall asleep?
Ela acabou de adormecer?
God, I wish Lily would fall asleep like that.
Deus, queria que a Lily adormecesse assim.
Give her eight shots of tequila.
Dê a ela oito doses de tequila.
To wild Sal. Yeah, you gave it a good run.
Para a selvagem Sal. Sim, você teve uma boa jornada.
But like every legendary gunslinger, there comes a time when you need to
Mas, como todo pistoleiro lendário, chega um momento em que você precisa
holster your weapons and ride off into the sunset.
guardar suas armas e cavalgar rumo ao pôr do sol.
But you took on every man who came to town.
Mas você enfrentou todo homem que veio à cidade.
I really did.
Eu realmente fiz.
You sure did. Also, you know, I'm just getting married.
Você com certeza fez. Além disso, sabe, estou me casando.
I'm not dying.
Não estou morrendo.
No, no, we're just happy you're happy.
Não, não, só estamos felizes por você estar feliz.
And we're excited that we're gonna get to see so much more of you now.
E estamos animados por ver muito mais de você agora.
Yes. We'll be couple friends.
Sim. Seremos amigos de casal.
We'll go to movies.
Vamos ao cinema.
Take classes.
Fazer cursos.
Oh, our game night's on Saturday.
Ah, nossa noite de jogos é sábado.
They're epic. Yeah. Do you play cranium?
São épicas. Sim. Vocês jogam Cranium?
Well, if I'm playing board games on a Saturday night, you can shoot me in my cranium.
Bem, se eu estiver jogando jogos de tabuleiro em uma noite de sábado, pode atirar na minha cabeça.
But I love you. I need to take a whiz.
Mas eu te amo. Preciso fazer xixi.
I'm so happy for her.
Estou tão feliz por ela.
I think we might have freaked her out, though.
Acho que a assustamos, no entanto.
Oh, no. Mitchell. Come on. You're a smart man. But you are awful at reading people.
Ah, não. Mitchell. Vamos. Você é um homem inteligente. Mas você é péssimo em ler as pessoas.
Sal's been different this week. That is a woman in love.
Sal tem estado diferente esta semana. Aquela é uma mulher apaixonada.
She looks like a woman in love.
Ela parece uma mulher apaixonada.
Wow.
Uau.
Marriage is a promise.
O casamento é uma promessa.
It says to the world that you share a love and a commitment to each other.
Ele diz ao mundo que vocês compartilham um amor e um compromisso um com o outro.
That will only grow deeper as the years go by.
Que só se aprofundará com o passar dos anos.
Now, have you two written vows?
Agora, vocês dois escreveram votos?
Yeah. I'll go. Marriage terrifies me.
Sim. Vou eu. O casamento me aterroriza.
Take Mitch and Cam. I used to think their life looks so boring.
Peguem Mitch e Cam. Eu costumava pensar que a vida deles parecia tão chata.
I could never do it. Pay bills, wash dishes, wake up to the same face every day.
Eu nunca conseguiria. Pagar contas, lavar pratos, acordar com o mesmo rosto todos os dias.
I felt sorry for them.
Eu sentia pena deles.
Where is this headed?
Aonde isso está indo?
But they're not bored. It turns out when you're with the right person,
Mas eles não estão entediados. Acontece que, quando você está com a pessoa certa,
you can change shelf paper at 10:00 at night in your pajamas and
você pode trocar o forro da prateleira às 10 da noite de pijama e
not want to be anywhere else.
não querer estar em nenhum outro lugar.
That's how much they love each other.
É o quanto eles se amam.
And when I just saw your face, I remembered that's how much I love you.
E quando vi seu rosto, lembrei que é o quanto eu te amo.
Thanks for being here.
Obrigado por estarem aqui.
We wouldn't be anywhere else.
Não estaríamos em nenhum outro lugar.
And do you have anything prepared?
E você tem algo preparado?
Hit me baby.
Me acerta, amor.
I made out with a stripper last night.
Eu beijei uma stripper ontem à noite.
Sorry. I just want to start this clean.
Desculpe. Só quero começar do zero.
I made out with the bartender, an hour ago.
Eu beijei o barman, uma hora atrás.
You're not just saying that to make me feel better, are you?
Você não está dizendo isso só para me fazer sentir melhor, está?
Back me up, didn't I?
Me apoie, eu não fiz?
She totally did. I totally did.
Ela totalmente fez. Eu totalmente fiz.
He was hot, too. He was very good-looking.
Ele era gato, também. Ele era muito bonito.
Nice.
Legal.
Oh, that was different. Who's got the ring?
Ah, isso foi diferente. Quem está com o anel?
Hand them over.
Entreguem.
I'm gonna go pop the champagne and get some glasses.
Vou estourar o champanhe e pegar umas taças.
Yay!
Viva!
I'll help.
Vou ajudar.
I'm gonna get cranium.
Vou pegar o Cranium.
Hey. Hey.
E aí. E aí.
Sorry you couldn't come to the wedding. It was no kids.
Desculpa por não ter vindo ao casamento. Não era permitido crianças.
It's okay. I'll go to your next one.
Está tudo bem. Eu vou para o seu próximo.
Wow.
Uau.
She just means when she's not a kid anymore, you know?
Ela só quer dizer quando não for mais criança, sabe?
She knows what I mean.
Ela sabe o que eu quero dizer.
I don't like you.
Eu não gosto de você.
I'll get over it.
Vou superar isso.
I have eyes on the grooms.
Estou de olho nos noivos.
I'm three feet behind you.
Estou a um metro de você.
How's it going? Are people showing up?
Como está indo? As pessoas estão chegando?
It's all under control.
Está tudo sob controle.
Surprise! Guess who's on time.
Surpresa! Adivinhem quem chegou na hora.
Oh my God! Sal! Wow. You're pregnant.
Oh meu Deus! Sal! Uau. Você está grávida.
Congratulations.
Parabéns.
Thank you. We're really excited.
Obrigada. Estamos muito animados.
You're huge.
Você está enorme.
Nice teeth.
Belos dentes.
Uh, so where's Tony?
Ah, então onde está Tony?
Oh. Beats me. Haven't spoken to him since the divorce.
Ah. Sei lá. Não falo com ele desde o divórcio.
Yeah. It's, uh. Eddie. Eddie, baby.
Sim. É, uh. Eddie. Eddie, amor.
Come here. Come meet the girls.
Venha cá. Venha conhecer as meninas.
Eddie.
Eddie.
This is Eddie. Cam. Mitch. Pepps. This guy.
Este é o Eddie. Cam. Mitch. Pepps. Este cara.
This is Eddie, my baby daddy.
Este é o Eddie, o pai do meu bebê.
So why didn't you tell us?
Então por que você não nos contou?
Oh, you know, we just wanted to get through that first trimester before
Ah, sabe, só queríamos passar o primeiro trimestre antes de
we let the cat out of the bag.
contar a novidade.
When was that? Last summer?
Quando foi isso? No verão passado?
So you're. You're how far along now?
Então você está... você está de quantos meses agora?
About four months.
Uns quatro meses.
Right, honey?
Certo, querido?
Yup. Just about the exact amount of time Eddie and I have been together.
Sim. Quase exatamente o tempo que eu e Eddie estamos juntos.
I don't understand. Four. Is this many?
Eu não entendo. Quatro. Isso é muito?
Yes? Si.
Sim? Sim.
The wedding will go on.
O casamento vai acontecer.
Just in a slightly pared down version. Claire, you're up front. Flower girl.
Apenas numa versão um pouco reduzida. Claire, você vai na frente. Dama de honra.
Strewing. Grooms, come with me.
Espalhando flores. Noivos, venham comigo.
Ooh! Ah! They look so handsome.
Ooh! Ah! Eles estão tão lindos.
Quartet. Quartet. Quartet. And cue.
Quarteto. Quarteto. Quarteto. E ação.
Sal, start after your limerick.
Sal, comece depois do seu limerick.
Oh, God. No!
Oh, Deus. Não!
We're all making sacrifices, dear.
Todos estamos fazendo sacrifícios, querida.
I have a Prius full of monarch butterflies who are apparently coming home with me.
Tenho um Prius cheio de borboletas-monarca que aparentemente estão vindo para casa comigo.
No.
Não.
Her water broke.
A bolsa dela estourou.
No, no, it did not. I am barely pregnant.
Não, não estourou. Mal estou grávida.
Thank you all for being here on this joyous occasion.
Obrigado a todos por estarem aqui nesta ocasião alegre.
There once was a homo named Tucker.
Era uma vez um gay chamado Tucker.
Sal, stop! No! You're going into labor.
Sal, pare! Não! Você está entrando em trabalho de parto.
Also, just stop.
Além disso, apenas pare.
But we've only been together four months.
Mas estamos juntos há apenas quatro meses.
I just love you so much, I can't wait to have your baby.
Eu te amo tanto, mal posso esperar para ter seu bebê.
God! Kids ruin everything.
Deus! Crianças estragam tudo.
Yeah, they sure do.
Sim, com certeza estragam.
Let's get you to the hospital and have our miracle baby.
Vamos levá-la ao hospital e ter nosso bebê milagroso.
Okay, just so you know, sometimes when babies come this early,
Ok, só para você saber, às vezes quando os bebês nascem tão cedo,
they're black.
eles são negros.
This is little Sammy.
Este é o pequeno Sammy.
This is as long as you've ever been at our house without a cocktail.
Este é o tempo mais longo que você já esteve em nossa casa sem um coquetel.
No. Thank you. Just a water, please.
Não. Obrigado. Apenas uma água, por favor.
Okay, everybody, drop your pearls.
Ok, pessoal, joguem suas pérolas.
I'm still breastfeeding. All the books say, do it at least a year.
Ainda estou amamentando. Todos os livros dizem para fazer isso por pelo menos um ano.
Jotham. Drink this.
Jotham. Beba isso.
I can't, I'm leaving early to go to a hockey game.
Não posso, estou saindo mais cedo para ir a um jogo de hóquei.
Kings versus Blackhawks.
Kings contra Blackhawks.
Wow. They can call a team that?
Uau. Eles podem chamar um time assim?
Black. Hawks.
Black. Hawks.
I'm gonna put this in the kitchen.
Vou colocar isso na cozinha.
I make all my own baby food. It's all natural. No chemicals.
Eu faço toda a comida do meu bebê. É tudo natural. Sem produtos químicos.
Who is this woman? She's not drinking.
Quem é essa mulher? Ela não está bebendo.
She's making her own baby food.
Ela está fazendo a própria comida do bebê.
Does Lily have any other plates?
A Lily tem outros pratos?
I don't let Sammy eat off this plastic.
Eu não deixo o Sammy comer neste plástico.
Yeah, the far cabinet. Okay, none of this makes sense.
Sim, o armário do fundo. Ok, nada disso faz sentido.
I know how does she breastfeed him if she doesn't let him near plastic?
Eu sei, como ela amamenta se não o deixa perto de plástico?
Give me one reason why Sammy should stay here tonight instead of with us.
Me deem uma razão pela qual Sammy deveria ficar aqui esta noite em vez de conosco.
Because we're experienced parents.
Porque somos pais experientes.
We have a crib.
Temos um berço.
We have a pediatrician. Our house is baby proofed.
Temos um pediatra. Nossa casa é à prova de bebê.
Our house was in Architectural Digest.
Nossa casa foi destaque na Architectural Digest.
Ronaldo, please. You're not helping. They don't know what that is.
Ronaldo, por favor. Você não está ajudando. Eles não sabem o que é isso.
How can you even fit another child in this shoebox? You're poor.
Como você pode sequer colocar outra criança nesta caixa de sapatos? Vocês são pobres.
We have a beautiful house with a big yard where he can throw the ball with the gardener.
Temos uma casa linda com um grande quintal onde ele pode jogar bola com o jardineiro.
Okay, look, if anybody's gonna adopt Sammy, it's gonna be us.
Ok, olhem, se alguém vai adotar o Sammy, seremos nós.
Whoa! Do I have any say in this?
Uau! Eu tenho alguma voz nisso?
Sal. Oh, well. You're back.
Sal. Ah, bem. Você voltou.
What the hell are you four doing?
Que diabos vocês quatro estão fazendo?
You walked out of here and left your baby without saying a word.
Você saiu daqui e deixou seu bebê sem dizer uma palavra.
So maybe we'll be asking the questions.
Então talvez nós faremos as perguntas.
I told John-John where I was going.
Eu disse ao John-John para onde eu estava indo.
The drunkest guy at the party.
O cara mais bêbado da festa.
Excuse me for not wanting to interrupt your fierce debate.
Com licença por não querer interromper seu debate acalorado.
Who's hotter, Mr. Clean or the Brawny paper towel man?
Quem é mais gostoso, o Sr. Limpo ou o homem do papel toalha Brawny?
Well.
Bem.
We're not going back there.
Não vamos voltar a esse assunto.
That still doesn't explain why you would leave in the middle of your own baby shower.
Isso ainda não explica por que você sairia no meio do seu próprio chá de bebê.
I got freaked out when Jonathan mentioned the Blackhawks.
Fiquei assustada quando Jonathan mencionou os Blackhawks.
Every time I hear it, every time.
Toda vez que ouço isso, toda vez.
Sammy's dad is on the team.
O pai do Sammy está no time.
Okay? And he didn't know Sammy existed.
Ok? E ele não sabia que o Sammy existia.
At least not until I just went down there and I told him.
Pelo menos não até eu ir lá e contar a ele.
Oh gosh, what happened? How did he take it?
Oh, meu Deus, o que aconteceu? Como ele reagiu?
It turns out he's married. Yeah, I could have googled that. So he's out.
Acontece que ele é casado. Sim, eu poderia ter pesquisado isso no Google. Então ele está fora.
And you thought I deserted my own baby?
E vocês acharam que eu abandonei meu próprio bebê?
You did leave. And then what's up with this note, huh? Look, I'm sorry to leave this way.
Você saiu. E então, o que é isso aqui, hein? Olhe, sinto muito por sair assim.
I'm not proud of it, but I just can't do this.
Não me orgulho disso, mas eu simplesmente não consigo fazer isso.
This diaper bag is just a recycled purse from my single days.
Esta bolsa de fraldas é apenas uma bolsa reciclada dos meus tempos de solteira.
I got a lot of these notes lying around for quick getaways.
Tenho muitas dessas anotações por aí para fugas rápidas.
You guys don't think that I can do this, do you?
Vocês não acham que eu consigo fazer isso, acham?
Well, I certainly don't.
Bem, eu certamente não acho.
Shut up. I don't think I can do it either.
Cala a boca. Eu também não acho que consigo.
Oh, Sal.
Oh, Sal.
I mean, it's so hard. I feel so guilty that he doesn't have a dad in the picture.
Quer dizer, é tão difícil. Me sinto tão culpada por ele não ter um pai presente.
I don't know, I'm trying to do everything perfectly. It's exhausting.
Não sei, estou tentando fazer tudo perfeitamente. É exaustivo.
And I haven't had sex in, like, a year.
E eu não faço sexo há, tipo, um ano.
Oh. Oh, this little dude, he's the one thing in my life that I cannot mess up.
Oh. Oh, este garotinho, ele é a única coisa na minha vida que eu não posso estragar.
I just wish I could give him a dad.
Eu só queria poder dar um pai a ele.
Well, what about us?
Bem, e nós?
We could be Sammy's dad.
Podemos ser o pai do Sammy.
All of us.
Todos nós.
Yeah. Sal, we love you, and we're always here for you.
Sim. Sal, nós te amamos e estaremos sempre aqui para você.
Whatever you need.
O que você precisar.
Except we'll be in Capri all of July.
Exceto que estaremos em Capri durante todo o mês de julho.
Seriously, Sal, you and Sammy will never be alone.
Sério, Sal, você e Sammy nunca estarão sozinhos.
You guys are so sweet.
Vocês são tão doces.
Okay. Thank God.
Ok. Graças a Deus.
Oh, God.
Ah, Deus.
Hi.
Oi.
Hey. What are you guys doing here?
E aí. O que vocês estão fazendo aqui?
Need a sailor to cross off number four on that Valentine's Day list of yours?
Precisa de um marinheiro para riscar o número quatro da sua lista de Dia dos Namorados?
Was that mean? I've been around, Sal. I've lost my filter.
Isso foi malvado? Eu ando por aí, Sal. Perdi meu filtro.
You know what? We all make mistakes.
Sabe de uma coisa? Todos nós cometemos erros.
Which is a funny thing to remember when we tell you about a very funny misunderstanding.
O que é engraçado de lembrar quando contamos sobre um mal-entendido muito engraçado.
Cameron. Mitchell. What a pleasant surprise.
Cameron. Mitchell. Que surpresa agradável.
Sal? You okay? You seem not yourself.
Sal? Tudo bem? Você parece não ser você mesma.
Yeah. I feel like you used to blink.
É. Sinto que você costumava piscar.
I took your advice, called Werner.
Segui seu conselho, liguei para Werner.
Told him I wasn't going to settle.
Eu disse a ele que não ia me contentar.
How did that. How? How did that go?
Como isso. Como? Como foi isso?
He was thinking that we might be something special.
Ele estava pensando que poderíamos ser algo especial.
And then I gave him the ultimatum, and he said.
E então eu dei o ultimato a ele, e ele disse.
Maybe we're not actually meant to be.
Talvez a gente não seja feito um para o outro.
I don't know what's happening. Sal, what are you doing?
Não sei o que está acontecendo. Sal, o que você está fazendo?
Straightening up. You know, a place for everything.
Arrumando. Sabe, um lugar para cada coisa.
Everything in its place.
Tudo em seu lugar.
Hey, what about this?
Ei, e isso aqui?
This was actually salvaged from the Bismarck.
Isso foi na verdade resgatado do Bismarck.
Oh, wow. That's.
Oh, uau. Isso é.
Ah.
Ah.
Why are you helping?
Por que você está ajudando?
Feels good. Men suck.
É bom. Homens são um saco.
No, no, no, not all men. Okay.
Não, não, não, nem todos os homens. Ok.
We just talked to Rainer, and, um.
Acabamos de falar com o Rainer, e, hum.
That wasn't a date.
Aquilo não foi um encontro.
What?
O quê?
Okay. Why did you break that?
Ok. Por que você quebrou isso?
Cause now I'm mad at you. You made me break up with him.
Porque agora estou brava com você. Você me fez terminar com ele.
Oh, my God, now I have to call Rainer and Dylan.
Ah, meu Deus, agora tenho que ligar para Rainer e Dylan.
Oh, Sal, sweetie, you're spilling there.
Ah, Sal, querida, você está derramando aí.
Oh, clumsy. Clumsy. I'll just make it all go away.
Oh, desastrada. Desastrada. Vou fazer tudo desaparecer.
No! We are still on board. Sal.
Não! Ainda estamos juntos. Sal.
We are sorry we made you call Warner.
Sentimos muito por termos feito você ligar para o Warner.
We didn't know that that was gonna happen.
Não sabíamos que isso ia acontecer.
So you have to understand that.
Então você tem que entender isso.
Mitchell, you want to step in here? I'm getting dizzy.
Mitchell, quer intervir aqui? Estou ficando tonta.
I am. Stop!
Estou. Pare!
Okay. No more. No more matches. No more matches. Okay.
Ok. Chega. Chega de fósforos. Chega de fósforos. Ok.
I don't know what to do.
Não sei o que fazer.
Okay, well, maybe we should just.
Ok, bem, talvez devêssemos apenas.
Werner's precious Tony award.
O precioso prêmio Tony de Werner.
He keeps it at sea as the ultimate aphrodisiac. For women?
Ele o mantém no mar como o afrodisíaco supremo. Para mulheres?
Auf wiedersehen award for best orchestrations.
Prêmio Auf wiedersehen de melhores orquestrações.
Oh my God. Haley, help! Sal! Sal!
Ah, meu Deus. Haley, ajuda! Sal! Sal!
No, I will not tell your gay son that you threw a Tony into the ocean.
Não, eu não vou dizer ao seu filho gay que você jogou um Tony no oceano.
Give it to me.
Me dê.
Oh, my God, did she fall in?
Ah, meu Deus, ela caiu?
No. I've got her right here.
Não. Eu a peguei aqui.
Sal, we are so sorry. If it wasn't for our stupid advice,
Sal, sentimos muito. Se não fosse pelo nosso conselho estúpido,
you would have left things alone. And things might have been okay.
você teria deixado as coisas como estavam. E as coisas poderiam ter ficado bem.
Shut up! Okay, okay.
Cala a boca! Ok, ok.
That cold water woke me up to the hard truth.
Aquela água fria me despertou para a dura verdade.
I'm smart. I'm beautiful. I'm legendary in bed. Okay.
Eu sou inteligente. Eu sou bonita. Sou lendária na cama. Ok.
Yet I do settle.
No entanto, eu me contento.
I mean, Werner's not good enough for me.
Quer dizer, Werner não é bom o suficiente para mim.
I mean, I get why you two idiots settle.
Quer dizer, eu entendo por que vocês dois idiotas se contentam.
It's the best you're gonna do right here. You're perfectly matched.
É o melhor que vocês vão conseguir aqui. Vocês são perfeitamente compatíveis.
Well, it's kind of sweet when you look at it that way.
Bem, é meio doce quando você olha por esse lado.
Yeah, we are very lucky.
Sim, somos muito sortudos.
Happy Valentine's day. Yeah.
Feliz Dia dos Namorados. Sim.
Happy Valentine's day.
Feliz Dia dos Namorados.
Shut up! Read a room, poofs.
Cala a boca! Entendam o ambiente, maricas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda