Modern Family: Claire Revive Velhos Sentimentos Na Pista De Patinação
Disgusting!
Nojento!
Claire Pritchett? Jeff? No way!
Claire Pritchett? Jeff? Não acredito!
I haven't seen you since you worked here.
Não te vejo desde que você trabalhava aqui.
Oh, wow! You, you still do.
Ah, uau! Você, você ainda trabalha.
Yeah, do what you love, you never work a day in your life, right? This is perfect,
É, faça o que ama e nunca trabalhará um dia na vida, certo? Isso é perfeito,
some civilian just yakked in the rink.
algum civil acabou de vomitar na pista.
Can you take over for a minute?
Pode assumir por um minuto?
Uh, no.
Ah, não.
Uh, it's kind of where I make most of my money.
É onde eu ganho a maior parte do meu dinheiro.
You know, I hate to shut it down.
Sabe, odeio fechar a pista.
I got a girl pregnant, it's a whole thing.
Engravidei uma garota, é complicado.
All right! I'll take over for a minute.
Tudo bem! Eu assumo por um minuto.
Thank you, thank you. Oh, hey?
Obrigada, obrigada. Ah, oi?
Yeah?
Sim?
I still think about that kiss
Eu ainda penso naquele beijo
Oh!
Ah!
Oh, god! Blegh! Mom, I threw up.
Ai, meu Deus! Eca! Mãe, eu vomitei.
Oh, honey, that was you? You gonna be okay?
Ah, querida, foi você? Você vai ficar bem?
I'll get you something for your tummy.
Vou pegar algo para sua barriga.
I'm just so stressed out.
Eu estou tão estressada.
You know that hero essay I have to write?
Sabe, aquela redação sobre herói que tenho que escrever?
Mhm!
Uhm!
Well, Dad kind of assumed I wrote it about him, but I didn't.
Bem, o pai meio que presumiu que eu escrevi sobre ele, mas eu não escrevi.
And now he wants to read it and I don't know what to do.
E agora ele quer ler e eu não sei o que fazer.
Don't worry about your father, I'm sure he'll understand.
Não se preocupe com seu pai, tenho certeza que ele vai entender.
Claire, I need some ice for Cameron,
Claire, preciso de gelo para o Cameron,
and we have to talk about the job.
e temos que conversar sobre o trabalho.
Unless you've taken back this one.
A não ser que você tenha aceito esse.
Dad, I'm with a customer right now,
Pai, estou com um cliente agora,
I'll be with you in just a moment.
Já te atendo.
Honey, I'll talk to your dad.
Querida, eu falo com seu pai.
You don't think he'll be upset, I wrote it about you?
Você não acha que ele vai ficar chateado por eu ter escrito sobre você?
You wrote it about me? Mom, you know me and homework.
Você escreveu sobre mim? Mãe, você me conhece e a lição de casa.
I didn't give it much thought.
Eu não pensei muito.
What's a hero? Someone who's not afraid of anything and who's strong.
O que é um herói? Alguém que não tem medo de nada e que é forte.
That's you, but Dad's so great, too.
Essa é você, mas o pai é ótimo também.
Augh, here it comes!
Ah, lá vem!
Okay, all right, you just sit down, sit down, sweet pea.
Ok, tudo bem, sente-se, sente-se, querida.
Have your drink, you're gonna be fine.
Beba sua bebida, você vai ficar bem.
Okay!
Ok!
Here goes um, so, Dad, the last time we worked together,
Então, hum, pai, da última vez que trabalhamos juntos,
it was tense between us. What?
foi tenso entre nós. O quê?
No, it wasn't. Yes, it was.
Não, não foi. Sim, foi.
You were, you were really hard on me
Você foi, você foi muito duro comigo
and you talked down to me.
e você me menosprezou.
You don't know what you're talking about.
Você não sabe do que está falando.
Right, and when I confronted you like I am doing now,
Certo, e quando eu te confrontei como estou fazendo agora,
you were insensitive, like you are being now.
você foi insensível, como está sendo agora.
And while I really appreciate the opportunity,
E embora eu realmente aprecie a oportunidade,
and I do love you very much,
e eu te ame muito,
I don't think that working together is a very good idea.
não acho que trabalhar juntos seja uma boa ideia.
All right, fine. I'm not gonna lie, I'm very disappointed.
Tudo bem, então. Não vou mentir, estou muito desapontado.
Yeah! We won!
É! Ganhamos!
Man, that sucked.
Cara, isso foi horrível.
Yeah, totally unmasculating.
Sim, totalmente emasculador.
Well, at least you guys look cool when you play.
Bem, pelo menos vocês ficam descolados quando jogam.
Let's play again, this never happened.
Vamos jogar de novo, isso nunca aconteceu.
Actually, we need to go hang out with our family for a while.
Na verdade, precisamos ir passar um tempo com nossa família.
Really?
Sério?
Now?
Agora?
Yeah, but we'll be around, we'll see you guys.
Sim, mas estaremos por perto, a gente se vê.
What happened? Did I mess up?
O que aconteceu? Eu estraguei tudo?
No, you did great. So he didn't like me?
Não, você foi ótima. Então ele não gostou de mim?
No, he totally liked you. Then why'd we walk away?
Não, ele gostou de você. Então por que fomos embora?
This was never about him!
Isso nunca foi sobre ele!
This is about getting you some confidence.
Isso é sobre você ganhar confiança.
Guys will pick up on that, better guys, guys who can
Os caras vão perceber isso, caras melhores, caras que conseguem
lose to a girl without feeling emasculated.
perder para uma garota sem se sentir emasculados.
Okay, try not to throw this in my face one day,
Ok, tente não jogar isso na minha cara um dia,
but sometimes you're actually really smart.
mas às vezes você é realmente muito inteligente.
Like smart, smart. I hope you know that.
Tipo inteligente mesmo. Espero que você saiba disso.
Wow! Thanks.
Uau! Obrigada.
And I'm totally throwing that in your face one day,
E eu vou jogar isso na sua cara um dia,
are you kidding?
você está brincando?
Well, thank you so much! Everything go okay?
Bem, muito obrigada! Tudo correu bem?
No, actually, I was trapped back here.
Não, na verdade, eu fiquei presa aqui atrás.
My dad and I got in a whole thing.
Meu pai e eu tivemos uma discussão.
Now he's mad at me.
Agora ele está bravo comigo.
Oh, where'd you find that?
Oh, onde você achou isso?
I know where you keep the beer, Jeff.
Eu sei onde você guarda a cerveja, Jeff.
I hate this feeling!
Eu odeio esse sentimento!
I swear, it started when I was 12 years old, and
Juro, começou quando eu tinha 12 anos, e
I got a C in social studies.
eu tirei um C em estudos sociais.
Way my Dad looked at me, you would have thought I'd worn a tube top in church.
Pela forma como meu pai me olhou, você pensaria que eu tinha usado um top na igreja.
He knew it crushed me.
Ele sabia que me esmagava.
He didn't care, so I can't work for him.
Ele não se importou, então não posso trabalhar para ele.
It was hard on me then, it's gonna be hard on me now.
Foi difícil para mim antes, e vai ser difícil agora.
Telling you people don't change.
Dizendo que as pessoas não mudam.
I've changed.
Eu mudei.
I don't want to put up with this stuff.
Não quero mais aguentar essas coisas.
I am a completely different person than I was 20 years ago.
Eu sou uma pessoa completamente diferente do que era há 20 anos.
All right, kids, that's gonna be $18.50 out of $20.
Tudo bem, crianças, serão $18,50 de $20.
Here's your $1.50, Yeah, I thought so.
Aqui está seu $1,50, sim, eu pensei.
Well, do you feel good that you were at least honest with him?
Bem, você se sente bem por ter sido honesta com ele?
No, and super no! Because I'm the one who's left with
Não, e super não! Porque sou eu quem fica com
this awful feeling everytime I disappoint him.
esse sentimento horrível toda vez que o desaponto.
And it's not fair because I'm not the bad guy here.
E não é justo porque eu não sou a vilã aqui.
He needs to know that!
Ele precisa saber disso!
How's that?
Como está?
Is it better?
Está melhor?
Yeah, much better. Thank you, Teddy.
Sim, muito melhor. Obrigada, Teddy.
You're fixed, skate with me!
Você está consertado, patine comigo!
I think it's a little soon, sweetie.
Acho que é um pouco cedo, querida.
No, Teddy.
Não, Teddy.
What? Oh, sure thing, kiddo.
O quê? Ah, claro, garoto.
Hey, lots of ice, no cartwheels for three days.
Ei, muito gelo, sem estrelas por três dias.
Yeah.
Sim.
Ready? Come on.
Pronto? Vamos.
Good guy!
Bom garoto!
Teddy? Yeah, he's the best.
Teddy? Sim, ele é o melhor.
Nuts he can't find anybody, huh?
Loucura ele não conseguir ninguém, não é?
Got to be something a little off there.
Deve haver algo um pouco errado ali.
He definitely did not bring out the best in Mitchell,
Ele definitivamente não tirou o melhor do Mitchell,
I can tell you that right now.
posso te dizer isso agora mesmo.
Oh, really?
Ah, sério?
Well, you know, not that it matters, but, in what way, exactly?
Bem, sabe, não que importe, mas, de que forma, exatamente?
Honestly, when they were together, Mitchell could be a bit of a pill.
Honestamente, quando eles estavam juntos, Mitchell podia ser um pouco chato.
Now, I like Teddy, but when they broke up,
Agora, eu gosto do Teddy, mas quando eles terminaram,
I was actually kind of glad.
eu fiquei até feliz.
Of course, Mitchell thought that I was uncomfortable
Claro, Mitchell pensou que eu estava desconfortável
because of the gay thing and, maybe I was,
por causa da coisa gay e, talvez eu estivesse,
but I really just want him to be happy like he is now.
mas eu realmente só quero que ele seja feliz como é agora.
And when you two started up, everyone thought, well, there it is.
E quando vocês dois começaram, todos pensaram, bem, é isso.
Okay, kids, couples skate, grab someone you love
Ok, crianças, patinação em casal, peguem alguém que vocês amam
and get out there!
e vão para a pista!
Jay!
Jay!
You can be so...
Você pode ser tão...
I am not skating with you, Cam.
Não vou patinar com você, Cam.
Yeah!
É!
What about me, Dad? Do you want to skate with me?
E eu, pai? Você quer patinar comigo?
What qualifies someone as a hero?
O que qualifica alguém como herói?
Obviously, a hero has to be someone we respect,
Obviamente, um herói tem que ser alguém que respeitamos,
a person we look up to.
uma pessoa que admiramos.
A person who is generous of spirit.
Uma pessoa que é generosa de espírito.
Hey!
Ei!
Hi! Hi!
Oi! Oi!
He's willing to grow and learn.
Ele está disposto a crescer e aprender.
So,
Então,
Dad, if that offer still stands...
Pai, se essa oferta ainda estiver de pé...
Really? What changed?
Sério? O que mudou?
Couple of things.
Algumas coisas.
Maybe it's the person you love most in the world.
Talvez seja a pessoa que você mais ama no mundo.
Or the guy who makes the most out of life.
Ou o cara que tira o máximo da vida.
No matter what anyone thinks.
Não importa o que pensem.
It's cool, now everybody's laughing at me.
É legal, agora todo mundo está rindo de mim.
Keep rolling, this is your chance.
Continue filmando, esta é sua chance.
No, no, no!
Não, não, não!
Yeah! Phil!
É! Phil!
I know.
Eu sei.
For me, though, Go Dad!
Para mim, no entanto, Viva o Pai!
The hero in my family, is my family.
O herói da minha família, é a minha família.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda