Modern Family: Mitchell Defende Gloria No Tribunal
Gloria, you must be so hot in that.
Gloria, você deve estar morrendo de calor nisso.
I am in mourning. In Colombia, we take death very seriously.
Estou de luto. Na Colômbia, levamos a morte muito a sério.
Where don't they?
Onde não levam?
Can we lose the veil? Nobody's looking for you, Gloria.
Podemos tirar o véu? Ninguém está te procurando, Gloria.
Who's Gloria?
Quem é a Gloria?
I am a wanted woman in Florida.
Sou uma mulher procurada na Flórida.
I used to live there. And when I left,
Eu morava lá. E quando saí,
my roommate made our apartment into a house of prostitution,
minha colega de quarto transformou nosso apartamento num bordel,
and my name was still on the lease.
e meu nome ainda estava no contrato.
It's like a traffic ticket. You walk into court, pay a fine. It's done.
É como uma multa de trânsito. Você vai ao tribunal, paga uma multa. Pronto.
Quick and easy.
Rápido e fácil.
Yes, that was the name of the whorehouse.
Sim, esse era o nome do bordel.
Mitchell, can you go with her to court? She's going to need some sort of lawyer.
Mitchell, pode ir com ela ao tribunal? Ela vai precisar de algum advogado.
You know, Jay, Mitchell is so burnt out right now, he is in desperate need of a break.
Sabe, Jay, o Mitchell está tão esgotado agora, ele precisa desesperadamente de uma folga.
Bench warrants are a no brainer.
Mandados de prisão são moleza.
And I mean, come on. Does Gloria really look like the kind of woman who would run a brothel?
E, qual é. A Gloria realmente parece o tipo de mulher que gerencia um bordel?
Yeah, I'd better go with her.
É, é melhor eu ir com ela.
You should go. Yeah.
Você devia ir. Sim.
Don't be nervous. All right. I'll explain your situation and I'll have you out of here in no time.
Não fique nervosa. Tudo bem. Vou explicar sua situação e te tirarei daqui num instante.
30 days in county jail.
30 dias na cadeia do condado.
What?
O quê?
Ooh, she's tough.
Ooh, ela é dura.
Next.
Próximo.
Anita Menchaca. Petty theft.
Anita Menchaca. Furto simples.
Si.
Sim.
Mister, you're a lawyer? Help me, please!
Senhor, você é advogado? Me ajude, por favor!
Oh, i'm sorry. I'm her lawyer.
Oh, me desculpe. Sou o advogado dela.
Help her, so this will go faster.
Ajude-a, para que isso vá mais rápido.
She reminds me of my abuela with her headscarf and her petty theft charges.
Ela me lembra minha avó com o lenço na cabeça e as acusações de furto simples.
Here your Honor, I'm Mitchell Pritchett, attorney to Miss Manchego.
Aqui, meritíssimo, sou Mitchell Pritchett, advogado da senhorita Manchego.
Mancheca.
Mancheca.
Are you ready to enter a plea?
Está pronto para apresentar uma declaração?
Absolutely. I see no reason why this matter should take up any more of the court's valuable time.
Com certeza. Não vejo razão para que este assunto ocupe mais do precioso tempo do tribunal.
Not guilty, your Honor.
Inocente, meritíssimo.
Why?
Por quê?
I'm gonna need a minute.
Vou precisar de um minuto.
Your honor, it all boils down to this.
Meritíssimo, tudo se resume a isto.
The motel owes Miss Manchego. Mancheca.
O motel deve à senhorita Manchego. Mancheca.
Damn it. Every time.
Droga. Toda vez.
More in wages than she ever could have taken in soaps and tiny shampoos.
Mais em salários do que ela jamais poderia ter levado em sabonetes e xampus pequenos.
Fine. Case dismissed.
Certo. Caso arquivado.
Yes!
Sim!
Gracias!
Gracias!
De nada. De nada. Gracias!
De nada. De nada. Obrigado!
Did you see that?
Você viu isso?
I won.
Eu ganhei.
I can't believe it.
Não acredito.
Yeah, it scares me that winning is such a surprise for you.
É, me assusta que ganhar seja uma surpresa para você.
Next, Matthew Plonsker, parking violations.
Próximo, Matthew Plonsker, infrações de estacionamento.
I thought I'd be a little rusty, but apparently not.
Achei que estaria um pouco enferrujado, mas aparentemente não.
Oh, really? Sweet.
Ah, é mesmo? Que legal.
Yes. Go make your mistakes with him.
Sim. Vá cometer seus erros com ele.
I don't want to go to jail for prostitution.
Não quero ir para a cadeia por prostituição.
Like you could afford me.
Como se você pudesse me pagar.
Seems to me it wasn't only the meter that was broken that fateful afternoon.
Parece-me que não foi apenas o parquímetro que estava quebrado naquela tarde fatídica.
Nay, it was the entire criminal justice system.
Não, foi todo o sistema de justiça criminal.
Therefore, I submit to you.
Portanto, apresento a vocês.
The only influence my client was under that night, was his love of boating.
A única influência sob a qual meu cliente estava naquela noite era o amor dele por barcos.
Shame!
Que vergonha!
Next. Gloria Delgado. I'm here.
Próximo. Gloria Delgado. Estou aqui.
Conspiring to promote prostitution.
Conspirar para promover a prostituição.
How do you plead?
Como você se declara?
Not guilty, your Honor.
Inocente, meritíssimo.
Oh, good. It's you.
Ah, que bom. É você.
Your Majesty. I didn't do anything wrong.
Vossa Excelência. Não fiz nada de errado.
But I will say that I am guilty if I can just pay the fine and go home.
Mas direi que sou culpada se puder apenas pagar a multa e ir para casa.
No you won't. You're innocent, and I can prove it, Your Honor.
Não, você não vai. Você é inocente, e posso provar, meritíssimo.
This document here shows that my client was a resident of California at the time.
Este documento aqui mostra que minha cliente era residente da Califórnia na época.
And these canceled checks proved that she was legally subletting the apartment in question.
E estes cheques cancelados provam que ela estava legalmente sublocando o apartamento em questão.
I might be a simple man, but I do know one thing.
Posso ser um homem simples, mas sei de uma coisa.
If a dog don't bark... Okay, I can't listen to him anymore.
Se um cão não late... Ok, não consigo mais ouvi-lo.
Case dismissed. Court adjourned.
Caso arquivado. Sessão encerrada.
You're wonderful.
Você é maravilhoso.
You know what, we got lucky. Because I had no ending to that dog thing.
Sabe de uma coisa, demos sorte. Porque eu não tinha um final para aquela coisa do cachorro.
If you don't have anything to do next week, maybe you can go with me to Texas.
Se não tiver nada para fazer na semana que vem, talvez possa ir comigo para o Texas.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda