Modern Family: Mitchell Descobre Que Jay Está Indo Para A Terapia
That is too cute!
Que fofo!
What the hell is that?
Que diabos é aquilo?
Oh, that's the store mascot. That's Hugga bunny,
Ah, é o mascote da loja. É o coelho Abraço,
He goes around and he hugs everyone. No, I get it.
Ele anda por aí abraçando todo mundo. Não, entendi.
Nice for flu season.
Ótimo para a época de gripe.
He ought to be called Conjunctivitis Bunny.
Ele devia se chamar Coelhinho Conjuntivite.
Okay, uh, so, dad, the cribs are over there.
Certo, ah, pai, os berços estão ali.
But while we're here, a little advice.
Mas já que estamos aqui, um pequeno conselho.
You can never have too many onesies.
Nunca se pode ter bodies demais.
All right. Any event, day or night, throw one on, little pair of booties.
Certo. Para qualquer evento, dia ou noite, veste um, um par de sapatinhos.
Boom! Ready to go out? Dress it up,
Pum! Pronto para sair? Vista-o,
you can dress it down, you can... Dad!
pode vesti-lo casualmente, pode... Pai!
Dad.
Pai.
Something was clearly going on with my dad, but I wasn't about to get sucked in.
Algo estava claramente acontecendo com meu pai, mas eu não ia me deixar envolver.
It's happened before.
Já aconteceu antes.
Dad, you seem sad. Do you want to talk?
Pai, você parece triste. Quer conversar?
"Talk? What are we girlfriends?"
"Conversar? Somos namoradas?"
To use a sports reference, put the football away, Lucy,
Para usar uma referência esportiva, guarde a bola, Lucy,
I ain't kicking.
Eu não vou chutar.
So, Saturday noon? Saturday noon.
Então, sábado ao meio-dia? Sábado ao meio-dia.
It's fine, Jay.
Está bem, Jay.
Hey dad, I picked you up a diaper bag.
Ei pai, peguei uma bolsa de fraldas para você.
A fun fact, this insulated pouch will keep a bottle of prosecco cold for an entire Wiggles concert.
Um fato divertido, esta bolsa térmica manterá uma garrafa de prosecco gelada por um show inteiro dos Wiggles.
Hi. uh, Mitch, it's doctor,
Oi. Ah, Mitch, é o doutor,
Bob Jensen. Nice to meet you!
Bob Jensen. Prazer em conhecê-lo!
Jay, I will see you.
Jay, te vejo.
Yeah, I'll see you then. Good. Bob.
Sim, te vejo então. Ótimo. Bob.
Doctor, sweater vest, my dad acting all shifty;
Doutor, colete de lã, meu pai agindo todo esquivo;
he was seeing a shrink.
ele estava indo a um psiquiatra.
Dad, I can see that you're going through something,
Pai, eu vejo que você está passando por algo,
"and I could see your bra strap! Oprah, mind your own business!"
"e eu vi sua alça do sutiã! Oprah, cuide da sua vida!"
Tee up the football all you want, Lucy
Arme a bola o quanto quiser, Lucy
still ain't kicking.
ainda não vou chutar.
Here you go!
Aqui está!
For a small fee, we can come to your house and assemble it for you.
Por uma pequena taxa, podemos ir à sua casa e montá-lo para você.
Yeah, my dad's more of a do-it-yourselfer.
Sim, meu pai é mais do tipo 'faça você mesmo'.
Plus, he's not one for strangers in his personal space.
Além disso, ele não gosta de estranhos em seu espaço pessoal.
All right, Uh, well, Can I help you carry it to your car?
Certo, Ah, bem, posso ajudar a levar para o seu carro?
Yeah, he's not going to go for that, either.
Sim, ele não vai gostar disso também.
The guy won't even use the wheels on his suitcase.
O cara nem usa as rodinhas da mala.
Likes everyone to think he's this big, tough guy.
Gosta que todos pensem que ele é um cara grande e durão.
Okay. Wow!
Certo. Uau!
Yo, there he is! All right, let's get this done.
Aí está ele! Certo, vamos resolver isso.
Hey dad, You know...
Ei pai, você sabe...
No, we don't need any help, Mitchell.
Não, não precisamos de ajuda, Mitchell.
Just pick up your end.
Apenas pegue a sua ponta.
Dad, Stop! Stop! Stop!
Pai, Pare! Pare! Pare!
What? A break already?
O quê? Já uma pausa?
Dad, you're obviously going through something.
Pai, você está obviamente passando por algo.
Look, you do not have to go through this alone. I'm here to talk if you want.
Olha, você não precisa passar por isso sozinho. Estou aqui para conversar se quiser.
That's really nice of you, Mitchell. But do you want to do it here?
Isso é muito legal da sua parte, Mitchell. Mas você quer fazer isso aqui?
'Cause I saw a little princess table with a tea set on it.
Porque eu vi uma mesinha de princesa com um jogo de chá.
You and I could have a real gab fest.
Você e eu poderíamos ter um bom bate-papo.
Aargh!
Argh!
I'm such a blockhead.
Sou um estúpido.
Can we just get this into the car?
Podemos apenas colocar isso no carro?
Why? So you're not late for your shrink session?
Por quê? Para não se atrasar para sua sessão com o psiquiatra?
What? Yeah, I picked up on that bunny hugger!
O quê? Sim, eu saquei aquele abraçador de coelhos!
Saw that too, mobile spinner.
Vi isso também, o móbile giratório.
I swear to God!
Juro por Deus!
Okay, Mitch
Certo, Mitch
Too late, not interested.
Tarde demais, não estou interessado.
Now, listen.
Agora, ouça.
Okay, I'm just gonna go out the back. Doors and sunroof all on lockdown.
Certo, vou sair pelos fundos. Portas e teto solar todos trancados.
Okay, look. That guy you met today, he is a shrink.
Certo, olha. Aquele cara que você conheceu hoje, ele é um psiquiatra.
But I don't see him all the time. Your mom and I saw him a little before the divorce,
Mas eu não o vejo o tempo todo. Sua mãe e eu o vimos um pouco antes do divórcio,
but every now and then, something comes up for me, and I go in for a tune up.
mas de vez em quando, algo surge para mim, e eu vou para uma 'revisão'.
If you're waiting for me to ask, 'what's going on with you?'
Se você está esperando que eu pergunte, 'o que está acontecendo com você?'
You just better keep waiting. 'Cause I learned my lesson.
É melhor continuar esperando. Porque eu aprendi a minha lição.
I'm down about something, something I knew was coming.
Estou para baixo por causa de algo, algo que eu sabia que estava vindo.
And now it's finally happening.
E agora está finalmente acontecendo.
We're turning my office into the nursery today.
Estamos transformando meu escritório no quarto do bebê hoje.
You've been moping around like you, lost your platoon over a room?
Você está deprimido como se tivesse perdido seu pelotão por causa de um quarto?
Not just a room,
Não apenas um quarto,
It's the only place in this house where I can still close the door and read a book or
É o único lugar nesta casa onde ainda posso fechar a porta e ler um livro ou
have a drink, everything in there was mine.
tomar uma bebida, tudo lá era meu.
Ah, who cares? Everybody's got their problems.
Ah, quem se importa? Todo mundo tem seus problemas.
No.
Não.
See? I can still open my door. You just locked yourself back in.
Viu? Ainda posso abrir minha porta. Você acabou de se trancar de novo.
Look, dad, I...
Olha, pai, eu...
I had to give up my home office for Lily's bedroom, and I was upset about it, too.
Eu tive que abrir mão do meu escritório em casa para o quarto da Lily, e eu também fiquei chateado com isso.
Wasn't hugging bunnies.
Não estava abraçando coelhos.
All right.
Certo.
I realized that it wasn't about an office or a room.
Percebi que não era sobre um escritório ou um quarto.
It was about how Lily was gonna change everything.
Era sobre como a Lily ia mudar tudo.
But once we got her in there,
Mas depois que a colocamos lá,
I just, I never looked back.
Eu simplesmente nunca mais olhei para trás.
Yeah, I guess I'm just nervous about everything, you know? Yeah.
Sim, acho que estou apenas nervoso com tudo, sabe? Sim.
Thanks again.
Obrigado novamente.
You know, I'm just recalling me grumbling about giving up my MG roadster
Sabe, estou apenas me lembrando de resmungar sobre desistir do meu MG roadster
when you and Claire came along.
quando você e a Claire nasceram.
Great car! No back seat.
Ótimo carro! Sem banco traseiro.
Isn't it funny? The stupid things...
Não é engraçado? As coisas estúpidas...
She was my baby.
Ela era meu bebê.
They're so important.
Elas são tão importantes.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda