Modern Family: Momentos Românticos Para Nos Colocar No Clima Para Um Encontro
Mind if I join you? I'm Clive.
Posso me juntar a você? Sou o Clive.
Clive Bixby.
Clive Bixby.
Yes, I can see that. I'm Juliana.
Sim, eu vejo. Sou a Juliana.
So, Clive, you in town for a convention, or do you just forget your name a lot?
Então, Clive, você está na cidade para uma convenção, ou esquece seu nome com frequência?
Pretty kitty has nails. I like that.
A gatinha tem garras. Eu gosto disso.
I'm in town for a trade show.
Estou na cidade para uma feira comercial.
I design high end electroacoustic transducers.
Eu projeto transdutores eletroacústicos de alta qualidade.
Wow. That is very specific.
Uau. Isso é muito específico.
It's a fancy way of saying I get things to make noise.
É uma forma chique de dizer que faço as coisas fazerem barulho.
Mm.
Hum.
So what's your story? Miss America pageant in town?
Então, qual é a sua história? Concurso de Miss América na cidade?
Well, you're a pretty smooth talker, Clive.
Bem, você é um bom de lábia, Clive.
I'm pretty smooth all over.
Eu sou todo suave.
I had a whole private dinner plan.
Eu tinha um plano de jantar particular.
I don't know what happened.
Não sei o que aconteceu.
But I do. I know exactly what happened.
Mas eu sei. Eu sei exatamente o que aconteceu.
No you don't. I.
Não, você não sabe. Eu...
What the hell?
Que diabo?
I win!
Eu ganhei!
I see you sneaking around trying to trick me.
Eu vejo você se esgueirando, tentando me enganar.
So when I figure it out, I move the party over here and I trick you.
Então, quando eu descobri, eu mudei a festa para cá e te enganei.
I win!
Eu ganhei!
What do you mean, you win?
O que você quer dizer com
I know you think I think you're not romantic, but I think you think I'm not smarter than you.
Eu sei que você pensa que eu penso que você não é romântico, mas eu penso que você pensa que eu não sou mais esperto que você.
So now we know you are romantic.
Então agora sabemos que você é romântico.
And I'm smarter than you.
E eu sou mais esperto que você.
And I bought you a motorcycle.
E eu te comprei uma motocicleta.
My God, it's fantastic!
Meu Deus, é fantástico!
I win again.
Eu ganhei de novo.
Honey, I love all this but you can't win Valentine's Day.
Querido, eu amo tudo isso, mas você não pode
I mean, you defeat the whole idea if you make it into some silly competition.
Quer dizer, você estraga toda a ideia se transformar isso em uma competição boba.
Shut up, I win.
Cala a boca, eu ganhei.
Hey. Margaret said you keep the phone records.
Ei. A Margaret disse que você guarda os registros telefônicos.
Why? What do you need them for?
Por quê? Para que você precisa deles?
Still trying to find out who sent me those flowers. You keep them in here?
Ainda tentando descobrir quem me enviou aquelas flores. Você as guarda aqui?
No, don't! Don't. Hmm.
Não, não! Não. Hum.
Ben, why do you have this photo of me in your desk drawer?
Ben, por que você tem esta foto minha na gaveta da sua mesa?
I think someone's pranking me.
Acho que alguém está me pregando uma peça.
Probably. Okay. I'm gonna go.
Provavelmente. Tá bom. Eu vou indo.
Wait. Look, I sent the flowers,
Espera. Olha, eu enviei as flores,
okay? When you temped here last summer, I became tempted by your charms.
ok? Quando você trabalhou temporariamente aqui no verão passado, eu fui tentado pelos seus encantos.
Well, thank you, but aren't you, like, 40?
Bem, obrigada, mas você não tem uns, tipo, 40?
What? I'm 26! I. I had a Sweet Tart addiction when I was a kid,
O quê? Eu tenho 26! Eu. Eu tinha um vício em Sweet Tart quando era criança,
and I permanently damaged my collagen.
e danifiquei permanentemente meu colágeno.
Wow. I've been in a series of bizarre, shameful relationships.
Uau. Eu estive em uma série de relacionamentos bizarros e vergonhosos.
You work for my mother. You still live at home.
Você trabalha para minha mãe. Você ainda mora em casa.
Look at all those medications. Kiss me. What?
Olhe para todos esses medicamentos. Me beije. O quê?
Whoa! Okay, that was very cool.
Uau! Ok, isso foi muito legal.
But you should know that I have dedicated my life to closets.
Mas você deveria saber que eu dediquei minha vida a armários.
I am obsessed with your grandfather.
Eu sou obcecada pelo seu avô.
And I sleep with a body pillow that I put a nightgown on.
E eu durmo com um travesseiro de corpo no qual coloco uma camisola.
Stop. You're making it better.
Pare. Você está melhorando isso.
You mean this watch?
Você quer dizer este relógio?
The Houdini handcuffs.
As algemas de Houdini.
I've been taking magic lessons as a Valentine's surprise.
Eu estava tendo aulas de mágica como uma surpresa de Dia dos Namorados.
Wait a minute. The supposed hinge salesman at your office.
Espera um minuto. O suposto vendedor de dobradiças no seu escritório.
The Great Majesto.
O Grande Majesto.
Of course, I didn't recognize him without his floor length robe covered in question marks.
Claro, eu não o reconheci sem sua túnica longa coberta de pontos de interrogação.
And we also really do have a reservation at that really nice place down the street.
E nós realmente temos uma reserva naquele lugar muito bom na rua.
So we should probably get your check.
Então, provavelmente devemos pegar sua conta.
Excuse me, can we get the check?
Com licença, podemos pegar a conta?
But are you really dressed for?
Mas você está realmente vestido para?
So wonderful!
Que maravilha!
Oh. Oh, come on, honey, we should get going.
Ah. Ah, vamos, querido, devemos ir.
Wait, uh, do you have the key?
Espera, uh, você tem a chave?
No, but you do.
Não, mas você tem.
I don't deserve you.
Eu não te mereço.
You know, the first two years we were together,
Sabe, nos primeiros dois anos em que estivemos juntos,
we were insanely romantic.
éramos insanamente românticos.
And then it became about parenting and working.
E então virou sobre paternidade e trabalho.
And this last year, we got that back, and I just realized I've dropped the ball.
E neste último ano, recuperamos isso, e eu acabei de perceber que deixei a peteca cair.
Oh, no. Maybe you. You shouldn't be the only one carrying the ball.
Ah, não. Talvez você. Você não deveria ser o único a carregar a peteca.
What if you did a give off to me?
E se você passasse para mim?
A hand off.
Uma entrega.
Okay. Yeah. Look, what if I tried to become a little bit more romantic?
Ok. Sim. Olha, e se eu tentasse me tornar um pouco mais romântico?
What would that even look like?
Como seria isso?
This song. This song was playing the night I asked you to move in. At that Applebee's.
Esta música. Esta música estava tocando na noite em que te pedi para morar junto. Naquele Applebee's.
I believe you owe me a dance.
Acredito que você me deve uma dança.
Yes.
Sim.
You finish that drink, pretty lady. We got a big night ahead of us.
Termine essa bebida, linda dama. Temos uma grande noite pela frente.
Okay.
Ok.
First we have a date with a romance.
Primeiro temos um encontro com um romance.
A threesome, if you will.
Um ménage, se preferir.
From here, we move on to an old fashioned blimpnic.
Daqui, passamos para um piquenique de dirigível à moda antiga.
Now, is that the one where the man has to face out with the woman?
Agora, esse é aquele em que o homem tem que ficar de frente para a mulher?
It's a picnic on a blimp.
É um piquenique em um dirigível.
Mm. Champagne, cheese and this beautiful city beneath us.
Hum. Champanhe, queijo e esta linda cidade sob nós.
Actually sounds really romantic.
Na verdade, parece muito romântico.
After that, we swap our earplugs for some ear muffs.
Depois disso, trocamos nossos protetores auriculares por abafadores de orelha.
Take a few moonlit turns around the local ice rink.
Damos algumas voltas à luz da lua na pista de gelo local.
Oh. Oh.
Ah. Ah.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda