Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Modern Family: Cam E Mitchell Sendo O Casal Ideal

Prepare-se para rir com as desventuras de Cam e Mitchell! Mitchell planeja um pedido de casamento surpresa, mas Cam também tem seus próprios planos românticos. Uma noite que prometia ser perfeita vira uma comédia de erros, com direito a restaurante especial, cenários românticos e muita confusão. Será que o casal ideal vai conseguir se acertar?

It turns out Mitchell really had forgotten his wallet, so proposing wasn't even on his radar.

Acontece que Mitchell realmente tinha esquecido a carteira, então propor casamento nem estava em seu radar.

My plan was bulletproof. He was going to be as blindsided as the fattest hog on Founders Day,

Meu plano era à prova de balas. Ele seria pego de surpresa como o porco mais gordo no Dia dos Fundadores,

and I was...

e eu estava...

Pretty darn proud of myself.

Muito, muito orgulhoso de mim.

I had the ideal proposal. Cam once told me that all he wanted was someone to sit in a rocking chair and grow

Eu tinha o pedido de casamento ideal. Cam uma vez me disse que tudo o que ele queria era alguém para sentar numa cadeira de balanço e envelhecer

old with and... So while we're at dinner, Claire is setting up two rocking chairs next to the

com ele e... Então, enquanto jantávamos, Claire estava preparando duas cadeiras de balanço ao lado da

fireplace with a bottle of champagne.

lareira com uma garrafa de champanhe.

Ah, he is going to...

Ah, ele vai...

Squeal like a Berkshire white and a four-man pig toss.

Gritar como um porco Berkshire branco e um arremesso de porco para quatro homens.

Gosh dern it, I miss Founder's Day.

Droga, sinto falta do Dia dos Fundadores.

This is a little bit fancy for just a quick bite.

Isso é um pouco chique demais para um lanche rápido.

Well, who knows if they can even get us in. Let me check. Reservation for Tucker.

Bem, quem sabe se conseguem nos arrumar uma mesa. Deixe-me verificar. Reserva para Tucker.

Is everything set up at the table? Yeah!

Está tudo pronto na mesa? Sim!

The restaurant where we had our first date. The sunset lighting that Cam loves.

O restaurante onde tivemos nosso primeiro encontro. A iluminação de pôr do sol que Cam adora.

He was going to propose. I was so touched.

Ele ia me pedir em casamento. Fiquei tão comovido.

But at the same time, he was ruining the one chance I had for romantic redemption.

Mas, ao mesmo tempo, ele estava arruinando a única chance que eu tinha de redenção romântica.

Oh, I'm feeling really queasy, Cam.

Oh, estou me sentindo muito enjoado, Cam.

No, no, no, no, you'll be okay once we sit down.

Não, não, não, não, você vai ficar bem assim que sentarmos.

I think I need to go home. Sorry.

Acho que preciso ir para casa. Desculpa.

Excuse me. Sorry. No, no, no. We'll get you some ginger ale. Some crackers.

Com licença. Desculpa. Não, não, não. Vamos pegar um refrigerante de gengibre. Uns biscoitos.

I gotta run to the restroom.

Preciso ir correndo ao banheiro.

You grab the car.

Pega o carro.

Well, you'll feel better after you throw up.

Bem, você vai se sentir melhor depois de vomitar.

Okay, new plan. We're coming back early. Is everything set up?

Ok, novo plano. Estamos voltando mais cedo. Está tudo pronto?

You said two hours. We haven't even left yet.

Você disse duas horas. Nós nem saímos ainda.

Well, hurry.

Bem, se apresse.

Just stall. Tell them that Haley had a hemorrhage and you were her blood type. So you...

Só enrole. Diga a eles que Haley teve uma hemorragia e que você era o tipo sanguíneo dela. Então você...

I'm not doing that, you ghoul.

Eu não vou fazer isso, sua gárgula.

Just get back to the house.

Apenas volte para casa.

Gloria.

Gloria.

Cam! How did it go?

Cam! Como foi?

It didn't happen. I have to go with the backup plan.

Não aconteceu. Tenho que ir com o plano B.

Fortunately, I had an alternate proposal scenario in case there was a problem.

Felizmente, eu tinha um cenário de pedido de casamento alternativo caso houvesse um problema.

Jay and Gloria were babysitting, so I asked them to recreate the picnic under the stars we

Jay e Gloria estavam cuidando da Lily, então pedi para eles recriarem o piquenique sob as estrelas que

had the night we moved into our first apartment.

tivemos na noite em que nos mudamos para nosso primeiro apartamento.

Mitchell would take one look and...

Mitchell daria uma olhada e...

Sob like a Tony winner.

Choraria como um vencedor do Tony.

Okay. Spare, please.

Ok. Estepe, por favor.

Yes, doctor. I can't believe this has happened to us so many times.

Sim, doutor. Não acredito que isso já nos aconteceu tantas vezes.

We actually have a system.

Nós realmente temos um sistema.

Oh, I know. You've come a long way from the first time you ever saw a jack. Remember, you couldn't...

Ah, eu sei. Você evoluiu muito desde a primeira vez que viu um macaco. Lembra, você não conseguia...

I'm sorry, this is amazing. I am lifting a car right now.

Desculpe, isso é incrível. Estou levantando um carro agora.

I'm the strongest man in the world.

Eu sou o homem mais forte do mundo.

Oh, do you remember that time in Yosemite when it was snowing so bad?

Oh, você se lembra daquela vez em Yosemite, quando nevava tanto?

Yeah, it was like six years ago.

Sim, foi tipo seis anos atrás.

Oh, gosh. No, it was before Lily.

Ah, meu Deus. Não, foi antes da Lily.

So it was at least 7 or 8.

Então foi pelo menos 7 ou 8.

God, it's going by so fast.

Deus, está passando tão rápido.

Yeah. Telling me. Oh, you know, it's a different world down there than it was 24 hours ago.

Sim. Pode crer. Ah, sabe, é um mundo diferente lá embaixo do que era 24 horas atrás.

Cam, tire.

Cam, o pneu.

Oh my gosh. Oh my God, oh my God.

Oh, meu Deus. Oh, meu Deus, oh, meu Deus.

Oh my God!

Oh, meu Deus!

It's gonna be a different world for the people in that yellow house.

Será um mundo diferente para as pessoas naquela casa amarela.

This is not at all how I saw the evening going.

Não é assim que eu imaginava a noite.

Oh, honey, you have no idea.

Oh, querido, você não tem ideia.

Do you remember our first apartment?

Você se lembra do nosso primeiro apartamento?

Yes. What... what made you think of that?

Sim. O que... o que te fez pensar nisso?

I don't know. Stars. All right, come on.

Não sei. Estrelas. Tudo bem, vamos lá.

Let's do this.

Vamos fazer isso.

Yeah.

Sim.

Yes.

Sim.

Stop talking. I just need some time for this wound to become a scar.

Pare de falar. Só preciso de um tempo para essa ferida virar cicatriz.

I'm sorry I got Claire involved, but,

Sinto muito por ter envolvido a Claire, mas,

and this is not a criticism, but sometimes you can be a little sensitive about your

e isso não é uma crítica, mas às vezes você pode ser um pouco sensível sobre sua

appearance.

aparência.

Well, this is a criticism. Sometimes you can be insensitive about everything.

Bem, isso é uma crítica. Às vezes você pode ser insensível sobre tudo.

Oh, I just can't. I just feel like our relationship is strong enough to survive a little candor.

Ah, eu simplesmente não consigo. Sinto que nosso relacionamento é forte o suficiente para sobreviver a um pouco de franqueza.

I mean, look, you can tell me if there's something about me you'd like to change.

Quer dizer, olha, você pode me dizer se há algo em mim que você gostaria de mudar.

I hate your beard.

Eu odeio sua barba.

Wow. Well, you had that bullet in the chamber.

Uau. Bem, você tinha essa bala na agulha.

I never said anything because I never wanted to hurt you.

Eu nunca disse nada porque nunca quis te machucar.

But I've always found your beard off-putting.

Mas sempre achei sua barba desagradável.

See? Hurts.

Viu? Machuca.

Mitchell? Mitchell!

Mitchell? Mitchell!

Get back here! What are you doing?

Volta aqui! O que você está fazendo?

I'm shaving off the beard.

Estou raspando a barba.

Seriously?

Sério?

Yeah, well, the man I love doesn't like it, so,

Sim, bem, o homem que amo não gosta, então,

off it goes. Well, good. Good.

ela vai embora. Bem, que bom. Que bom.

Great. Great. Okay. One. Two.

Ótimo. Ótimo. Ok. Um. Dois.

Three.

Três.

Wait! The fact that you're willing to do it is enough for me.

Espere! O fato de você estar disposto a fazer isso já é o suficiente para mim.

I love your beard. I love that when you drink cappuccino,

Eu amo sua barba. Adoro que quando você bebe cappuccino,

you get foam in it. And when you're nervous, your little hairs twitch.

fica espuma nela. E quando você está nervoso, seus pequenos pelos tremem.

Well, you couldn't have told me if I took a notch out.

Bem, você não podia ter me dito se eu tivesse tirado um pedaço?

I'm sorry, I... Listen, I know I can be touchy about this,

Me desculpe, eu... Ouça, eu sei que posso ser sensível com isso,

but you're this amazing-looking guy, and...

mas você é um cara incrível, e...

I am not amazing. Really?

Eu não sou incrível. Sério?

I wouldn't change anything.

Eu não mudaria nada.

Aw.

Ah.

You should know that every day I wake up very grateful to have you in my life.

Você deveria saber que todo dia eu acordo muito grato por ter você em minha vida.

I'm the one who got lucky, handsome.

Eu sou o sortudo, lindo.

Maybe I just don't show it enough.

Talvez eu só não demonstre o suficiente.

Well, you can make it up to me by doing my shoulders.

Bem, você pode compensar fazendo meus ombros.

Sure.

Claro.

I meant a massage. What are you saying?

Eu quis dizer uma massagem. O que você está dizendo?

Oh, Mitchell. Mitchell!

Oh, Mitchell. Mitchell!

Here, I brought you a drink.

Toma, trouxe uma bebida.

No, wait a minute. Sip it first.

Não, espere um minuto. Beba um gole primeiro.

I'm not mad at you. I thought about it,

Não estou com raiva de você. Pensei nisso,

and maybe you're right. I can be a little needy sometimes.

e talvez você esteja certo. Posso ser um pouco carente às vezes.

Oh, well.

Ah, bem.

I appreciate that. And you're probably not entirely off base.

Agradeço isso. E você provavelmente não está totalmente errado.

I mean, lord knows I've got my quirks, and I'm not the most demonstrative guy around,

Quer dizer, Deus sabe que tenho minhas manias, e não sou o cara mais demonstrativo que existe,

but I'm working on it.

mas estou trabalhando nisso.

And I'm gonna help you with it.

E eu vou te ajudar com isso.

Good. Just don't give up on me.

Bom. Só não desista de mim.

Never.

Nunca.

By the way, I need to apologize to you.

A propósito, preciso te pedir desculpas.

I'm sorry I got so silly with all that Broderick stuff earlier.

Me desculpe por ter ficado tão bobo com toda aquela história do Broderick antes.

No, please do not worry about it.

Não, por favor, não se preocupe com isso.

Cam, I like it when you get a little jealous.

Cam, eu gosto quando você fica um pouco com ciúmes.

As long as we can agree he does not have a crush on me.

Contanto que possamos concordar que ele não está a fim de mim.

Absolutely.

Absolutamente.

So to us.

Então, a nós.

To us. He does not have a crush on you.

A nós. Ele não está a fim de você.

No.

Não.

Nope.

Não.

Why do I feel like you're hinting at something?

Por que eu sinto que você está insinuando algo?

Mitchell, we have talked long enough about Broderick's crush,

Mitchell, já falamos o suficiente sobre a paixão do Broderick,

which he does not have. On you.

que ele não tem. Por você.

Oh my God. What?

Ai, meu Deus. O quê?

Okay, fine. Since you won't let it go.

Ok, tudo bem. Já que você não vai largar o assunto.

Your assistant is hot for me.

Seu assistente está a fim de mim.

That's why he's been playing the saboteur.

É por isso que ele tem agido como sabotador.

And you're sure it's not because he wants me?

E você tem certeza que não é porque ele me quer?

You just said he didn't.

Você acabou de dizer que não.

Well, what's protecting your feelings?

Bem, o que está protegendo seus sentimentos?

He hugged me in the elevator.

Ele me abraçou no elevador.

Well, pick out china and move to Vermont.

Bem, escolha a porcelana e mude para Vermont.

He said it kills him to see someone else have something he wants.

Ele disse que o mata ver outra pessoa ter algo que ele quer.

Yes, yes. You're the someone, and I'm the something.

Sim, sim. Você é o 'alguém', e eu sou o 'algo'.

Okay.

Ok.

All right.

Tudo bem.

Call him. Call him? Call him.

Ligue para ele. Ligue para ele? Ligue para ele.

Why don't we just go over to his house and stand on opposite sides of the room and see which one of us he

Por que não vamos para a casa dele e ficamos em lados opostos da sala para ver para qual de nós ele

runs to?

corre?

You get the check, I'll get the car.

Você pega a conta, eu pego o carro.

We are not going over there.

Não vamos lá.

And we're not calling him. Cam,

E não vamos ligar para ele. Cam,

who cares which one of us he has a crush on? The important thing is I have a crush on you.

quem se importa com quem ele está a fim? O importante é que eu estou a fim de você.

And I wouldn't blame Broderick if he did, too.

E eu não culparia Broderick se ele também estivesse.

Aw.

Ah.

That's so sweet. I wouldn't blame him if he had a crush on you either.

Que fofo. Eu também não o culparia se ele estivesse a fim de você.

Good.

Bom.

Good, what? Just good.

Bom, o quê? Apenas bom.

Good, meaning we're done with this, or good

Bom, significa que terminamos com isso, ou bom

and you still think he has a crush on you?

e você ainda acha que ele está a fim de você?

Oh, Cam. The second one.

Ah, Cam. A segunda opção.

I'm getting the car.

Vou pegar o carro.

Hey.

Ei.

What?

O quê?

I just thought of something. What's going on with my hair today?

Acabei de pensar em algo. O que está acontecendo com meu cabelo hoje?

Daddy's gonna do it up really pretty with flowers.

Papai vai arrumar bem bonito com flores.

Not you, right?

Não você, certo?

No, other daddy.

Não, o outro papai.

Oh, thank God.

Oh, graças a Deus.

Mitchell!

Mitchell!

This is not my tuxedo. That gave me the wrong order.

Este não é meu smoking. Me deram o pedido errado.

And the fuchsia gown didn't tip you off?

E o vestido fúcsia não te alertou?

I have, like, nine shirts this color. I'm wearing a shirt this color.

Eu tenho, tipo, nove camisas dessa cor. Estou usando uma camisa dessa cor.

Okay.

Ok.

Deep breaths, deep breaths. We have plenty of time to go to the dry cleaner. We knew that there would be a

Respire fundo, respire fundo. Temos bastante tempo para ir à lavanderia. Sabíamos que haveria um

bump today. And here it is. We're getting it done early.

obstáculo hoje. E aqui está. Estamos resolvendo cedo.

This is our bump.

Este é o nosso obstáculo.

Oh!!

Oh!!

Okay. Okay, so this is our bump.

Ok. Ok, então este é o nosso obstáculo.

I can't handle this. We're getting married in five hours.

Não aguento isso. Vamos nos casar em cinco horas.

I don't have my perfectly tailored tux.

Não tenho meu smoking perfeitamente sob medida.

I can't just go buy something off the rack. I'm not Cindy Crawford.

Não posso simplesmente comprar algo pronto. Não sou Cindy Crawford.

Why a woman? I'm just wondering.

Por que uma mulher? Só estou me perguntando.

What are we gonna do?

O que vamos fazer?

We could est

Podemos est...

We just need to get in touch with the owner. You, uh, you know his name, right? It's Aziz something.

Só precisamos entrar em contato com o dono. Você, uh, você sabe o nome dele, certo? É Aziz alguma coisa.

Oh, uh, no, it's Amir.

Oh, uh, não, é Amir.

It's not Amir.

Não é Amir.

Oh, no. It's, uh. Ahmad.

Ah, não. É, uh. Ahmad.

It's a Ahmed.

É Ahmed.

No. Oh, it's on the ticket.

Não. Ah, está no bilhete.

Now I'm sounding racist.

Agora estou soando racista.

What is it? Here it is. It's Jerry.

O que é? Aqui está. É Jerry.

Oh, Jerry. Amari!

Ah, Jerry. Amari!

Jerry Amari! There you go.

Jerry Amari! Aí está.

You know, for the record, we do have a lot to talk about.

Sabe, para constar, temos muito o que conversar.

Yeah we just took a couple of topics off the table because we wanted to have a romantic date night.

Sim, nós apenas tiramos alguns tópicos da mesa porque queríamos ter uma noite romântica.

And it probably put too much pressure on it to be special.

E provavelmente colocou muita pressão para que fosse especial.

But the truth is, every day I spend with this man is special.

Mas a verdade é que cada dia que passo com este homem é especial.

Cam. Oh, no. I'm the lucky one.

Cam. Ah, não. Eu sou o sortudo.

Here we are.

Aqui estamos.

I'm sorry. I guess I just panicked when Brandon asked me.

Me desculpe. Acho que entrei em pânico quando Brandon me perguntou.

I mean, we're so different, and I know it seems petty,

Quer dizer, somos tão diferentes, e eu sei que parece bobo,

but it speaks to something bigger.

mas aponta para algo maior.

I don't know if I can spend the rest of my life with the kind of guy who won't let me eat off his plate.

Não sei se consigo passar o resto da minha vida com o tipo de cara que não me deixa comer do prato dele.

Trust me, it can be done.

Confie em mim, é possível.

And I should not make such a big deal about that.

E eu não deveria fazer tanto drama com isso.

I promise I'll try and do better.

Prometo que vou tentar ser melhor.

No, you're right. You don't like it. And I should respect that more.

Não, você está certo. Você não gosta. E eu deveria respeitar mais isso.

Are you guys married?

Vocês são casados?

Oh, this May. But basically, we've been married for years.

Oh, em maio. Mas basicamente, estamos casados há anos.

And is Cam everything that I dreamed of?

E Cam é tudo que eu sonhei?

Tread lightly, counselor.

Vá com calma, conselheiro.

Yes. Yes he is. Because through all the compromises and negotiations and arguments and sometimes even boredom,

Sim. Sim, ele é. Porque através de todos os compromissos e negociações e discussões e, às vezes, até o tédio,

I cannot picture my life without him.

não consigo imaginar minha vida sem ele.

It's very sweet. I would have scooted past the boredom.

É muito fofo. Eu teria pulado a parte do tédio.

But at the end of the day, Katie, you have to ask yourself,

Mas no final do dia, Katie, você tem que se perguntar,

can you imagine your life without this person?

você consegue imaginar sua vida sem essa pessoa?

Huh.

Hum.

Hey.

Ei.

Look, I paid the check. Okay, let's just go.

Olha, paguei a conta. Ok, vamos embora.

Brandon, can you just please sit?

Brandon, você pode sentar, por favor?

I've been talking to the guys here, and they've really opened my eyes.

Estive conversando com os caras aqui, e eles realmente abriram meus olhos.

They did? Yes. I've been trying to picture my life without you.

Eles abriram? Sim. Estive tentando imaginar minha vida sem você.

And you know what? I can.

E sabe o que? Eu consigo.

You didn't tell her that?

Você não disse isso a ela?

I didn't say that.

Eu não disse isso.

No. I want what you guys have.

Não. Eu quero o que vocês têm.

Okay? I'm sorry, Brandon, I am so sorry.

Ok? Sinto muito, Brandon, sinto muito mesmo.

But we both deserve that. I've never been so sure of anything.

Mas nós dois merecemos isso. Nunca tive tanta certeza de algo.

You know what? I'm just gonna go get a cab, okay?

Sabe de uma coisa? Vou pegar um táxi, ok?

Goodbye. And thank you.

Adeus. E obrigado.

Don't, don't thank us.

Não, não nos agradeça.

We didn't do anything, so... We didn't, honestly.

Nós não fizemos nada, então... Não fizemos, honestamente.

This is the worst night of my life.

Esta é a pior noite da minha vida.

I'm sorry, but, I mean, um, at least now it's over, you can start to move on.

Sinto muito, mas, quer dizer, hum, pelo menos agora acabou, você pode seguir em frente.

I've been trying to picture my life without you.

Estive tentando imaginar minha vida sem você.

And you know what?

E sabe o que?

Stupid phone.

Telefone idiota.

I can. It's a devil phone. How's your ankle?

Eu consigo. É um telefone do diabo. Como está seu tornozelo?

How's your ankle?

Como está seu tornozelo?

It's cold.

Está frio.

I'm sorry I hurt you.

Sinto muito por ter te machucado.

No, no. Don't be, I'm... I could have just as easily hurt you.

Não, não. Não seja, eu... Eu poderia ter te machucado tão facilmente.

Well, it's cute that you think that.

Bem, é fofo você pensar isso.

Listen, Cam, I... I can't always be the bad cop here.

Escute, Cam, eu... Eu nem sempre posso ser o policial mau aqui.

I know it's my issue, but she can't grow up with one huggy,

Eu sei que é problema meu, mas ela não pode crescer com um pai carinhoso,

happy, cuddly dad and one frowny lesson-teachy dad.

feliz e abraçador, e um pai ranzinza que ensina lições.

Because guess which one she's gonna ask to walk her down the aisle?

Porque adivinhe qual deles ela vai pedir para levá-la ao altar?

Okay, you know what? I can be the bad cop sometimes.

Ok, sabe de uma coisa? Posso ser o policial mau às vezes.

I'll always make her eat her vegetables.

Sempre a farei comer os vegetais dela.

Okay. Dentist.

Ok. Dentista.

Deal. Good. As long as you make her practice her violin.

Fechado. Bom. Contanto que você a faça praticar o violino.

Oh, the violin.

Ah, o violino.

I like that.

Gostei.

And we're both walking her down the aisle.

E nós dois a levaremos ao altar.

Assuming you can walk by then.

Supondo que você consiga andar até lá.

Do you need to go to the hospital for that?

Você precisa ir ao hospital por causa disso?

No, no, no. It's not that bad.

Não, não, não. Não é tão ruim.

Oh, you meant calling 911, didn't you?

Ah, você quis dizer ligar para o 911, não é?

Firemen. Yeah, you call and I'm gonna change my shirt.

Bombeiros. Sim, você liga e eu vou trocar de camisa.

Go take your seat, dad, we're about to start.

Vá para o seu lugar, pai, estamos prestes a começar.

Actually, I thought you and I would take a little walk.

Na verdade, pensei que você e eu daríamos uma pequena caminhada.

I remember it like it was yesterday.

Lembro-me como se fosse ontem.

The day that Mitchell came home from the hospital in a very unfashionable white diaper with

O dia em que Mitchell chegou do hospital com uma fralda branca muito sem estilo e

three strands of scraggly, Raggedy Andy hair.

três fios de cabelo ralo e desgrenhado como o Raggedy Andy.

If he's doing it, I'm doing it.

Se ele está fazendo isso, eu também estou.

You coming, Barb?

Você vem, Barb?

You old sweet talker.

Seu velho sedutor.

Wait for me.

Espere por mim.

We were inseparable. I was his big sister, his big brother,

Éramos inseparáveis. Eu era sua irmã mais velha, seu irmão mais velho,

his nemesis, his protector, his best friend.

seu inimigo, seu protetor, seu melhor amigo.

I was his first partner and I loved every minute of it.

Eu fui seu primeiro parceiro e amei cada minuto disso.

Thank you all for being here on this happy occasion.

Obrigado a todos por estarem aqui nesta feliz ocasião.

They say the best marriages contain just a little bit of magic.

Dizem que os melhores casamentos contêm apenas um pouco de magia.

Believe me, I know. We're gathered here today to join two amazing people.

Acreditem, eu sei. Estamos reunidos aqui hoje para unir duas pessoas incríveis.

So, naturally, I was a little picky when it came to who was going to be replacing me.

Então, naturalmente, fui um pouco exigente quando se tratou de quem me substituiria.

And then I met this Cam. And sure, he was warm and funny and loving.

E então conheci este Cam. E, claro, ele era caloroso, divertido e amoroso.

Cameron, do you take Mitchell to be your husband?

Cameron, você aceita Mitchell como seu marido?

I do.

Aceito.

Cameron, would you please place this ring on Mitchell's finger?

Cameron, por favor, coloque este anel no dedo de Mitchell?

Mitchell, do you take Cameron to be your husband?

Mitchell, você aceita Cameron como seu marido?

I do.

Aceito.

Then, by the powers vested in me by the state of California,

Então, pelos poderes a mim conferidos pelo estado da Califórnia,

I am privileged to pronounce you spouses for life.

tenho o privilégio de vos declarar cônjuges para a vida toda.

You may now kiss your husband.

Agora pode beijar seu marido.

Aw.

Ah.

I wondered, was he really everything I wanted for my brother?

Eu me perguntava, ele era realmente tudo o que eu queria para meu irmão?

Was he really the best person?

Ele era realmente a melhor pessoa?

No. I'm the best person. And now I am very pleased to raise a glass and introduce,

Não. Eu sou a melhor pessoa. E agora tenho o prazer de levantar um brinde e apresentar,

for the first time ever on our fourth try,

pela primeira vez, em nossa quarta tentativa,

great husbands Mitch and Cam.

os grandes maridos Mitch e Cam.

Yes!

Sim!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos