Modern Family: Luke E Manny Descobrem O Boneco De Ventríloquo De Gloria
Oh, okay.
Ah, ok.
Now be careful. I don't want you to crash.
Agora, cuidado. Não quero que você caia.
Aww
Ahhh
I don't want the bike all scratched up.
Não quero a moto toda arranhada.
And don't be nervous. People make mistakes when they're nervous.
E não fique nervoso. As pessoas erram quando estão nervosas.
I'm not nervous. I've had bigger hogs than this between my legs.
Não estou nervoso. Já tive porcos maiores do que este entre minhas pernas.
He really ought to run things through his head first.
Ele realmente deveria pensar nas coisas antes de falar.
Yeah.
Sim.
I know I looked super cool on the outside, but on the inside I was terrified.
Eu sei que parecia super legal por fora, mas por dentro estava aterrorizado.
And then I remembered that Fonzie once put together a whole motorcycle while blind.
E então me lembrei que o Fonzie uma vez montou uma moto inteira estando cego.
And I thought, "that was a great show."
E pensei: "aquele era um ótimo programa."
And I got really distracted and I forgot I was scared.
E fiquei muito distraído e esqueci que estava com medo.
So I headed up the canyon, and I left the city behind.
Então subi o cânion e deixei a cidade para trás.
I never felt so exhilarated.
Nunca me senti tão animado.
I don't know exactly when it happened, but somewhere on that lonely road,
Não sei exatamente quando aconteceu, mas em algum lugar naquela estrada solitária,
the bike and I became one.
a moto e eu nos tornamos um só.
Oh, oh, no, no, oh you're heavy.
Oh, oh, não, não, oh, você é pesado.
No, oh!
Não, oh!
Uh oh.
Ih!
Lock the door.
Tranque a porta.
Okay, let's do this.
Ok, vamos lá.
No matter what we find in here, I will always love my mother.
Não importa o que encontrarmos aqui, eu sempre amarei minha mãe.
Even if it's a head? It's not a head.
Mesmo que seja uma cabeça? Não é uma cabeça.
Oh my God, it's a head! Finally!
Meu Deus, é uma cabeça! Finalmente!
Mitchell!
Mitchell!
I was just in the car, and I found my fat pants in there. Do you know anything about that?
Eu estava no carro e encontrei minhas calças de gorda lá. Você sabe algo sobre isso?
What? No, no. Did you forget to put them out?
O quê? Não, não. Você esqueceu de tirá-las?
No, remember I posed, people clapped. I had my moment.
Não, lembra que eu posei, as pessoas aplaudiram. Tive meu momento.
I do remember that. That was a great moment. I am so proud of you.
Eu lembro disso. Foi um ótimo momento. Estou tão orgulhoso de você.
What's going on? You're being weird.
O que está acontecendo? Você está estranho.
What? First, I'm a pants thief, and now I can't pay you a compliment?
O quê? Primeiro, sou um ladrão de calças, e agora não posso te fazer um elogio?
You know who's being weird? You.
Sabe quem está estranho? Você.
Here comes Claire. Hey, girl.
Lá vem a Claire. E aí, gata.
I don't know what that was. Okay?
Não sei o que foi aquilo. Ok?
I just saw Alex and Michael sitting in a tree.
Acabei de ver Alex e Michael sentados em uma árvore.
Don't make me spell this out for you.
Não me faça soletrar isso para você.
Well, what can you do?
Bem, o que você pode fazer?
I can't do anything. But you two could talk to her.
Não posso fazer nada. Mas vocês dois poderiam conversar com ela.
And tell her what?
E dizer o quê?
Michael's playing for the pink team.
Michael está jogando para o time rosa.
Okay, we get to say that you don't really.
Ok, podemos dizer isso, mas você não pode.
I know because you have credibility and I have the opposite of credibility.
Eu sei, porque vocês têm credibilidade e eu tenho o oposto de credibilidade.
I have. Oh, I am her mother.
Eu tenho. Ah, eu sou a mãe dela.
Okay, we're not doing this.
Ok, não vamos fazer isso.
Now, hold on just a minute.
Agora, espere um minuto.
You know, when I was young and straight, I left a trail of broken hearts like a rock star.
Sabe, quando eu era jovem e hétero, deixei um rastro de corações partidos como um rock star.
I'm not proud of it.
Não me orgulho disso.
Yeah, you're kind of proud of it. You work it into a lot of conversations. He brought it up yesterday.
Sim, você meio que se orgulha. Você encaixa isso em muitas conversas. Ele mencionou isso ontem.
Okay, how am I supposed to walk into a dry cleaner
Ok, como eu deveria ir a uma lavanderia
and not mention my girlfriend, Wendy Jo Martin Nizer?
e não mencionar minha namorada, Wendy Jo Martin Nizer?
Can we get back to my problem?
Podemos voltar ao meu problema?
You don't have a problem, okay?
Você não tem um problema, ok?
They're kids. They're gonna work it out.
São crianças. Eles vão resolver isso.
Can you talk to her?
Você pode conversar com ela?
Not when she's like this.
Não quando ela está assim.
Oh, you mean Alex?
Ah, você quer dizer Alex?
Yeah. I'll do it. Thank you.
Sim. Eu faço isso. Obrigado.
Claire, kids, if you're seeing this, then they found my body.
Claire, crianças, se vocês estão vendo isso, é porque encontraram meu corpo.
Or I finally got a signal, and I sent it to you in an email. Well, in that case, I'd just call. But,
Ou eu finalmente consegui um sinal e enviei para vocês por e-mail. Bem, nesse caso, eu apenas ligaria. Mas,
sometimes you can actually get a pretty decent data signal or no voice.
às vezes você consegue um sinal de dados decente ou nenhum áudio.
I know I am not making any sense. I've been trapped out here now for 27 minutes.
Sei que não estou fazendo sentido. Estou preso aqui há 27 minutos.
I'm such an idiot. Why did I bring this stupid motorcycle out here?
Sou um idiota. Por que trouxe essa moto estúpida para cá?
To prove I'm a man? I am a man.
Para provar que sou um homem? Eu sou um homem.
Mom!
Mãe!
Manny, what is this doing here?
Manny, o que é isso aqui?
If you don't mind, we'll be asking the questions now.
Se não se importa, nós faremos as perguntas agora.
I do mind.
Eu me importo.
I apologize.
Peço desculpas.
We couldn't help ourselves.
Não conseguimos evitar.
But I've gotta know. Why were you hiding this?
Mas preciso saber. Por que você estava escondendo isso?
Love this, sold!
Amei isso, vendido!
What's the story here?
Qual é a história aqui?
I don't want to talk about it.
Não quero falar sobre isso.
Aww, cute.
Ah, que fofo.
Oh, where did that come from?
Oh, de onde veio isso?
It's my mom's. She's being very cagey.
É da minha mãe. Ela está muito misteriosa.
We think something's stashed in the head.
Achamos que tem algo escondido na cabeça.
It's from Colombia.
É da Colômbia.
Mom, what's the big deal?
Mãe, qual é o problema?
Okay, fine. When I was young, I was in a beauty pageant.
Ok, tudo bem. Quando eu era jovem, participei de um concurso de beleza.
All the other girls for the talent, were juggling knives,
Todas as outras garotas, para o talento, faziam malabarismo com facas,
as they always do. But I wanted to stand out, so I came up with Uncle Grumpy.
como sempre fazem. Mas eu queria me destacar, então inventei o Tio Rabugento.
Okay.
Ok.
Never been so happy. Not leaving till I see it. Hit it, Gloria.
Nunca estive tão feliz. Não saio até ver. Manda ver, Gloria.
Excuse me, how much is this?
Com licença, quanto custa isso?
It's yours, take it. So, what do you need here? A stool, a glass of water. How do we make this happen?
É seu, leve. Então, o que você precisa aqui? Um banquinho, um copo d'água. Como fazemos isso acontecer?
Let's go. I need to see this.
Vamos. Preciso ver isso.
You see nothing. That pageant was one of the worst nights of my life.
Você não vai ver nada. Aquele concurso foi uma das piores noites da minha vida.
After weeks of rehearsing,
Depois de semanas ensaiando,
I froze.
eu travei.
We were speechless.
Ficamos sem palavras.
Oh, and you lost?
Ah, e você perdeu?
No, I won. Imagine this when I was 18.
Não, eu ganhei. Imagine isso quando eu tinha 18 anos.
But it was very humiliating.
Mas foi muito humilhante.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda